Document
展品1.1
執行版本
(w) Notes的有效發行。 依照信託契約,Notes已獲得充分授權,由合夥企業執行後,由受託人按照契約進行驗證,並根據本協議的購買價格交付,將構成對合夥企業的有效和具有法律約束力的債務,且應根據其條款對合夥企業具有可執行性,除非這種可執行性受到有關破產、無力償還、欺詐轉移、重組、停滯和一般影響債權人權利的類似法律或一般的公平原則的限制。
(x) 債券和債券與説明的一致性。 債券和債券在根據本協議和信託契約提供的支付而發行和交付時,將與註冊聲明、定價披露包和招股説明書中包含的其描述在所有重大方面一致。
承銷協議。
2024年8月15日
TD Securities (USA) LLC
美銀美林證券公司
三菱 UFJ 證券 (美洲) 有限責任公司
PNC Capital Markets LLC
作為數名承銷商的代表
c/o TD Securities (美國) LLC
第十一層範德堡大道1號
紐約,紐約10017

BofA證券,Inc.,紐約州紐約市
布萊恩特公園一號
紐約州紐約市10036

(gg)    披露某些事項。註冊聲明、定價披露包或招股説明書應描述或作為引用,或根據註冊聲明提交的文件,包括各種法律或政府事務,關聯交易,表外交易,合同,許可證,協議,資產,租賃或文件,均已按要求進行描述或提交。在註冊聲明、定價披露包和招股説明書中,以“註記描述”、“WES營運債務證券描述”、“美國重要税務影響”和“承銷”為標題的聲明,只要它們試圖概述法律或政府事務,或法令、規則、法規、協議或文件的條款,在所有重要方面,準確地概述了這些法律或政府事務、法令、規則、法規、協議或文件。
第六層美洲大道1221號
紐約市10020號

PNC 資本市場有限責任公司財務報表
第五大道300號10樓
賓夕法尼亞州匹茲堡15222(及其主要行政辦事處的地址)
女士們,先生們:

(kk)前瞻性陳述。在註冊聲明、定價披露包和招股説明書中包含的每一項財務或經營性預測或其他“前瞻性陳述”(根據證券法第27A條或交易所法第21E條的定義)(i)是西方方參與方在充分考慮了基本假設、估計和其他適用的事實和情況的基礎上善意地和有合理依據地包含的,(ii)並伴隨有警示性有意義聲明,以識別那些可能導致實際結果與該前瞻性陳述不符的因素。沒有任何一項陳述在任何西方方參與方的高管或董事知情的情況下被作出,這些陳述是虛假或誤導的。



(ll)無重大不利變化。自在註冊聲明、定價披露包和招股説明書中給出信息之後的日期,每種情況下均不包括本協議簽訂後所作的任何修訂或補充,除在註冊聲明(不包括附錄),定價披露包和招股説明書中描述的情況外,沒有出現以下情況:(i)合夥人實體(整體)的業務、資產、管理、狀況(財務或其他)、前景或經營結果發生了任何重大不利變化或有可能導致重大不利變化的情況;(ii)對合夥人實體(整體)具有重大意義的任何交易;(iii)由任何合夥企業承擔的任何直接或間接的義務或責任(包括任何表外義務),對合夥企業具有重大意義;(iv)任何合夥企業的資本結構、所有權或未償債務發生重大變化;或(v)任何合夥企業的證券利益宣佈、支付或產生任何形式的股利或分配。
(mm) 投資公司。合作實體中沒有一個,在證券法規定需要提交招股説明書的任何時候(無論是通過實物提交還是通過符合證券法規定的第172條或任何類似規定提交)涉及債券銷售的情況下,也不會成為“投資公司”,在發行和債券銷售以及所得款項的運用之後,也不會成為“投資公司”或由“投資公司”控制的實體。這些術語的定義見於1940年修訂的《投資公司法案》(“投資公司法案”)。
14
(nn) 資產所有權。合作實體對於登記聲明、價格披露包和招股説明書中描述為其所有的所有不動產擁有有效的權益,對於個人財產擁有良好的所有權,且不存在任何留置權,除了(i)不會對該財產價值造成重大影響,且不會對合作實體的資產使用進行或擬進行的方式產生重大幹擾的留置權,和(ii)在登記聲明(不包括附件)、價格披露包和招股説明書中描述的留置權
(oo) 通行權。每個合作實體都擁有從任何個人獲得的那些必要的同意、便利權、通行權或許可證(“通行權”),使其能夠按照登記聲明、價格披露包和招股説明書中描述的方式開展業務,受到登記聲明、價格披露包或招股説明書闡明的資格限制,除了(i)單獨或合計不會對整體產生重大不利影響的資格限制、保留和擔保,和(ii)缺少的通行權單獨或合計不會對整體有重大不利影響;並且,除了在登記聲明(不包括附件)、價格披露包和招股説明書中描述的或會對合作實體在此日期進行的經營產生實質性幹擾的事項,以至於代表團能夠合理地得出進行發行不明智的結論的通行權中不含有任何對合作實體整體構成重大負擔的限制。
(pp)    Labor and Employment Matters. No Partnership Entity is engaged in any unfair labor practice, and no labor disputes with the employees of or seconded to any Partnership Entity exist or, to the knowledge of the Western Parties, are imminent or threatened that would, individually or in the aggregate, have a Material Adverse Effect. To the knowledge of the Western Parties: (i) there is (A) no unfair labor practice complaint pending or threatened against any Partnership Entity before the National Labor Relations Board, and no grievance or arbitration proceeding arising out of or under collective bargaining agreements pending or threatened, (B) no strike, labor dispute, slowdown or stoppage pending or threatened against any Partnership Entity and (C) no union representation dispute currently existing concerning the employees of or seconded to any Partnership Entity, (ii) no union organizing activities are currently taking place concerning the employees of or seconded to any Partnership Entity and (iii) there has been no violation of any federal, state, local or foreign law relating to discrimination in the hiring, promotion or pay of employees, any applicable wage or hour laws or any provision of the Employee Retirement Income Security Act of 1974, as amended (“ERISA”), or the rules and regulations promulgated thereunder concerning the employees of or seconded to any Partnership Entity.
2



