Document

2024年4月12日

克里斯蒂安·方先生

回覆:離職親愛的克里斯蒂安:
正如我們已經討論的那樣,您在Spruce Power, Inc.(“公司”)的工作已於2024年4月12日(“離職日期”)結束。本書面協議(“分離協議”)的目的是規定您與公司分離的條款。本協議第 2 節中提及的離職補助金的提供取決於您對本協議條款的同意和遵守情況,如下所述。如果您願意,您有二十一 (21) 個日曆日來查看本協議並簽署本協議。本協議將在您簽署之日後的第八(8)天(“生效日期”)生效。

1.離職日期。如上所述,您在公司的工作將在離職日期結束。您將收到2022年9月9日與公司簽訂的僱傭協議(“僱傭協議”)中規定的應計債務。除應計債務外,作為僱傭協議第2(b)(ii)(C)條規定的通知的代替通知,公司還應向您提供總額為54,166.67美元的款項,相當於僱傭協議中定義的一(1)個月的基本工資,減去所有適用的聯邦、州、地方和其他與就業相關的扣除額(“通知工資”)。通知工資應按照公司的正常工資慣例支付。除本文另有規定外,除非法律要求和/或根據計劃或計劃條款,否則您在公司提供的福利計劃或計劃中可能擁有的任何權利應自離職之日起終止。自離職之日起:(a) 您在公司的工作將結束;(b) 除非本協議另有規定,否則您無權再因工作而獲得基本工資、獎金或其他形式的薪酬;(c) 您不得自稱是公司的僱員或代理人;(d) 如果您在公司或其關聯公司擔任任何職位,包括但不限於職位公司董事會,你已辭去此類職務。
2. 離職福利。如果您:(a) 在下文第 8 節所述的七 (7) 個日曆日解除期內(“解除協議撤銷期”)執行但未撤銷本協議,並且 (b) 完全遵守本協議中規定的條款和條件,則公司同意向您提供《僱傭協議》第 4 (e) 節規定的離職補助金(統稱 “離職補助金”),但須遵守任何延遲要求《僱傭協議》第8 (a) (i) 節。為避免疑問,自分離之日起,根據您在解除協議撤銷期內執行本協議且未撤銷本協議且完全遵守本協議中規定的條款和條件的前提下,您與公司普通股相關的股權獎勵應按以下方式處理:

格蘭特
授予的獎勵總數(# 個單位)
先前在離職日期之前歸還的部分
(# 單位)
截至分離之日的部分歸屬
(# 單位)
截至離職之日歸屬總額(# United
截至離職之日已沒收的部分
(# 單位)
113,636 時間-
歸屬2022年9月9日授予的限制性股票單位
113,63649,71528,40978,12435,512
208,333
基於性能的限制
庫存單位
208,333---208,333



2022年9月9日授權
278,340 時間-
美聯航於4月1日授予的限制性股票
2024
278,340-69,58569,585208,755
3.雙方的感謝和肯定。您承認並同意,離職補助金的目的和不構成遣散費計劃或向雙方以外的任何人提供福利。您進一步承認,除了離職補助金和應計債務外,您現在和將來都無權從公司獲得任何其他補償,包括但不限於其他工資、佣金、獎金、激勵性薪酬、假日工資、帶薪休假、股票、股票期權、股權或任何其他形式的薪酬或福利。您進一步理解並同意,除非您執行本協議並履行其中包含的承諾,否則您不會獲得離職補助金。您進一步申明如下:(a) 您尚未提出、要求提起或目前是針對公司的任何索賠的當事方;(b) 您已獲得報酬和/或已收到您可能有權獲得的所有補償、工資、獎金、佣金和/或福利;(c) 您已獲準根據《家庭和病假法》或相關州或地方休假或殘疾人住宿法有權獲得的任何許可;(d) 在本協議生效之日之前,公司關於您的薪酬和福利的所有決定均不是基於年齡、殘疾、種族、膚色、性別、宗教、國籍或受法律保護的任何其他分類的歧視;(e) 您沒有已知的工作場所傷害或職業病;(f) 您沒有泄露公司的任何專有或機密信息,並將繼續根據公司政策以及您與公司的協議和/或普通法對此類信息保密;(g) 您沒有因舉報任何信息而受到報復對公司或其高級管理人員不當行為的指控,包括任何公司欺詐指控;(h)截至本協議簽訂之日您不是醫療保險或醫療補助受益人,因此,Medicare或Medicaid未進行任何有條件的付款。

