Document
展品10.2
Core Scientific, Inc.
2024股票激勵計劃

受限股票單位授予通知

是的。凱文,為了讓您更清楚地瞭解情況,我們在季度結束時擁有約18300萬股。截至上週末,我們的股票已增至25800萬股,正如我們在準備好的發言中提到的那樣。這主要是由可轉換票據的額外轉換驅動的。這大約是4000萬股。正如我所提到的,我們的Tranche 2 Warrants的行權增加了約3500萬股。

根據Core Scientific, Inc.公司(以下簡稱“公司”)的2024年股票激勵計劃(以下簡稱“計劃”)和受限股票單位授予協議(與本授予通知書一起,以下簡稱“協議”),您已被授予關於公司普通股的受限股票單位授予。本授予通知書附件包括計劃和受限股票單位授予協議。本通知書中未定義的大寫術語應按計劃或協議中指定的含義解釋。

限制性股票單元:
您被授予了一筆限制性股票單位("RSU")獎勵,涉及318,613股RSU。
授予日期:
2024年9月5日
解禁開始日期:
酒精飲料銷售 $ 32,907 45.5% $ 30,136 42.1% $ 66,223
歸屬進度:
除非計劃、協議或者您與公司或其子公司在授予日生效的任何其他協議另有規定,該獎勵將於第一個歸屬開始日(“歸屬日期”)後的一週年日行使,前提是且僅當您在本協議簽署日至歸屬日期之間,持續(除了符合公司或其子公司政策的休假、請假等):(A)受僱於公司或其子公司;(B)擔任非僱員董事;或(C)作為顧問或諮詢師向公司或其子公司提供服務。
    

Core Scientific, Inc.

由:______________________________
姓名:
標題:






確認、接受和同意:
在簽署以下並將此獎項通知退還至Core Scientific, Inc.後,我特此接受授予我的獎項,並承認並同意受本獎項通知、協議和計劃的條款和條件約束。

日期:2024年9月______________
高管









































Core Scientific, Inc.
2024股權和激勵計劃

這個受限制的股票單位獎項協議(“獎項協議”)於 [DATE] 2024日期和生效,由Delaware公司Methode Electronics,Inc.(“公司”)和Jonathan DeGaynor(“Grantee”)簽署。

Core Scientific,Inc.,一家特拉華州公司(以下簡稱“公司”),特此根據獎勵通知附表(以下簡稱“獎勵通知”)授予指定個人(以下簡稱“持有人”)截至獎勵通知中規定日期(以下簡稱“授予日期”)的獎勵通知中規定數量的限制性股票單位(以下簡稱“獎勵”),根據Core Scientific,Inc. 2024股票激勵計劃(以下簡稱“計劃”),獎勵通知及本協議(以下簡稱“協議”)。每個限制性股票單位代表有權獲得公司每股普通股價值0.00001美元(以下簡稱“股票”),受限於計劃、獎勵通知和協議規定的限制、條款和條件。未在本協議中定義的大寫詞語應根據情況分別在計劃或獎勵通知中指明的含義。
1.獎勵需接受本協議。 除非持有人通過在獎勵通知提供的空格中籤署獎勵通知並將獎勵通知的原始執行副本退還給公司,或根據當時有效的程序在公司股票計劃管理員的股票計劃賬户內電子接受本協議,否則獎勵將被視為無效。
2. 股東的權利。在獲得授予的股票在本協議第3條下取得完全歸屬資格的時間點之前,且只有在此情況下,持有人才能享有股權的任何特權。本授予還包括股利等同權,等同於第3條項下授予頒發之日與授予裁決或沒收之日之間的任何股票付息金額的價值。有權領取等數量受限股票相應期間內的現金等值股利。股利等同權將會被確認並被視為與相關數量受限股票同時收到,包括但不限於歸屬條件、授予裁決時間和方式規定等。
3. 限制期和歸屬時間
3.1. 服務基礎歸屬條件。除本第3條另有規定外,根據授獎通知所規定的歸屬時間表歸屬。授獎全歸屬之前的時間段將在此稱為“限制期”。
3.2. 終止僱傭關係。
(a) 因持有人(i)離世或(ii)由公司或子公司因其殘疾(定義參見下文)而終止其與公司和/或子公司的僱傭或任職,那麼,在持有人滿足第6.2條規定的條件(“解除義務”),在任何這種情況下,不成熟部分授予的股份將在該僱傭或任職終止之時全部獲得授權被歸屬。
1