15
authorizations or other binding requirements, or fundamental principles of common laws, relating to human health or safety (to the extent relating to exposure to Hazardous Materials, as defined below) or the protection, cleanup or restoration of the environment (including natural resources) or wildlife, including those relating to the distribution, use, manufacture, processing, generation, treatment, storage, disposal, transportation, other handling or release or threatened release of Hazardous Materials (as defined below) (“Environmental Laws”), (ii) each Partnership Entity has timely applied for or received and, to the extent received, is in compliance with all permits, licenses, authorizations or other approvals required under Environmental Laws to conduct its business as it is currently being conducted, (iii) no Partnership Entity has received written notice of any, and to the knowledge of the Western Parties, there are no events, conditions or activities that could reasonably be expected to form the basis for any, actual or potential liability under Environmental Laws for investigation or remediation of any disposal or release of Hazardous Materials (as defined below), and (iv) no Partnership Entity is subject to any pending or, to the knowledge of the Western Parties, threatened actions, suits, demands, orders or proceedings against any Partnership Entity relating to any Environmental Laws (collectively, “Proceedings”), except for any such (A) failures to comply with Environmental Laws or to timely apply for or receive, or, to the extent received, to comply with, permits, licenses, authorizations or other approvals required under Environmental Laws, (B) actual or potential liabilities under Environmental Laws or (C) Proceedings that would not, individually or in the aggregate, have a Material Adverse Effect. Except as described in the Registration Statement (excluding the exhibits thereto), the Pricing Disclosure Package and the Prospectus, no Partnership Entity has entered into any settlement agreement relating to any alleged violation of any Environmental Law or any actual or alleged release or threatened release or cleanup at any location of any Hazardous Materials (as defined below), except for any such agreements that would not, individually or in the aggregate, have a Material Adverse Effect. Except as described in the Registration Statement (excluding the exhibits thereto), the Pricing Disclosure Package and the Prospectus, no Partnership Entity is currently named as a “potentially responsible party” under the Comprehensive Environmental Response, Compensation, and Liability Act of 1980, as amended. As used herein, “Hazardous Materials” means any material (including, without limitation, pollutants, contaminants, hazardous or toxic substances or wastes) that is regulated by or may give rise to liability under any Environmental Law. The costs and liabilities associated with the effect of Environmental Laws on the Partnership Entities’ properties, assets and operations (including, without limitation, any capital or operating expenditures required for clean-up, closure of properties or compliance with Environmental Laws, or any permit, license, authorization or approval, any related constraints on operating activities and any potential liabilities to third parties) would not, individually or in the aggregate, have a Material Adverse Effect, except as set forth in or contemplated in the Registration Statement (excluding the exhibits thereto), the Pricing Disclosure Package and the Prospectus.
(rr)    ERISA Compliance. None of the following events has occurred or exists with respect to any of the Partnership Entities: (i) a failure to fulfill the obligations, if any, under the minimum funding standards of Section 302 of ERISA, and the regulations and published interpretations thereunder with respect to any Plan (as defined below), determined without regard to any waiver of such obligations or extension of any amortization period; (ii) an audit or investigation by the Internal Revenue Service, the U.S. Department of Labor, the Pension
16
Benefit Guaranty Corporation or any other federal or state governmental agency or any foreign regulatory agency with respect to the employment or compensation or benefits of employees of or seconded to the Partnership Entities that would have a Material Adverse Effect; or (iii) any breach of any contractual obligation, or any violation of law or applicable qualification standards, with respect to the employment or compensation of employees of or seconded to the Partnership Entities by any such Partnership Entity that would have a Material Adverse Effect. None of the following events has occurred or is reasonably likely to occur with respect to any of the Partnership Entities: (i) a material increase in the aggregate amount of contributions required to be made to all Plans in the current fiscal year compared to the amount of such contributions made by the Partnership Entities in the most recently completed fiscal year; (ii) a material increase in the Partnership Entities’ “accumulated post-retirement benefit obligations” (within the meaning of Statement of Financial Accounting Standards 106) compared to the amount of such obligations in the most recently completed fiscal year; (iii) any event or condition giving rise to a liability (whether actual or contingent) under Title IV of ERISA that would have a Material Adverse Effect; or (iv) the filing of a claim by one or more employees of, former employees of, or employees seconded to the Partnership Entities related to its or their employment that would have a Material Adverse Effect. For purposes of this paragraph, the term “Plan” means a plan (within the meaning of Section 3(3) of ERISA) with respect to which the Partnership Entities or any members of their “controlled group” (defined as any organization that is a member of a controlled group of corporations within the meaning of Section 414 of the Internal Revenue Code of 1986, as amended) may have any liability.
(ss) 税務申報。合作伙伴實體所需的所有税務申報已按時完成,並且所有應支付的税款和其他類似的徵税(無論是直接徵收還是通過代扣代繳)以及任何應付的利息、加税或罰款都已按時繳納,除非(i)正在善意爭議中並提供了充足準備金或(ii)如不支付,不論個別還是總體上都不會造成重大不良影響。
(tt) 保險。合作伙伴實體維持着對合作夥伴實體的財產、經營、人員和業務進行合理保障的保險,這些保險在相應的行業慣例下提供了充分的保險範圍,以保護合作伙伴實體及其各自的業務;所有這些保險在本協議簽署日完全有效,並且在購買時也將全面有效;合作伙伴實體沒有理由認為不能在保險到期時續保該保險。
(uu) 第三方違約。據西方方當事人所知,任何針對合作伙伴實體是一方或受其約束的任何契約、合同、租賃、抵押、信託契約、票據協議、貸款協議或其他協議、義務、條件、契約或工具的第三方並無違約、違背或違規的情況存在(且未發生任何事件,以公告或經過時間或兩者為條件,將構成該事件),此違約、違背或違規將導致重大不良影響。
17
3



(ww) 信息披露控制。合作伙伴和WES分別建立並將維護和評估“信息披露控制和程序”(如證券交易委員會(SEC)根據《交易所法》第13a-15條和15d-15條規定的定義所述)和“財務報告內部控制”(如證券交易委員會(SEC)根據《交易所法》第13a-15條和15d-15條規定的定義所述);所述信息披露控制和程序旨在確保與合作伙伴或WES有關的重大信息被向總合夥人的首席執行官和首席財務官透露,並且所述信息披露控制和程序能夠有效履行其建立的功能;已向合作伙伴和WES的獨立審計師以及總合夥人董事會的審計委員會告知:(i)內部財務報告內部控制的設計或運作中(如有的話)任何重大缺陷,該缺陷可能對合作夥伴或WES記錄、處理,總結和報告財務數據的能力產生負面影響;(ii)涉及管理層或其他參與合作伙伴或WES內部財務報告內控的僱員的所有欺詐行為(無論是否重大);已向合作伙伴或WES的獨立審計師確定了所有重大缺陷,如果有的話,財務報告內部控制的所有重大缺陷;自最近一次評估信息披露控制和程序以及財務報告內部控制以來,除非在合作伙伴或WES於2023年12月31日結束的年度報告10-k中有所描述,合作伙伴或WES的財務報告內部控制或其他可能嚴重影響內部控制的因素,包括與重大缺陷和重大缺陷相關的任何重大糾正措施,均未發生重大變化。
(xx) 薩班斯-奧克斯利法案。合作伙伴實體和西方方面已採取一切必要措施,以確保在提交併一直到註冊聲明之後,合作伙伴實體及其各自的官員和董事在其作為此類角色時,在所有重大方面遵守2002年的薩班斯-奧克斯利法案的適用規定以及證券交易委員會和紐交所制定的規則和規章。
(yy)    Foreign Corrupt Practices Act. Except as disclosed in the Registration Statement, the Prospectus and the Pricing Disclosure Package, (a) no Partnership Entity nor, to the knowledge of the Western Parties, any director, officer, agent, employee or affiliate of the Partnership Entities is aware of or has taken any action, directly or indirectly, that has resulted or would result in a violation by any such person of the Foreign Corrupt Practices Act of 1977 (the “FCPA”) or any other applicable anti-corruption or anti-bribery statute or regulation, including,
18
without limitation, any offer, payment, promise to pay or authorization of the payment of any money or other property, gift, promise to give or authorization of the giving of anything of value to any “foreign official” (as such term is defined in the FCPA) or any foreign political party or official thereof or any candidate for foreign political office, or any offer, agreement, request or action in furtherance of any unlawful bribe or other unlawful benefit, including, without limitation, any rebate, payoff, influence payment, kickback or other unlawful or improper payment or benefit, in contravention of the FCPA or any other applicable anti-corruption or anti-bribery statute or regulation, (b) the Partnership Entities and, to the knowledge of the Western Parties, their affiliates have conducted their businesses in compliance with the FCPA and any other applicable anti-corruption or anti-bribery statute or regulation, and (c) the Partnership Entities and, to the knowledge of the Western Parties, their affiliates have instituted, maintain and enforce policies and procedures designed to ensure, and which are reasonably expected to ensure, continued compliance with the FCPA and any other applicable anti-corruption or anti-bribery statute or regulation except, in the case of clauses (a) and (b), where any such violation or noncompliance would not reasonably be expected, individually or in the aggregate, to result in a Material Adverse Effect.
4