4. 沒有失業競爭。由於離職,你有權申請失業救濟金。根據適用的州法律,應由相應的國家機構確定您是否有資格獲得此類福利(以及您可能有權獲得的補助金金額)。儘管如此,公司同意不會對您的任何失業救濟金申請提出異議(請注意,不得要求公司偽造任何信息)。

5. 契約和保證。您明確承認並同意以下內容:

(a) 歸還財產和記錄。在離職日期後的三(3)個工作日內,您應:(a)將所有有形商業信息及其副本(無論如何保存此類機密信息或副本),並且(b)向公司交付您可能擁有的任何公司財產,包括但不限於設備、智能手機、筆記本電腦、手機(前述稱為 “電子設備”)、產品、材料、備忘錄,筆記、記錄、報告或其他文件或複印件。如果您隨後使用個人設備(無論是計算機、手機還是其他設備)為公司業務活動提供服務,則您同意向公司招標此類設備,以使公司能夠恢復和檢索存儲在其中的任何公司信息。在檢索此類設備後,公司應將此類設備歸還給您。您可以保留根據上述規定歸還給公司的公司擁有的電子設備中包含或其上的任何專屬個人數據的副本。儘管有上述規定,但您理解並同意,公司財產僅屬於公司,應僅用於公司業務,並且您對公司任何財產或其中存儲的任何信息的隱私沒有合理的期望。

(b) 合作。您應盡一切合理努力,在合理的範圍內就與您的工作有關的任何事項或事件或工作期間發生的事件與公司充分合作,包括協助:(i) 將您的責任和職責移交給他人



本公司的人員;(ii) 對目前存在或將來可能針對公司或代表公司提起或威脅的任何索賠或訴訟進行辯護或起訴,這些索賠或訴訟與以下事件或事件有關
在您受僱於本公司時發生的;以及 (iii) 對任何聯邦、州或地方監管機構的任何調查或審查。您在此類事務、訴訟和索賠方面的合作應包括在正常工作時間內,合理地向公司或其律師提供信息,並應要求與其會面,以便準備、出席和參與任何訴訟(包括但不限於證詞、諮詢、發現或審判);提供宣誓書;協助進行任何審計、檢查、訴訟或其他調查;以及擔任證人與任何訴訟或其他法律程序的關係對公司產生影響,這與您受僱於公司期間發生的事件或事件有關。您進一步同意,如果在離職日期之後任何個人或實體(例如,代表個人或實體的任何一方)(直接或間接)與您聯繫,您應在三(3)個工作日內通知公司。如果公司在離職日期之後要求您的合作,公司同意就您根據本段規定的時間向您提供合理的補償。公司還同意向您報銷公司事先批准的以及與根據本節提供此類合作相關的任何自付費用。公司根據本段提出的所有合作請求必須合理,不得不合理地幹擾您未來的任何就業職位。公司還同意在根據本段請求您的合作時提供合理的事先通知。儘管如此,您沒有義務在離職日期之後簽署向美國證券交易委員會提交的任何文件,也沒有義務代表公司簽署任何文件。

(c) 不貶低。您不得向任何個人或實體進行任何具有職業或個人貶損、損害公司聲譽或以任何方式損害或不利於本公司或其任何相關董事、高級職員、股東、員工或代理人的利益的口頭或書面溝通,並且您不得從事任何旨在損害公司職業或個人聲譽的行為公司;前提是本節中的任何內容均不限制您根據州或聯邦法律的規定進行任何披露,或者應州或聯邦機構的要求或按照《僱傭協議》第7節的規定,不參與該機構的調查。此外,本信函協議中的任何內容均不阻止您討論或披露有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或您有理由認為非法的任何其他行為。