(b) 無故終止僱傭或因相互加速終止僱傭。除第3.3(a)條另有規定外,如果持有人因穩定原因(定義參見下文)或正由於公司或子公司“相互加速終止”(按照持有人與公司之間的某個過渡協議(即2024年8月6日簽署的某個過渡協議)的定義)而提前終止與公司和/或子公司之間的僱傭或任職,那麼,以持有人滿足解除義務為前提,該份授獎將在該僱傭或任職終止之時立即獲得授權被歸屬。
(b) 無故終止僱傭或因相互加速終止僱傭。除第3.3(a)條另有規定外,如果持有人因穩定原因(定義參見下文)或正由於公司或子公司“相互加速終止”(按照持有人與公司之間的某個過渡協議(即2024年8月6日簽署的某個過渡協議)的定義)而提前終止與公司和/或子公司之間的僱傭或任職,那麼,以持有人滿足解除義務為前提,該份授獎將在該僱傭或任職終止之時立即獲得授權被歸屬。
(c)  放棄。如果持有人在限制期結束之前及控制變更之前由於任何原因而終止與公司和/或子公司之間的僱傭或服務,而非根據3.2(a)–(b)款所規定的情況,則獎勵的未歸屬部分將被持有人立即自動放棄,並由公司取消。
3.3.  控制變更。
(a)  有效承擔事件後的歸屬。如果在限制期結束之前發生控制變更,並且根據計劃的規定,獎勵由公司業務的繼任或繼任公司根據董事會自行決定有效地承擔或替代(即“有效承擔事件”); 並且持有人的僱傭或服務由於3.2(b)節中所列情況之一(包括因互相加速終止而導致的情況)或因持有人基於充分理由自願辭職(根據下文所定義的“充分理由”)而終止工作(每個情況被視為一個“合格終止”),在此之後的24個月內,持有人滿足釋放要求,則獎勵的未歸屬部分將在持有人合格終止之日全額歸屬。
(b)  其他歸屬。如果在限制期結束之前發生控制變更而不發生有效承擔事件,則在持有人滿足釋放要求的情況下,獎勵的未歸屬部分將在控制變更之日完全歸屬。
3.4.  定義。為了本獎勵的目的,
(a)  “原因”在此合同簽訂之日具有過渡協議所規定的含義。
(b)  “傷殘”指持有人因任何根據醫學確定的身體或精神狀況而無法從事任何實質性收益的活動。
2


預計導致死亡或持續時間不少於12個月的損傷,如《法典》第22(e)(3)和409A(a)(2)(c)(i)條款規定,由公司(或者如持有人受交易所法案第16條款約束,則由委員會)根據公司(或者如持有人受交易所法案第16條款約束,則由委員會)認為在情況下有保障的醫學證據來確定。
(c)“正當理由”應按照在授予日期生效的公司或其附屬公司與持有人之間的任何書面僱傭或類似協議中所指定的定義,當然如果持有人在授予日期生效的僱傭或類似協議中並未定義“正當理由”,那麼“正當理由”應指持有人基於以下事件自願終止僱傭或服務:(i) 基本工資實質性降低;(ii) 權威、職責或責任實質性降低,不過,工作職位的改變(包括標題的變更)應非被視為“實質性降低”,除非持有人的新權威、職責或責任大幅度降低;或(iii) 持有人主要就職場所的搬遷導致持有人所驅車的單程距離增加超過30英里。為了基於正當理由辭職,持有人必須在事件發生後30天內向董事會書面通知有關正當理由的情況,允許公司有30天時間糾正此類情況,而如果公司在此期間未能糾正此類情況,則持有人必須在結束公司糾正期後30天內生效辭去其在公司擔任的所有職務。
4. 股票的發行或交付。在遵守第6.14條款的前提下,除非本協議或獎勵通知中另有規定,股票獎勵或其任何部分獲得控制權後的30天內,公司應根據本協議的條件發行或交付(即與獲得控制權的獎勵或部分獎勵相關的)股票給持有人。此類發行或交付應體現在公司賬簿或經公司授權的過户代理的賬簿上。公司應支付所有原始發行或過户税以及與此類發行或交付相關的所有費用和開支,除非第6條另有規定。在向持有人發行股票獎勵的之前,持有人對公司的任何具體資產或股票均無直接或擔保要求,並且將作為公司的一般無擔保債權人。
5. 股票限制轉讓和投資聲明。
5.1. 獎勵不可轉讓。控制人除遺囑或法定繼承和分配法律外,不得轉讓獎勵。除上述規定許可的情況外,不得出售、轉讓、轉讓、抵押、質押、轉讓或以其他方式處置(不論是依法還是其他)獎勵,也不能受到執行、附加或類似程序的約束。一經試圖出售、轉讓、轉讓、抵押、
3