(aaa)  不與制裁文件衝突。沒有合夥實體,也沒有西方方面得知的任何代表合夥實體的董事、高級職員、代理人、僱員或關聯方,目前受到或成為任何由美國財務部外國資產控制辦公室、美國國務院或其他相關制裁機構實施的美國製裁的對象;也沒有任何合夥實體位於有制裁對象的國家或地區,包括但不限於古巴、伊朗、朝鮮、敍利亞、俄羅斯、烏克蘭的克里米亞、赫爾鬆州、扎波羅熱州、所謂的頓涅茨克人民共和國和所謂的盧甘斯克人民共和國,以及委內瑞拉。合夥實體不會直接或間接使用本次發行的收益,或者借款、捐助或以其他方式將該收益提供給任何其他個人或實體,以進行違反制裁的交易。如果在交易時,有關合夥實體與正在進行交易的個人、實體、國家或地區存在或曾經存在制裁對象關係,且此類交易違反或將違反制裁,合夥實體現在不會有意從事任何與其進行交易或交易的個人、實體、國家或地區的交易。
(bbb) 禁止分配。 目前沒有合作伙伴實體禁止直接或間接進行與其股權證券有關的分配,
19
不禁止任何合作伙伴實體償還與合作伙伴或其他合作伙伴實體之間的任何貸款或墊付,並且不禁止轉讓任何財產或資產給合作伙伴或任何其他合作伙伴實體,除非根據Chipeta LLC協議或在註冊聲明(不包括附件)中描述的方式,定價披露包和招股説明書。
(ccc) 關聯方交易。 未直接或間接地( i )向或對任何總合夥人的董事或高級行政人員或其附屬公司的董事或高級行政人員的家庭成員或關聯方以個人貸款的形式授信、安排授信或續展任何個人貸款,或(ii)對任何總合夥人的董事或高級行政人員或其附屬公司的董事或高級行政人員的家庭成員或關聯方的個人貸款的任何條款作出任何重大修改。
(ddd) 穩定或操縱。 任何合作伙伴實體或其“關聯方”(如《規則與法規》第405條所定義)未直接或間接採取任何行動,該行動構成了或設計或有合理預期會導致合作伙伴證券價格的穩定或操縱,以促使債券的銷售或再銷售。
5



(fff) 未向分夥權公司之任何分控實體在購買時間及「債券」發行完成期之前, 分發過或將分發過任何與「債券」發行及銷售有關的「招股書」(按證券法定義), 不包括「登記聲明」、「定價信息包」及任何由證券法允許的其它材料, 包括但不限於根據該法律促進的規定134條下。 此外, 任何由分夥權公司之任何負責人簽署並交予包銷商或包銷商法律顧問與「債券」發行或銷售相關之證書,將視為該分夥權公司對其中涉及之事項向每一位包銷商提供的陳述及保證。
4. 西部經營方之某些契約。西部經營方,共同及各自,特此同意:
(a) 編制招股説明書及其登記聲明。 (i) 根據包銷商的批准, 編制招股説明書並不晚於本協議簽署及交付的次工作日後的美國證券交易委員會的下班時間內規則424(b)的規定, 提交該招股説明書; (ii) 除非本協議允許, 不得對登記聲明或招股説明書進行進一步的修正或補充; (iii) 立即通知包銷商, 在任何一方收到其相關通知後, 關於登記聲明已提交或生效, 或招股説明書或修改的招股説明書已提交, 並向包銷商提供其副本; (iv) 在美國證券交易委員會發布任何停止訂單或任何禁止或暫停使用招股説明書或任何發行人的免費代寫招股説明書, 或暫停任何這種資格的任何一方銷售或發行「債券」於任何司法區域內, 或啟動或威脅要啟動為此目的的任何訴訟, 或美國證券交易委員會要求修訂、補充登記聲明、招股説明書或任何發行人的免費代寫招股説明書或要求提供額外信息的要求時, 立即通知包銷商; (v) 如發生任何停止訂單或任何禁止或暫停使用招股説明書或暫停任何這種資格的情況, 立即盡最大努力獲得其撤銷。
20
被髮行人複寫招股説明書的停用名單的發行, 或者停用意指的積極的提交或完成。此外, 被髮行人方面應迅速採取最佳行動以使其撤消。
6



(c)  及時提交配售證券發行後需要按照《證券交易法》第13(a)、13(c)、14或15(d)條款向證監會提交的所有報告和任何正式的選舉權或信息聲明(下稱“證券交易法報告”),並在要求提供配售説明書(或根據規則173(a)的規定提供的通知)與配售或銷售票據相關時,持續進行。
(d)  根據承銷商的合理要求,及時提供以下文件的副本:(i) 向證監會提交的註冊聲明及其每一次修訂(票據除外的每一個副本),(ii) 每份初步説明書、説明書和任何修訂或補充的説明書,(iii) 每份發行人的自由寫作説明書和(iv) 任何被納入初步説明書或説明書的參考文件;若配售説明書(或根據規則173(a)的規定提供的通知)在此日之後的任何時間需要提供,與與票據或與之有關的其他證券配售或銷售同時發生的任何事件,導致修訂或補充了的説明書的陳述在該説明書(或根據規則173(a)的規定提供的通知)交付時,在其發表時所述的情況下成為包含虛假陳述或遺漏了必需的重要事實以使這些説明在該情況下成為不誤導性的,或者若由於任何其他原因有必要修訂或補充説明書(或根據規則173(a)的規定提供的通知)或根據《證券交易法》提交內含參考文件的説明書以符合《證券法》或《證券交易法》或向證監會的要求,立即通知承銷商並及時準備並在第4(e)部分的限制下提交修改後的説明書或説明書的補充,以修正此類陳述或遺漏或達成該項合規性。
21
(e) 及時向證券監管機構提交任何對註冊聲明或銷售説明書的修訂、銷售説明書的補充材料或合夥方或承銷商認為根據證券法或證券監管機構的要求可能需要的新的、替代的註冊聲明。在向證券監管機構提交註冊聲明的任何修訂、銷售説明書的任何補充材料或新的、替代的註冊聲明之前,將該文件的副本提供給承銷商和承銷商的律師,並在未得到承銷商在合理通知後對此類文件提出合理異議的情況下,不予提交任何經過引用的文件以及根據《規則424》所提供的銷售説明書,除非根據法律要求合夥方進行此類提交。合夥方將向承銷商提供承銷商合理要求的任何數量的此類新的註冊聲明、修訂或補充材料的副本,並將商業上的合理努力,以儘快使此類新的註冊聲明或修訂生效。在任何此類情況下,合夥方將及時通知承銷商有關此類提交及生效的情況。
(f) 在購買之後,儘快向合夥方的證券持有人提供與證券法第11(a)條和《規則和規則》(包括合夥方選擇的第158條規則)一致的合夥方及其子公司(無需經過審計)的盈利報告。
7



(h)  證券法和藍天法。及時採取可合理要求的行動,以便根據承銷商所指定的證券或藍天法規定使票據符合發行和銷售的要求,並在所需時間內繼續保持相關資格,以便能夠重新銷售票據;並且按照承銷商的合理要求安排確定票據在相應法域內的投資資格;但是,西方運營方不得在未取得資格的情況下在任何法域中作為外國實體資格,並且不得在任何法域中提交一般性法律訴訟服務的同意。
(i)  資金用途。根據定價披露文件和招股説明書規定,將票據的淨收益用於相應用途。
(j)  投資公司。採取必要措施,確保西方運營方不會成為《投資公司法》所定義的“投資公司”。
22
(k)  發行人自由寫作招股説明書。未經代表的事先書面同意,不得進行任何與票據相關的可能構成發行人自由寫作招股説明書的要約。
(l)  保留髮行人自由寫作招股説明書。根據有關法規,保留所有不需要根據有關法規進行提交的發行人自由寫作招股説明書;如果在本協議日期之後且購買前發生任何事件,其結果使任何發行人自由寫作招股説明書(如已修訂或補充)與註冊聲明中的信息相沖突,或者與最新的初步招股説明書,或者如果考慮到最新的初步招股説明書而包含不真實的材料事實陳述或者遺漏任何必要的重要事實,以便使所述陳述不會在諸如其陳述條件性的下在發表之時具有誤導性地,或者出於任何其他原因,發行人自由寫作招股説明書必須修改或補充,則通知代表並根據他們的合理要求或根據法規的規定提交這樣的文件,並準備和免費向每個承銷商提供代表可能不時合理要求的一份修訂或補充發行人自由寫作招股説明書來糾正該衝突、陳述或遺漏。
8