(d) 不採取進一步行動。截至生效之日,您沒有:(i)對公司提起任何訴訟、投訴、指控、申訴或仲裁;(ii)就公司聯繫過任何地方、州或聯邦政府機構;(iii)鼓勵任何個人對公司提起任何訴訟、投訴、指控、申訴或仲裁;(iv)從任何個人那裏收到該個人打算或威脅提起訴訟、投訴、指控或申訴的信息或對公司進行仲裁;或(v)向任何個人提供任何信息以提供幫助對公司提起或威脅要提起訴訟、投訴、指控、申訴或仲裁的個人。您理解,簽署本協議即表示您放棄了與地方、州或聯邦政府機構訴訟相關的任何金錢追回的權利,並且您放棄了向任何法院提出索賠要求金錢賠償的權利,除非本協議另有規定。

(e) 重大違約。違反上述任何小節均構成對本協議的重大違反,除了公司可用的任何其他法律或衡平補救措施外,還應允許並授權公司停止對離職補助金的任何額外支付或提供。除了本協議或任何其他適用協議、適用法律或其他條件下可能適用的任何其他處罰或限制外,如果您違反了上述任何小節的規定,您承認並同意:(a) 您應沒收自違規之日起生效的任何既得未行使期權和/或您持有的與股票期權或限制性股票單位獎勵相關的任何股份;以及 (b) 本條款構成修訂每項獎勵協議。
(f) 沒有不當行為。您聲明並理解,本協議中規定的好處和公司簽訂本協議均不構成公司承認不當行為,此外,截至離職之日,您尚未舉報公司任何您認為違反任何法律的行為,此外,如果您知道對公司提出了合法索賠,則您告知公司或公司也知道了同樣的行為。此外,截至離職之日,至



根據您所知並根據提供給您的信息,您重申您在工作期間根據 2002 年《薩班斯-奧克斯利法案》第 302 條和 906 條簽署的證明的準確性。
1. 發佈索賠。

(a) 發佈。您特此同意並承認,通過簽署本協議並接受本協議中描述的對價,以及本協議中規定的其他有價值的對價,您放棄和放棄就生效之日起存在或產生的任何涉嫌的行動、不作為或情況向公司提起任何形式的法律索賠的權利。您在此處的豁免和免責旨在禁止對公司提出任何形式的法律索賠、指控、投訴或任何其他形式的訴訟(統稱為 “索賠”),包括但不限於公平救濟(無論是宣告性、禁令性還是其他方式)、追回任何損害賠償或任何其他形式的金錢追償(包括但不限於拖欠付款、預付款、補償性賠償、情緒困擾損失),對於任何指控,對公司進行懲罰性賠償、律師費和任何其他費用)生效日期之前存在或出現的行動、不作為或情況。在不限制前述規定概括性的前提下,您明確放棄和免除公司因您與公司的僱傭關係以及與之相關的任何可豁免索賠,包括但不限於:

i. 根據科羅拉多州、特拉華州或其他州或聯邦法規、法規或行政命令(經修訂)提出的與就業、歧視、騷擾、報復、公平就業做法、工資、工時或其他僱用條款和條件有關的索賠,包括但不限於1964年《民權法》第七章和1991年《民權法》、《美國殘疾人法》、《家庭和病假法》、《同工同酬法》、《僱員退休收入》1974 年安全法,《美國法典》第 42 章《工人》第 1981 條《調整和再培訓通知法》、《國家勞動關係法》、《移民改革和控制法》、1994年《制服服務就業和再就業權利法》、《就業年齡歧視法》和《老年工人福利保護法》、1866年和1871年的《民權法》、《遺傳信息非歧視法》、《禮來萊德貝特公平薪酬法》、1985年《綜合預算調節法》,科羅拉多州。Rev. Stat. § 24-34-401 及其後各節(科羅拉多州反歧視和反報復法),《科羅拉多州家庭護理法》,8-13.3-201等,科羅拉多州修訂版 Stat. § 19-5-211(科羅拉多州收養假法),科羅拉多州修訂版 Stat. § 24-34-402.7(科羅拉多州家庭暴力和犯罪受害者休假法),科羅拉多州Rev. Stat。
§ 8-5-101 及其後各節(科羅拉多州同工同酬法) 和科羅拉多州.Rev. Stat. § 28-3-609(科羅拉多州軍事休假法)、《就業歧視法》、《特拉華州殘疾人就業保護法》、《特拉華州舉報人保護法》、《特拉華州工資支付和徵收》、《特拉華州公平就業慣例法》、《特拉華州志願應急人員工作保護法》、《特拉華州社交媒體法》以及任何類似的科羅拉多州、地方或聯邦法規、法令、法規或行政法規與之相關的訂單(經修訂)或其他條款,以及就業條件;但是,具體法規的確定僅用於舉例的目的,任何具體法規、法令或法律的遺漏均不應以任何方式限制本一般性新聞稿的範圍。
ii. 任何及所有賠償索賠,包括但不限於工資、工資、加班費、獎金、佣金、激勵性補償、假期、假日工資、病假工資和可能在法律上免除和解僱費的遣散費。