質押或以其他方式處置獎勵,獎勵和這裏的所有權利立即變為無效。
5.2. 投資聲明。持有人特此契約(a)在取得獎勵控制權後出售股票的任何股份應根據1933年修正案(即“證券法”)下的生效登記聲明和任何適用的州證券法,或者根據證券法和該州證券法的註冊豁免進行,(b)持有人應遵守控制或監督股票發行的任何監管當局的所有法規和要求,並在此期間,應根據董事會的唯一決定,執行董事會認為必要或可取得的任何文件。
6. 額外條款和條件。
6.1. 代扣税項。在授予的股份解鎖後,公司有權酌情決定採取以下任一方式:(a)獲股人需向公司支付公司(或附屬機構)根據適用的聯邦、州、地方、外國或其他法律法規要求,作為所授股份的所得税或其他代扣税金(“代扣所得税”)的金額;或者(b)公司或附屬機構可以酌情將代扣所得税從公司或附屬機構對獲股人的任何金額中扣除,其中可能包括扣除相應代扣所得税數額的整股股票,其總市值,根據相應代扣義務發生日期的公允市值,與代扣所得税相等。這兩種方式均按照公司規定的相關條款、條件和程序執行。被扣股票的市值不能超過公司所在司法管轄區最高個人法定税率的金額,但公司有權根據需要將被扣股票數量限制在較低的數量,以避免不良會計後果或出於行政便利。但是,如果根據獲股人所在司法管轄區的最高個人法定税率需要使用不足一股的股票來滿足代扣所得税,那麼需要被扣股票的數量可能會被舍入為最接近的下一股整股股票。在代扣所得税全部滿足之前,不會交付代表一股股票的證書。關於使用被扣股票來滿足代扣所得税的任何決定,如果獲股人受到《交易法》第16條的約束,應由委員會作出決定。
6.2.    Release Requirement. Any vesting benefit provided under this Agreement pursuant to Sections 3.2(a)–(b) or Sections 3.3(a)–(b) (“Vesting Enhancement”) is subject to the condition precedent that the Holder timely executes and delivers to the Company, and does not revoke pursuant to any applicable revocation right, a general release of claims in a form to be provided by the Company (a “Release”) and that is substantially similar to the general release of claims form attached as Exhibit A to the Transition Agreement (the “Transition Agreement Release”); provided that, if the applicable Vesting Enhancement is triggered at a time when the Holder becomes entitled to benefits under the Transition Agreement and such benefits are
4