(n)承擔支付費用。無論本協議所規定的交易是否完成或本協議是否終止,均應支付與以下事項的費用、開支、費用和税款相關的所有費用、開支、費用和税款:(一)準備並提交註冊聲明、每份初步銷售前景書、出售和交付票據的註冊聲明、各種允許的自由撰寫的銷售前景書及其任何修正或補充的費用、開支、費用和税款,並將各項印製品交付給承銷商、承銷商的律師和經銷商(包括郵寄和運輸費用),(二)票據的註冊、發行、出售和交付,包括任何出售、發行或交付票據所需的股票或轉讓税和印花税或類似税款,並將其交付給承銷商,(三)準備、文字處理和/或印刷本協議、承銷商之間的任何協議、經銷商協議、授權書和任何終止文件(包括編制文件)的副本的生產和/或複製和/或印刷,並將其交付給承銷商和(除終止文件外)給經銷商(包括郵寄和運輸費用),(四)使票據在州或外國法律下提供和銷售的資格以及確定票據在州或外國法律下是否有資格進行投資所需的費用(包括承銷商律師的法律費用和申請費以及律師的其他開支)並向承銷商和經銷商提供任何藍天調查或法律投資調查的複印件,(五)根據《交易所法》註冊票據,(六)任何申請FINRA審查發行的費用,但承銷商與FINRA事務有關的法律費用和其他開支除外,(七)票據受託人的費用和開支,(八)西部的費用和開支。
23
與營銷發行和銷售票據給潛在投資者和承銷商銷售隊伍有關的演講或會議,包括但不限於與路演幻燈片和圖形制作相關的費用及開支,與路演演講相關的任何顧問的費用和開支,西方方的高管和任何顧問所發生的出差、住宿及其他開支,以及與路演有關的任何包機飛機的成本,(ix) 符合DTC的記賬結算系統所需的票據資格費用和開支,(x) 準備和提交註冊聲明,包括任何相關修訂,以及 (xi) 履行西方方在本協議下的其他義務的費用和開支。
5. 承銷商費用的償還。如果票據由於除本協議第八款第六句規定的或承銷商違反其在本協議下的義務導致的終止之外的任何原因未能在購買時交付,除支付本第4(n)款所述的金額外,西方運營方應一致且連帶地償還承銷商的一切費用,包括其律師的費用和支出;但是,如果本協議因第7款(b)項規定的任何事件的發生而終止(排除第7款(b)(ii)項規定的情形),西方運營方無須償還本第5款規定的任何費用。
6. 承銷商義務的條件。承銷商在本協議下的多項義務受到以下附加先決條件的約束:各西方方於本協議日期及購買時所作陳述和保證的準確性,各西方方履行其在本協議下的義務,以及以下附加前提條件:
9



(b)根據承銷商律師的意見,註冊聲明或其任何修正案不含有虛假陳述事實,該事實在其律師看來是重大的,或者未説明任何在其中用於填寫或在其引用文件中援引的事實,在其律師看來,這些陳述事實對於使其陳述不會引起誤導是必要的;招股説明書或定價披露文件包或其任何補充中不包含承銷商律師認為是重大的虛假陳述事實,也不省略承銷商律師認為在在製作該等陳述時,根據製作環境,這些陳述事實的説明是必要的的任何事實。
24
(c)合夥企業事務所和有限責任公司事務所的所有事項和其他與註冊聲明、 初步招股説明書、招股説明書、債券契約和任何發行人自由書面説明有關的法律事項,以及所有與本協議和擬議交易有關的其他法律事項應符合承銷商的律師在所有重要方面的合理滿意,並且合夥企業已向該律師提供其或其律師可以合理請求以使其審查此類事項。
(c)合夥企業事務所和有限責任公司事務所的所有事項和其他與註冊聲明、 初步招股説明書、招股説明書、債券契約和任何發行人自由書面説明有關的法律事項,以及所有與本協議和擬議交易有關的其他法律事項應符合承銷商的律師在所有重要方面的合理滿意,並且合夥企業已向該律師提供其或其律師可以合理請求以使其審查此類事項。
(d) 合作伙伴應在購買時向代表提供了Locke Lord LLP的意見書,作為合作伙伴的律師,地址為承銷商,並在購買時日期簽署,對其他承銷商每人提供了執行副本,形式和內容應合作伙伴的代表合理滿意,在附件A中基本上形成了所示的模式。此外,合作伙伴應在購買時向代表提供了Sidley Austin LLP的意見書,作為合作伙伴的税務顧問,地址為承銷商,並在購買時日期簽署,對其他承銷商的每個人提供了執行副本,形式和內容應合作伙伴的代表合理滿意,在附件b中基本上形成了所示的模式。
10



(f) 關於前述KPMG LLP在簽署本協議同時交付給承銷商的信函(“初始信函”),此會計師事務所應向承銷商提供一封KPMG LLP的信函(“更新信函”),地址為承銷商,並在購買時日期簽署 (i) 確認他們是《證券法》規定的獨立註冊的會計師事務所,並且符合委員會和PCAOB根據《證券法》頒佈的適用規則和法規,(ii) 聲明,在更新信函的日期(或者對於涉及自招股説明書中給出的特定財務信息日期以來的變更或發展事宜,至更新信函的日期不超過兩個工作日以前的日期),該會計師事務所就財務信息和其他事宜的結論和發現。
25
在所有重要方面對初始函件中所陳述的結論和發現進行確認。
在購買時,代表應收到Gibson, Dunn & Crutcher LLP律師事務所就承銷商事宜向承銷商出具有利的意見,並且日期要與購買時間相同,其形式和內容應合理令人滿意。
在購買之前和購買時,(i)證券法下對於註冊聲明的生效沒有發佈停止訂單並且沒有在第8(d)條或第8(e)條下啟動任何程序;(ii)註冊聲明或任何其修改不包含虛假的有關重要事實的陳述或者不包含需要在其中陳述但未陳述的重要事實,或者使其中的陳述不具有誤導性;(iii)最近的初步招股説明書或招股説明書及其修改或補充不包含虛假的有關重要事實的陳述或者不包含需要在其中陳述但未陳述的重要事實,或者使其中的陳述在其所述情況下顯得具有誤導性;(iv)價格披露文件或其修改或補充不包含虛假的有關重要事實的陳述或者不包含需要在其中陳述但未陳述的重要事實,或者使其中的陳述在其所述情況下顯得具有誤導性;(v)任何得允許的自由書面招股説明書不包含虛假的有關重要事實的陳述或者不包含需要在其中陳述但未陳述的重要事實,或者使其中的陳述在其所述情況下顯得具有誤導性。
11



(j) 在購買時,沒有任何行政機關或機構採取行動,也沒有頒佈、通過或發佈任何法規、規則、條例或命令,這些行動會阻止債券的發行或銷售;也沒有聯邦或州的任何法院頒佈的禁令、限制令或其他任何性質的命令,這些命令會阻止債券的發行或銷售。
(k) 夥伴關係和WES將在購買時交付給代表們一份由一般合作伙伴和WES GP的首席執行官和首席財務官所簽署的證明書,日期是購買時的日期,格式如附件C所示。
26
(l) 西方方面將向代表們提供其他文件和證明,以證明註冊聲明、初步説明書、説明書或任何允許自由撰寫的説明書中任何陳述的準確性和完整性,時間為購買時,代表們可以合理要求。
12