III. 根據科羅拉多州、特拉華州或其他州或聯邦普通法理論提出的索賠,包括但不限於不當解僱、違反明示或默示合同、承諾禁止反言、不當致富、違反誠信和公平交易契約、違反公共政策、誹謗、干涉合同關係、故意或疏忽造成情緒困擾、侵犯隱私、虛假陳述、欺詐、欺詐或疏忽或向律師提出的任何索賠根據任何適用的法規或普通法的追回理論,支付的費用。

IV. 根據科羅拉多州、特拉華州或其他州或聯邦法規、法規或行政命令(經修訂)提出的與違反舉報人保護、公共政策或任何其他形式的



image_01.jpg
1 就本節而言,“公司” 是指Spruce Power, Inc.及其部門、關聯公司、母公司、子公司和相關實體,及其所有者、股東、合夥人、董事、高級職員、員工、受託人、代理人、繼承人和受讓人根據科羅拉多州、特拉華州或其他州或聯邦法規,包括2002年《薩班斯-奧克斯利法案》進行的報復或非法解僱。
v. 根據科羅拉多州、特拉華州或其他州或聯邦法律產生的任何其他索賠

(b) 釋放限制;參與機構訴訟。儘管有上述規定,但本節並沒有:
i. 免除本協議中明確規定的任何義務。

ii. 放棄或免除任何法律規定您不得放棄或解除的法律索賠,包括根據任何工傷補償法或失業保險法提出的索賠,或根據2022年9月9日與本公司簽訂的賠償協議提出的索賠。

三、禁止你根據聯邦法律質疑本新聞稿的有效性。

iv. 禁止您向平等就業機會委員會(“EEOC”)或類似的國家機構提出與就業相關的歧視的指控或投訴,禁止您參與平等就業機會委員會或類似國家機構進行的任何調查或程序,或迴應向平等就業機會委員會或類似國家機構提出的提供信息或文件(或提供信息或文件)的請求。

但是,您的豁免和免責旨在完全禁止您就任何索賠(包括通過向平等機會委員會收費提出的索賠)向您提出或向您提供的任何追索或個人利益(根據法律無法解除的索賠除外)。因此,本節中的任何內容均不應被視為限制公司以您簽署本協議構成對聯邦歧視法規定的任何個人權利的全面解除為由尋求立即駁回此類指控或投訴的權利,或者如果您成功質疑本協議的有效性並在聯邦歧視法下的任何索賠中勝訴,則在法律允許的範圍內尋求歸還本協議向您提供的經濟利益的權利。

(c) 考慮確認。您承認並同意,除非您提供本豁免和免責聲明,否則您將不會獲得根據本協議條款提供給您的對價。
6. 承諾不起訴。在遵守上述第 6 節的前提下,您承諾並同意,您現在或將來的任何時候都不會啟動、維持、起訴或作為當事方參與或允許任何其他人代表您或作為任何被指控的人員類別的成員對公司提起的任何訴訟、訴訟、訴訟、索賠或投訴,涉及因您在本公司的僱傭或解僱而產生或與之相關的任何事宜或上述新聞稿中包含的內容。本協議中的任何內容均不妨礙您:(i)提出索賠以執行本協議的條款;(ii)提出在本協議生效之日之後提出的索賠;或(iii)向EEOC提出指控或參與任何EEOC的調查或程序。但是,您承諾絕不會就本協議發佈的任何索賠向您個人尋求或接受任何損害賠償、補救或其他救濟。您承認,本協議不限制您與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或訴訟的能力,包括提供文件或其他信息,恕不另行通知本公司。