conditioned on the Holder’s timely execution, delivery and non-revocation of the Transition Agreement Release, the Holder will be deemed to have satisfied the Release Requirement in this Section 6.2 at the time all conditions of the Transition Agreement Release are satisfied.
6.3.    Compliance with Applicable Law. The Award is subject to the condition that if the listing, registration or qualification of the shares of Stock subject to the Award upon any securities exchange or under any law, or the consent or approval of any governmental body, or the taking of any other action is necessary or desirable as a condition of, or in connection with, the delivery of shares hereunder, the shares of Stock subject to the Award shall not be delivered, in whole or in part, unless such listing, registration, qualification, consent, approval or other action shall have been effected or obtained, free of any conditions not acceptable to the Company. The Company agrees to use reasonable efforts to effect or obtain any such listing, registration, qualification, consent, approval or other action.
6.4.    Award Confers No Rights to Continued Employment. In no event shall the granting of the Award or its acceptance by the Holder, or any provision of the Agreement or the Plan, give or be deemed to give the Holder any right to continued employment by or service with the Company, any Subsidiary or any affiliate of the Company or affect in any manner the right of the Company, any Subsidiary or any affiliate of the Company to terminate the employment or service of any person at any time.
6.5.    Decisions of Board or Committee. The Board or the Committee shall have the right to resolve all questions which may arise in connection with the Award. Any interpretation, determination or other action made or taken by the Board or the Committee regarding the Plan or this Agreement shall be final, binding and conclusive.
6.6.    Successors. This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of any successor or successors of the Company and any person or persons who shall, upon the death of the Holder, acquire any rights hereunder in accordance with this Agreement or the Plan.
6.7.    Notices. All notices, requests or other communications provided for in this Agreement shall be made, if to the Company, to legal@corescientific.com, and if to the Holder, to the last known mailing address of the Holder contained in the records of the Company. All notices, requests or other communications provided for in this Agreement shall be made in writing either (a) by personal delivery, (b) by facsimile or electronic mail with confirmation of receipt, (c) by mailing in the United States mails or (d) by express courier service. The notice, request or other communication shall be deemed to be received upon personal delivery, upon confirmation of receipt of facsimile or electronic mail transmission or upon receipt by the party entitled thereto if by United States mail or express courier service; provided, however, that if a notice, request or other communication sent to the Company is not received during regular business hours, it shall be deemed to be received on the next succeeding business day of the Company.
6.8.    Governing Law. This Agreement, the Award and all determinations made and actions taken pursuant hereto and thereto, to the extent not governed by the laws of the
5


United States, shall be governed by the laws of the State of Delaware and construed in accordance therewith without giving effect to principles of conflicts of laws.
6.9.    Agreement Subject to the Plan. This Agreement is subject to the provisions of the Plan and shall be interpreted in accordance therewith. In the event that the provisions of this Agreement and the Plan conflict, the Plan shall control. The Holder hereby acknowledges receipt of a copy of the Plan.
6.10.    整個協議。本協議和計劃構成了當事各方就本協議主題達成的完整協議,完全取代了公司和持有人就本協議主題的所有先前承諾和協議,並且除非經公司和持有人簽署的書面文件,否則不得對持有人的利益進行不利修改。
6.11.    部分無效。本協議的任何特定條款無效或不可執行的,並不影響本協議的其他條款,本協議應在各個方面被解釋為如同省略了這樣的無效或不可執行的條款一樣。
6.12.    修正和豁免。公司可以隨時修改本協議的條款;但若一項修改會對本協議下持有人的權利產生不利影響,則需得到持有人的書面同意。本協議的任何一方的行為方式或對規定的執行不構成失敗或延遲,不影響本協議的有效性,約束力或可執行性。
6.13.    副本。獎勵通知可以簽署成兩份副本,每份都應被視為原件,而兩份一起構成同一文件。
6.14.    《美國國內税收法》第409A條款的遵守。本獎勵旨在豁免或符合《美國國內税收法》第409A條款,並應據此進行解釋和構建,此處的每筆付款應被視為《美國國內税收法》第409A條款的一個單獨付款。在本協議規定獎勵將在持有人的僱傭終止或服務結束後獲得並結算時,應將適用的股票轉讓給持有人或其受益人,且應在持有人的“服務終止”,即《美國國內税收法》第409A條款規定的意義上,成為一項獨立的付款;條件是,若持有人為《美國國內税收法》第409A條款的“特定僱員”,並且若獎勵構成《美國國內税收法》第409A條款意義上的非合格遞延報酬,股票應在(i)服務終止後的六個月週年,或(ii)持有人去世的日期中較早的那一天轉讓給持有人或其受益人。

6