27
8.增加保薦商的承諾。根據本協議第6和第7條的規定,如果任何保薦商違背其在本協議項下購買並支付應購買的票據的義務(除非出於本協議第6條規定的條件不滿足或根據本協議第7條的規定終止本協議的足夠理由),並且所有違約保薦商未能購買並支付的票據的總本金金額不超過應在截止日購買的票據的總本金金額的10%,非違約保薦商(包括以以下方式替代的保薦商,如果有的話)應購買並支付(除了根據本協議第1條的規定應根據本協議購買的票據的總本金額)所有此類違約保薦商同意購買的票據的總本金金額,如下所述。這些票據應由非違約保薦商按照代表的指示經所有被指定保薦商的同意支付出,如果未進行此類指定,則這些票據應由所有非違約保薦商按照在附表A中列明的這些非違約保薦商的名稱旁邊所列明的票據的總本金額按比例分配支付。在不免除任何違約保薦商其在本協議項下的責任的同時,合夥公司同意與非違約保薦商共同協議:除非所有的票據都由保薦商(或由代表根據合夥公司的批准或由合夥公司根據代表的批准選擇的替代保薦商)購買,否則合夥公司不會在本協議項下銷售任何票據。如果保薦商或合夥公司根據前述的規定為違約保薦商獲得新的保薦商,則合夥公司或代表有權推遲購買的時間,以不超過五個工作日的期限,以便完成登記聲明和招股説明書以及其他文件的必要修改。在本協議中使用的“保薦商”一詞應指根據本第8條替代的保薦商,其效力與如果該替代保薦商最初在本附表A中命名相同,如果違約保薦商或保薦商共同同意購買的票據的總額超過票據的總額的10%,則非違約保薦商和合夥公司在上述五個工作日期限內未對違約保薦商或保薦商同意購買的所有票據作出購買安排,則本協議應自動終止,無需進一步行為或行為,並且合夥公司對任何保薦商不承擔任何責任,對於任何非違約保薦商對合夥公司不承擔任何責任。本段的任何規定和採取的任何行動均不能免除任何違約保薦商在本協議項下的責任。
9. 賠償和責任分擔。
(a) 每個西方運營方,共同和分別,同意賠償、保護和使每一個承銷商、合夥人、董事、官員和代理商、承銷商的關聯公司(以承銷商在《證券法》第15條或《交易所法》第20條的規定下的控制),以及前述所有人的繼任者,免受根據《證券法》、《交易所法》、普通法或其他法律產生或基於的任何損失、損害、費用、責任或索賠(包括合理的調查成本)。所述損失、損害、費用、責任或索賠產生或基於的情形包括(i) 註冊聲明中包含的任何虛假陳述或所謂的虛假陳述,包括在配售合夥公司之後,合夥公司對註冊聲明進行的任何後續有效修正程序中包含的任何遺漏或所謂的遺漏的重要事實,除非所述損失、損害、費用、責任或索賠產生或基於注,包含的任何關鍵事實,並在符合承銷商通過代表向合作伙伴明確提供用於使用的承銷商信息的情況下,或者出於與任何關鍵事實有關的註冊聲明的遺漏或所謂的遺漏的情況,該關鍵事實未包含在該信息中,並且該關鍵事實在註冊聲明中是必須陳述的,或者在根據當時的情況來看,使該信息不會產生誤導, (ii) 任何初步索賠、定價披露包、發售説明書、任何允許的自由書面評述、合作伙伴的“發行人信息”(根據《證券法》第433條規定)以及任何組合的一個或多個已批准的自由書面評述中包含的任何虛假陳述或所謂的虛假陳述,如果在根據當時的情況來看,所述陳述不屬實並且符合承銷商通過代表向合作伙伴明確提供用於使用的承銷商信息,或者在上述情況下,損失、損害、費用、責任或索賠的發生或基於許可的自由書面評述中包含的任何虛假陳述或所謂的虛假陳述,以及該許可的自由書面評述中的遺漏或所謂的遺漏的任何重要事實,該重要事實在該信息中未包含,並且該重要事實在根據當時的情況來看是必須陳述的,或者 (iii) 任何不構成發行人自由書面評述的“路演”(根據《證券法》第433條規定)。
28
13



(b) 每個承銷商,各自獨立而不是聯合,同意賠償、辯護並使西方運營方、其董事、管理人員、任何根據《證券法》第15節或《交易所法》第20節的意義對西方運營方具有控制權的人以及上述所有前述人員的繼任者和受讓人免受任何損失、損害、費用、責任或索賠(包括調查合理費用),該責任由西方運營方或任何此類人根據證券法、交易所法、普通法或其他法律產生或基於(i)在註冊聲明中包含並且與由承銷商通過代表向合夥企業明確用於註冊聲明(或由合作伙伴進行的任何事後有效修正)的承銷商信息一致的事實材料事實的任何不真實陳述或所謂的不真實陳述,或者與有關信息一起在註冊聲明中未包含該材料事實或該材料事實要求在註冊聲明中陳述或對*其信息不具有誤導性,或者(ii)在招股説明書、定價信息包、招股説明書或允許的自由撰寫招股説明書中包含並且與由承銷商通過代表向合夥企業明確用於招股説明書的事實信息一致的任何不真實陳述或所謂的不真實陳述,或者與有關信息一起在招股説明書、定價信息包、招股説明書或允許的自由撰寫招股説明書中未包含該材料事實,而該材料事實為了使該信息的陳述在其被做出的情況下不具有誤導性是必要的。
29
就這種情況而言,只要(i)在註冊聲明中包含並且符合承銷商通過代表向合夥企業明確用於註冊聲明(或由合作伙伴進行的任何事後有效修正)的承銷商信息書面提供的任何實質事實的不實陳述或據稱不實陳述,或有關招股説明書、定價信息包、招股説明書或允許的自由撰寫招股説明中任何實質事實的遺漏或據稱遺漏使得該信息具有誤導性,這樣的損失、損害、費用、責任或索賠將由西方運營方或此類人承擔。
(c) 如果針對一個受保護方(“被保護方”)提起訴訟或程序(每一項均為“程序”),並可根據本第9條的第 (a) 或 (b) 款要求西方經營方之一、承銷商(根據情況而定,“賠償方”)提供賠償,則被保護方應立即書面通知賠償方有關該程序的提起,而賠償方則應承擔該程序的辯護責任,包括聘請對被保護方合理滿意的律師以及支付所有費用和費用;然而,未通知賠償方則不免除賠償方對被保護方或其他方的任何責任。被保護方有權在此類案件中僱用自己的律師,但該律師的費用和費用應由被保護方承擔,除非賠償方在與該程序的辯護相關的事宜中已書面授權使用該律師,或者賠償方在考慮到情況合理的時間內未能聘請律師為該程序進行辯護,或者被保護方合理地認為自己有可能享有不同於賠償方的、附加於賠償方的或與賠償方衝突的辯護措施(在該情況下,賠償方將無權指示代表被保護方的該程序的辯護方式),在任何這些情況下,此類費用和費用應由賠償方承擔並按實負擔(但應理解的是,除第9(d)條提供的情況外,賠償方不對在同一司法管轄區的任何一個程序或一系列相關程序中代表是該程序的被保護方的律師(除當地律師之外)的費用負責)。賠償方對於與任何程序有關的任何和解、妥協或同意進入任何判決不承擔責任(不論被保護方是否是此類程序的實際或潛在方)。
14