7.ADEA/OWBPA 審查和撤銷期。您和公司承認您已年滿40歲,因此,根據《就業年齡歧視法》(“ADEA”)和《老年工人福利保護法》(“OWBPA”),您擁有特定權利,這兩項法律禁止基於年齡的歧視。公司的願望和意圖是確保您完全理解本協議的條款和效力,其中包括根據ADEA和OWBPA解除索賠。為此,我們鼓勵您並有機會諮詢法律顧問,以審查本協議的條款。根據ADEA和OWBPA的規定,公司向您提供



在二十一 (21) 天內考慮並接受本協議的條款,請在下方簽署協議並將其退還給 Spruce Power, Inc. 首席法務官喬納森·諾林,jnorling@sprucepower.com。如果您在簽署本協議後的七 (7) 天內,通過手動、電子郵件或掛號信向Spruce Power, Inc.首席法務官喬納森·諾林發送撤銷通知(經核證、回執並蓋上郵戳),jnorling@sprucepower.com,則可以撤銷對本協議的同意。您同意,對本協議的任何修改,無論是實質性修改還是其他修改,都不會以任何方式重啟或影響最初的二十一 (21) 天考慮期。
8. 公司隸屬關係。您同意,在離職日期之後,您不會自稱是公司的高級職員、員工或其他代表,並且您同意更新任何表明您目前與公司有關聯的目錄信息。在不限制前述規定的前提下,您確認將在離職日期後的五天內更新(或已經更新)所有社交媒體賬户(包括但不限於LinkedIn、Facebook和Twitter),以反映您不再受僱於公司或與公司有關聯。

9. 税收。公司不保證與本協議產生的任何付款或福利相關的税收待遇或税收後果,包括但不限於與經修訂的1986年《美國國税法》第409A條相關的後果。
10. 完整協議;修改;棄權;法律選擇;可執行性。您承認並同意,本協議以及適用的公司股權計劃、股權獎勵協議和員工契約協議構成您與公司之間的完整協議,並取代您與公司先前在同期達成的口頭和/或書面協議。除非簡化為書面形式並由本協議各方簽署,否則本協議的任何變更或修改均不被視為有效。公司在任何情況下或在任何時期內未能尋求執行本協議的任何條款,均不得解釋為放棄該條款或放棄公司將來尋求執行該條款的權利。本協議應被視為在特拉華州簽訂,受特拉華州法律管轄並根據特拉華州法律進行解釋,但不影響法律衝突原則。您同意,與本協議條款和規定或違反本協議條款和規定有關的任何訴訟、要求、索賠或反訴均應在特拉華州具有司法管轄權的法院提起,並且您還承認此類訴訟的地點應完全位於特拉華州。雙方特此放棄並事先放棄與此類法律訴訟有關的任何由陪審團審判的權利。本協議的條款是可分割的,如果由於任何原因認定本協議的任何部分不可執行,則其餘條款應完全執行。
11. 能力;知情和自願協議。通過執行本協議,您承認:(a) 您有權執行本協議;(b) 您有足夠的時間理解本協議的條款和效力;(c) 您在本協議下的協議和義務是自願、有意和沒有受到脅迫的;(d) 本公司及其代理人或代表均未作出任何與本協議條款不一致的陳述;(e) 在考慮或考慮時執行本協議時,您沒有因疾病、使用以下內容而受到影響或受損酒精、毒品或其他物質或以其他方式受損;以及(f)您證明自己不是任何破產、留置權、債權債務人或其他訴訟的當事方,這些程序會損害您放棄對公司可能提出的所有索賠的權利或能力。

[簽名頁如下]





本協議可以在一份或多份副本上籤署,每份副本在簽署後應視為原件,所有副本共同構成同一份協議。如果前述內容正確地反映了我們的理解,請簽署本協議並註明日期並將所附副本退還給Spruce Power, Inc.首席法務官喬納森·諾林,jnorling@sprucepower.com。請在本協議簽訂之日起二十一 (21) 個日曆日內退還本協議。如果公司未在二十一 (21) 天內獲得您的同意,則本協議將終止,不再具有進一步的效力或效力。

真誠地,

SPRUCE POWER, INC.


/s/ 喬納森·諾林


作者:喬納森·諾林,Esq。是:首席法務官
日期:

5/2/2024

image_2.jpg

已確認並同意:

/s/ 克里斯蒂安·芳

克里斯蒂安·方

日期:2024 年 5 月 2 日