未經其書面同意而達成的,如以其書面同意解決,該賠償方同意對因此解決而導致的任何損失或責任向受保護方或各方進行賠償和保護。儘管前述句子如此,如果受保護方在任何時候請求賠償方以如本第9(c)條款第二句所述之律師費和費用償還受保護方,而該賠償方若不再在受到前述請求之日起45天內全額償還受保護方或在解決日前就受保護方是否有權利得到該償還善意爭議做出不完全償還或在至少提前30天通知賠償方有意解決時,該賠償方同意在未經其書面同意的情況下承擔任何未經其書面同意的任何訴訟的解決。任何賠償方不得在未徵得受保護方事先書面同意的情況下影響任何未決或威脅的訴訟,該訴訟中受保護方或根據本條款可以尋求賠償的,除非該解決包括無條件地免除受保護方對訴訟主題的所有索賠的責任並且不包括對受保護方的過失或過錯的承認或不採取行動。
(d) 若根據本第9條款的(a)款或(b)款,該受保護方無法得到賠償或不足以使該受保護方對任何損失、損害、費用、責任或索賠免於風險,那麼每個適用的賠償方應就該受保護方因該損失、損害、費用、責任或索賠而支付或將要支付的金額做出貢獻, (i) 適當反映西方運營受益方和承銷商因發行所獲得的相對利益的比例,如果依上述第 (i) 條款所提供的分配未獲得適用法律的許可,則適當反映不僅是第 (i) 條款所述的相對利益,而且是西方運營受益方和承銷商在與致使該損失、損害、費用、責任或索賠的陳述或遺漏有關的情況下相對過錯,並考慮任何其他相關公正因素。西方運營方受益方和承銷商所獲得的相對利益被視為與西方運營方的總髮行款項(減去承銷折扣和佣金,但在扣除費用之前)和承銷商收到的總承銷折扣和佣金與債券的總公開發行價格之間的比例相同。西方運營方和承銷商的相對過錯將根據,除其他事項外,錯誤陳述或所指的其它材料事實或遺漏是否與西方運營方或承銷商提供的信息相關,以及各方的相對意圖、知識、獲取信息的機會和糾正或預防該陳述或遺漏的機會來決定。支付或將要支付的金額被視為包括本小節引用損失、損害、費用、責任和索賠的一方支付的或將要支付的金額。
31
任何控訴涉及的合法費用或其他合理費用或支出,以調查、準備辯護或進行辯護。
15



本第9條中所包含的保障和貢獻協定以及西部各方在本協議中所承擔的契約、擔保和陳述將不論承銷商及其合夥人、董事、高級職員或代理人、在作為一名承銷商參與票據發行的分銷中及任何按照《證券法》第15條或證券交易法第20條的意義對任何承銷商進行控制的附屬機構內部或由該類承銷商的合夥人、董事、高級職員或代理人、西方運營方及其合夥人、董事、高級職員或代理人或對西方運營方控制的任何人進行的任何由承銷商、西方運營方或承銷商控制的合夥人、董事、高級職員或代理人進行的任何調查,無論是由承銷商或代表承銷商進行,或由或代表西方運營方、西方運營方的董事、高級職員或代理人或作為西方運營方控制的任何人進行,都應繼續有效,無論本協議的任何終止或票據的發行和交付。西方運營方和每個承銷商同意及時通知對方有關發起針對其自身以及對西方運營方的官員或董事與票據發行或與註冊聲明、定價披露文件、股票發行樣本或任何被允許的自由撰寫發售説明書相關的訴訟或控訴。
10.    Information Furnished by the Underwriters. The statements relating to stabilization by the Underwriters appearing in the fifth and sixth paragraphs under the caption “Underwriting” in the Prospectus, constitute the only information furnished by or on behalf of the Underwriters, as such information is referred to in Sections 3 and 9 hereof.
16



(a)    if to the Underwriters, shall be delivered or sent by mail, electronic mail or facsimile transmission to: (i) TD Securities (USA) LLC, 1 Vanderbilt Avenue, 11th Floor, New York, New York 10017, Attention: DCm-Transaction Advisory, Email: transactionadvisory@tdsecurities.com; (ii) BofA Securities, Inc., 114 West 47th Street, NY8-114-07-01, New York, New York 10036, Attention: High Grade Transaction Management/
32
Legal, Facsimile: (212) 901-7881; (iii) MUFG Securities Americas Inc. at 1221 Avenue of the Americas, 6th Floor, New York, New York 10020, Facsimile: (646) 434-3455, Attention: Capital Markets Group; and (iv) PNC Capital Markets LLC, 300 Fifth Avenue, Pittsburgh, Pennsylvania 15222, Attention: Debt Capital Markets, Fixed Income Transaction Execution, Facsimile: 412-762-2760; and
(b)    if to the Western Parties, shall be delivered or sent by mail or facsimile transmission to the offices of the Partnership at 9950 Woodloch Forest Drive, Suite 2800, The Woodlands, Texas 77380, Attention: Michael P. Ure, President and Chief Executive Officer, Facsimile: 832-636-1009.
17



13.    Submission to Jurisdiction. Except as set forth below, no Claim may be commenced, prosecuted or continued in any court other than the courts of the State of New York located in the City and County of New York or in the United States District Court for the Southern District of New York, which courts shall have jurisdiction over the adjudication of such matters, and the Western Parties consent to the jurisdiction of such courts and personal service with respect thereto. The Western Parties hereby consent to personal jurisdiction, service and venue in any court in which any Claim arising out of or in any way relating to this Agreement is brought by any third party against any Underwriter or any indemnified party. Each Underwriter and the Western Parties (each on its own behalf and, to the extent permitted by applicable law, on behalf of its equity owners and affiliates) waive all right to trial by jury in any action, proceeding or counterclaim (whether based upon contract, tort or otherwise) in any way arising out of or relating to this Agreement. Each of the Western Parties agrees that a final judgment in any such action, proceeding or counterclaim brought in any such court shall be conclusive and binding upon the Western Parties and may be enforced in any other courts to the jurisdiction of which the Western Parties are or may be subject, by suit upon such judgment.
14. 受益方:本協議僅為承銷商、Western 方以及第 9 條規定的受控人、關聯方、合作伙伴、董事和高級職員及其各自的繼任人、受讓人、代理人、繼承人和執行人制定,並對其產生效力。除承銷商之外的任何其他個人、合夥企業、協會或公司(包括從承銷商購買的購買方)均不得根據本協議獲得或擁有任何權利。
15. 無受託人關係:Western 方在此確認,承銷商僅在購買和銷售合夥企業的證券方面作為承銷商行事。Western 方進一步確認,承銷商僅根據本協議在互相獨立的基礎上創建的合同關係行事,無論如何,各方均不打算讓承銷商行事或擔任合夥企業實體、其管理層、股東或債權人或與此協議簽訂的任何主題有關的事項中的受託人。承銷商特此明確否認對合夥企業有任何受託人或類似義務,無論是與本協議所規定的交易有關還是與此類交易有關的任何事項,“Western 方”則確認其理解並同意此事宜。Western 方和承銷商同意,他們各自對此類交易進行獨立驗證並負有責任,並且承銷商對合夥企業關於此類交易的任何意見或觀點,包括但不限於對合夥企業證券的價格或市場的任何意見或觀點,均不構成對合夥企業的建議或推薦。Western 方在此放棄並放棄一切依法所允許的程度,根據與此協議所規定的交易或與此類交易有關的任何事項,其可能對承銷商提出的違約或被指稱的違約方面的任何受託人或類似義務的索賠。
33
18



16. 合同方。本協議可以由各方簽署一份或多份副本,這些副本共同構成各方之間的同一協議。副本可以通過傳真、電子郵件(包括根據2000年美國聯邦ESIGN法、統一電子交易法、電子簽名和記錄法或其他適用法律提供的任何電子簽名,例如www.docusign.com)或其他傳輸方式交付,任何被這樣交付的副本應被視為已經被妥當和有效地交付,並且對所有目的都是有效的。
17. 繼承人和受讓方。本協議應對承銷商、西方方和它們各自的繼承人和受讓人以及任何承銷商的或任何西方方的業務和/或資產的重大部分的任何繼承人或受讓人具有約束力。
18. 承認美國特別決議制度。
(a) 如果任何擔保商成為適用於美國特別決議制度的程序的對象,根據美國特別決議制度,從該擔保商處轉讓本協議以及本協議項下的任何利益和義務,將會與如果本協議以及這些利益和義務受美國法律或美國某州法律管轄時的效力一樣有效。
19



34
(c) 在本協議中使用的術語:
(i) “BHC法案關聯方”具有“關聯方”一詞的定義,並應按照12 U.S.C. § 1841(k)的規定解釋。
(ii) “覆蓋實體” 意指以下任一實體:
A. 根據12 C.F.R. § 252.82(b)所定義並解釋的“覆蓋實體”;
b. 根據12 C.F.R. § 47.3(b)所定義並解釋的“覆蓋銀行”; 或
C. 根據12 C.F.R. § 382.2(b)所定義並解釋的“覆蓋金融服務機構”;
20



(iv) “美國特別解決制度” 意味着(i)《聯邦存款保險法》及其頒佈的法規和(ii)《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》及其頒佈的法規。
[本頁剩餘部分故意留白; 後續為簽名頁]
35
如果上述對西方各方和多位承銷商之間的理解是正確的,請在下方提供的空格中指示,屆時本協議和您的接受將構成西方各方和承銷商之間的有約束力的協議。
21



WESTERN MIDSTREAM OPERATING GP, LLC
By:
/s/ Kristen S. Shults
Name:
Kristen S. Shults
Title:
22



西部中游運營有限合夥公司
By:
西部中游運營GP有限責任公司
its general partner
23



/s/ Kristen S. Shults
Name:
Kristen S. Shults
Title:
Senior Vice President and Chief Financial Officer
24



By:
/s/ Kristen S. Shults
Name:
Kristen S. Shults
Title:
25



WESTERN MIDSTREAm PARTNERS, LP
By:
Western Midstream Holdings, LLC,
its general partner
By:
/s/ Kristen S. Shults
26



Kristen S. Shults
Title:
27



[Signature Page to Underwriting Agreement]
茲謹代表自身及附表A中列名的其他若干包銷商,於上述日期接受並同意。
TD SECURITIES (USA) LLC
28



/s/ Luiz Lanfredi
Name:
29



Title:
Director
30



BOFA SECURITIES, INC.
By:
31



Name:
Julio Hernandez
Title:
Managing Director
[Signature Page to Underwriting Agreement]
MUFG SECURITIES AMERICAS INC.
32



/s/ Richard Testa
Name:
Richard Testa
Title:
Managing Director
[Signature Page to Underwriting Agreement]
33



By:
/s/ Valerie Shadeck

Name:
Valerie Shadeck
Title:
如果某個作為受監管實體或作為這樣的實體的附屬機構的承銷商面臨美國特殊決議制度下的程序,則本協議下可能被行使的違約權利的行使不得超出其受美國或美國州律法管轄下的美國特殊決議制度的適用範圍。
34



SCHEDULE A
Underwriters
Underwriter
2034票據的本金金額
TD Securities (USA) LLC
$
80,000,000
BofA Securities, Inc.
80,000,000


35



56,000,000
非常真誠地你的,
44,000,000
通過:/s/ Kristen S. Shults
姓名:Kristen S. Shults
標題:高級副總裁及首席財務官
Total
通過:800,000,000
其股份有限合夥人
通過:/s/ Kristen S. Shults
姓名:Kristen S. Shults
標題:高級副總裁及首席財務官
Western Midstream Holdings, LLC
通過:/s/ Kristen S. Shults
姓名:Kristen S. Shults
標題:高級副總裁及首席財務官
西部中游合夥企業有限合夥
通過:WES Haley Gathering公司有限責任公司
其股份有限合夥人
通過:/s/ Kristen S. Shults
姓名:Kristen S. Shults
標題:高級副總裁及首席財務官
[承銷協議的簽字頁]


None
TD證券(美國)有限責任公司(各位承銷商的代表)。
通過:
/s/ Luiz Lanfredi
姓名:
GNb天然氣液體管道有限責任公司
標題:
董事
[承銷協議的簽字頁]


美國銀行證券公司。
通過:
DBm Pipeline, LLC
姓名:
Western Midstream Marketing LLC
標題:
董事總經理
[承銷協議的簽字頁]


三菱日聯證券美洲有限公司
通過:
/s/ Richard Testa
姓名:
Richard Testa
標題:
董事總經理
[承銷協議的簽字頁]


Colorado
通過:
Texas
姓名:
Texas
標題:
董事總經理
[承銷協議的簽字頁]


附表A
承壓商
票據的購買金額Western Midstream Services控股有限責任公司
TD Securities(USA) LLC 代表承銷團成員之一。$80,000,000
美銀美林證券公司80,000,000
三菱 UFJ 證券 (美洲) 有限責任公司 80,000,000
PNC Capital Markets LLC80,000,000
BNP Paribas Securities Corp. 56,000,000
花旗集團全球市場公司。56,000,000
德意志銀行證券公司56,000,000
瑞穗證券美國有限責任公司56,000,000
SMBC日光美國有限公司56,000,000
美國合眾銀行投資公司 56,000,000
Wells Fargo Securities, LLC56,000,000
RBC Capital Markets, LLC 4400萬
Truist證券有限公司32,000,000
聯信證券有限公司6,000,000
None6,000,000
總費用$8億美元。
附表A


附表B
Meritage營銷有限責任公司

合夥企業實體Meritage Midstream Services II, LLC
western midstream 合夥LPMeritage Operating Company, LLC
Colorado得克薩斯州
Colorado得克薩斯州
經營子公司
西方中游運營有限合夥公司SCHEDULE C-1
價格披露文件中包含的信息FREE WRITING PROSPECTUS
Filed Pursuant to Rule 433註冊號碼 333-270964-01
August 15, 2024懷俄明
(合夥關係)猶他州
8億美元5.450%2034年到期的優先票據(“票據”)
Western Midstream Operating, LP
Senior Unsecured NotesLegal Format:
SEC Registered懷俄明
August 15, 2024猶他州
August 20, 2024懷俄明
$792,744,000得克薩斯州
2034年11月15日Principal Amount:
$800,000,000Benchmark Treasury:
截止日期為2034年8月15日的3.875%Benchmark Treasury Price / Yield:
附表B


Spread to Benchmark Treasury:
Yield to Maturity:科羅拉多州
Coupon:科羅拉多州
Public Offering Price:科羅拉多州
附表C-1得克薩斯州
可在2034年8月15日之前的任何時間以以下金額贖回:(1)(a)將剩餘應付本金和利息的現值之和(以贖回日為準,按半年為基礎的利率計算,假設一年有360天,由十二個30天的月份組成),以國債利率加25個基點的差額(減去 b)到贖回日的利息累計金額,以及(2)待贖回的票據的本金金額的100%加上截至贖回日的累計和未付利息。可在2034年8月15日或之後的任何時間以待贖回的本金金額加上累計和未付利息的金額進行贖回。得克薩斯州
從2025年5月15日開始,每年5月15日和11月15日得克薩斯州
958667 AG2 / US958667AG21預期評級(穆迪/標普/惠譽):
Baa3 / BBb- / BBb-Zions Direct, Inc.
*預計此次發行的債券將於2024年8月20日或前後進行交割,即債券定價日後的第三個工作日(此結算週期稱為T+3)。根據《交易所法》15c6-1條規定,二級市場上的交易通常需要在一個工作日內結算,除非交易各方另有明確約定。因此,希望在結算日之前交易債券的購買者將需要在任何此類交易時指定一個替代的結算週期,以防止交割失敗。希望在結算日之前交易債券的購買者應諮詢自己的顧問。
附表C-1得克薩斯州
此項目説明書完全符合於2024年8月15日的相關初步招股説明書(“初步招股説明書”)。此項目説明書補充了初步招股説明書的信息,並取代初步招股説明書中與此項目説明書不一致的信息。懷俄明
C-2日程表得克薩斯州
在定價披露文件中包括的發行人自由撰寫説明書:日期為2024年8月15日的條款表,基本上符合C-1日程表的形式。
EXHIBIt A得克薩斯州
根據上述以及本文件中所列的其他限制、資格、例外和假設,我們認為:
(ii)    承銷協議已由各個合夥實體作為當事人進行充分授權、簽署和交付。
(iv)    根據適用法律,承銷協議的簽署和交付以及根據承銷協議向承銷商發行和出售債券不需要任何美國聯邦監管機構、聯邦行政機構或其他美國聯邦政府機構的明確同意、批准、授權或其他命令,或任何紐約州或德拉華州的國家監管機構、國家行政機構或其他國家政府機構的明確同意、批准、授權或其他命令。
(vi)   登記聲明根據《1933年法案》已生效;根據《1933年法案規定》,每份初步招股説明書和招股説明書已根據規則424(b)進行了備案;根據《1933年法案規定》,對於外套文件的備案已根據規則433進行了備案;據我們所知,未根據《1933年法案》發佈停止生效登記聲明的停止令,也未針對此目的發起或正在進行任何訴訟。得克薩斯州
(vii)  截至首次生效日期的登記聲明,以及首次公告增補的招股説明書,就其面貌而言,在各自適用於S-3表格或相關招股説明書的1933年法案和1933年法案規定的所有重要方面,均得到適當的迴應,但在每種情況下,我們對以下事項不表達觀點:(A)財務報表和附表及其他財務或會計數據的包含或參考,(B)已合併文件,(C)Regulation S-t,(D)信託人的符合資格聲明N-1表格(N-1表),以及(E)登記聲明或合併文件附件中包含的陳述和保證以及其他陳述事實。
(ix)   合夥企業已經合規授權、執行和交付了合同。該合同是該合夥企業的有效和具有約束力的協議,根據合同條款對該合夥企業具有可執行性。
附表B


EXHIBIt A
Sidley Austin LLP意見形式
在初步招股説明書和招股説明書的標題“美國聯邦所得税後果”中,只要這些陳述聲稱精確地描述了有關美國聯邦所得税法和法規的事項,且在所有重大方面描述準確,但會出於上述所述的限制和假設。
EXHIBIt C合夥企業和WES的官方證書
August 20, 2024
1.    他或她已經審閲了註冊聲明、每份初步招股説明書、招股説明書和每份允許的自由書面招股説明書(如果有)。科羅拉多州
3.    西部方已履行了在承銷協議項下於歷史日期前或歷史日期前應當履行的一切義務。4.    承銷協議第6(i)款所規定的條件已得到滿足。
5. 從承銷協議執行之日起至今日(包括今日),合作實體的業務、資產、管理、狀況(財務或其他方面)、前景或經營業績,作為一個整體而言,沒有發生或可能發生相對或總體上的重大不利變化或可能導致重大不利變化的發展。科羅拉多州
在本文中使用的大寫詞語若未予定義,應具有承銷協議中賦予它們的相應含義。 科羅拉多州
EXHIBIt C科羅拉多州
WESTERN MIDSTREAm OPERATING,LP懷俄明
附表B


C-1時間表
Michael P. Ure
自由寫作招股説明書
根據規則433提交
Name:
2024年8月15日

Title:
Senior Vice President and Chief Financial Officer
定價條款表格
By:
發行人:西方中游運營有限合夥公司
安防-半導體類型:優先未擔保票據
法律格式:已在美國證券交易委員會註冊
定價日期:2024年8月15日
第十四個
2024年8月20日
INDENTUREDated as of August 20, 2024
到期日:第二條 定義和引用
每個單位10美元8億美元
基準國債:2
基準國債價格/收益率:Other Definitions
相對於基準國債的點差:第三條 附註
到期收益率:Section 3.01.
票面利率:5.450%
公開發行價格:Issuance of Additional Notes
6


可自願贖回:全球安全傳奇
利息支付日期:第四篇 贖回和預付
CUSIP / ISIN:Section 4.01.
Optional Redemption6
聯席簿記管理人:
TD Securities (USA) LLC
美銀美林證券公司
三菱 UFJ 證券 (美洲) 有限責任公司
PNC Capital Markets LLC
BNP Paribas Securities Corp.
花旗集團全球市場公司。
德意志銀行證券公司
瑞穗證券美國有限責任公司
SMBC日光美國有限公司
美國合眾銀行投資公司
Wells Fargo Securities, LLC
RBC Capital Markets, LLC
聯合經辦人:
Truist證券有限公司
聯信證券有限公司
11

Section 5.06.

[Reserved]

11


第六條. 繼任者
11

Section 6.01.


合夥企業的合併和兼併
允許自由書面招股説明書
第七條 法定違約和契約違約
12


附件A
Covenant Defeasance
12
第八條 未來擔保
12
Section 8.01.
Release of Guarantees
13
第九條. 雜項
附件A


Section 9.01.
組成部分
13
Section 9.02.
採納、批准和確認
附件A


展覽B
Counterparts
13
Section 9.04.
展覽B


5.80%到期於2054 年的優先票據
Section 9.05.
2024年8月20日
14
i
附件A:全球擔保形式 —— 5.450% 到期2034年的優先票據
附件B:擔保註釋形式
ii
2024年8月20日簽署的第十四次補充契約(以下稱“補充契約”),由特拉華州有限合夥企業WESTERN MIDSTREAm OPERATING, LP(以下稱“合夥企業”)與受託人COMPUTERSHARE TRUSt COMPANY, NATIONAL ASSOCIATION(以下稱“受託人”)之間簽署。
證人:
鑑於,合夥企業及合夥企業的某些子公司此前與受託人COMPUTERSHARE TRUSt COMPANY, NATIONAL ASSOCIATION(取代威爾斯法戈銀行(National Association))簽署了一項契約,日期為2011年5月18日(以下稱“基本契約”);
[下一頁是簽名頁。]
5.80%到期於2054 年的優先票據


鑑於,合夥企業擬根據契約創建新的債務證券系列;
鑑於,除了基本契約在此補充和修改時可能受到限制的情況外,今後可能根據基本契約在此補充和修改時,隨時發行其他系列的附加債務證券;
通過:因此,在考慮到本協議和義務以及其他好的和有價值的對價,並確認這足夠充分,各方特此一致同意如下:
姓名:第1.01節. 設立. (a) 在信託文件下,特此設立一系列債務證券,即合夥公司的5.450%到期2034年的優先票據(“票據”)。
標題:總裁兼首席執行官
姓名:Kristen S. Shults
標題:高級副總裁及首席財務官

西部中游合夥企業有限合夥
通過:“董事會決議”指由適用人員的祕書或助理祕書證明其為董事會的決議副本,證明該決議自認證日期起已經獲得董事會的批准並且有效,並已交付給受託人。
姓名:“任何人的債務”是指該人的所有債務,不重複計算,其中包括(1)借款的全部負債(無論債權人是否擁有該人的全部資產或部分資產),(2)債權人憑藉債券、債券、票據或其他類似票據的全部債務,(3)債權人對保函或其他類似票據(或與此相關的償還義務)的全部債務,除了備用信用證、履約保證金和該人或該人代表為經營業務而發行的其他義務未被支取或在第三個工參者提交償還要求後的第三個工作日償還的部分,(4)向支付未付的財產或服務購買價格的全部債務,除了在業務的正常進行中產生的商業應付款項和應計費用,(5)該人的全部資本化租賃債務,(6)他人所擁有的債務,並以該人的任何資產為抵押物,該債務是否由該人承擔(前提是如果所擔保的義務未被該人全額承擔或不以其他方式構成該人的全部法律責任,那麼該義務將被視為金額等於較大值的(a)這樣
標題:總裁兼首席執行官
姓名:Kristen S. Shults
標題:高級副總裁及首席財務官
5.80%到期於2054 年的優先票據