世界總部
|
|
夏季街3001號
|
|
斯坦福,康涅狄格州06926
|
|
Www.pitneybowes.com
|
分居協議和全面釋放
Pitney Bowes Inc.
|
1. |
工作最後一天/離職日期:
|
2. |
遣散費條款和條件:
|
a. |
基本遣散費。根據
公司的遣散費計劃(“遣散費計劃”)的資格,即使您沒有簽署本協議(“最低福利”),您也將獲得相當於23,295.76美元的兩(2)周基本工資的遣散費福利。基本工資是您的基本工資
為遣散費計劃的目的而認可的支付率。在本協議中,基本遣散期是指您將獲得基本遣散費的期間。
|
b. |
有條件的離散費。根據
公司的離職薪酬計劃的條款,如果您簽署本協議並遵守其所有條款,您將獲得50周基本工資的有條件離職福利,相當於總金額582,394.00美元(“有條件福利”)。有條件
福利是您的最低福利之外的福利。在本協議中使用的術語有條件離職期是指您獲得有條件離職金的時間段。
|
c. |
如果您簽署本協議並遵守本協議的所有條款,本公司將按比例向您提供2025年的年度獎金(“按比例獎金”),該按比例獎金(如有)應考慮您在本公司任職的時間段和本公司的實際業績,並由公司董事會
酌情決定。如果有按比例計算的獎金,將在公司當時在職員工的年度獎金支付時支付給您,但不遲於2026年3月15日。
|
d. |
基本遣散費和有條件遣散費將在您分居日期後的正常發薪日以連續付款的方式支付。
|
e. |
預扣税款。根據本協議支付的遣散費應納税,公司將從這些付款中預扣所需的聯邦、州和就業税。
|
f. |
失業金。是否申請國家失業救濟金是您自己的決定。如果您選擇根據您在公司的終止僱傭申請失業救濟金(康涅狄格州ID號3717208),公司可能會被要求描述您終止僱傭的
情況。如有疑問,本公司將如實回答所有問題。
|
g. |
持續履行工作職責。離職日期前您是否繼續受僱和支付任何遣散費,取決於您履行董事會和公司臨時首席執行官分配給您的工作職責,達到可接受的水平,遵守公司的政策和程序,以及您在離職日期前保持良好的員工地位。
|
h. |
您欠本公司的餘額。如果您同意,您欠本公司的任何款項均可從已支付的任何服務費中扣除,但須遵守適用的法律。
|
i. |
遣散期。就本協議而言,術語離職期是指從您離職之日起至您收到任何遣散費的期間結束的這段時間,或整個過渡期(如果適用於您)。
|
j. |
死亡。如果您在簽署本協議之日後的任何時間死亡,任何未付的遣散費將在您死後儘快一次性付給您的遺產。*即使您的死亡發生在延續期限結束之前,您的遺產也將有權獲得此類未付的遺產費。
|
3. |
醫療保健覆蓋範圍:
|
a. |
您目前的保險範圍
|
b. |
您的眼鏡蛇覆蓋範圍
|
c. |
您的眼鏡蛇高級
|
d. |
牙科
|
e. |
靈活的美元
|
4. |
人壽保險承保範圍:
|
5. |
養老金計劃:
|
6. |
重新聘用政策:
|
7. |
股票期權、績效股票單位、現金激勵單位、股票現金激勵單位和限制性股票單位:
|
8. |
控制方面的更改:
|
9. |
財產的交還:
|
10. |
放棄和釋放:
|
a. |
簽署本協議,即表示您同意,作為本協議中包含的付款和其他福利以及您無權獲得的對價的交換,您代表您的繼承人、遺囑執行人、管理人、受託人、法定代表人和受讓人,永久免除和解除公司實體的任何和所有索賠、訴訟、訴訟、要求、義務、損失、債務、債務、損害賠償義務(包括但不限於補償性、懲罰性和懲罰性損害賠償)、費用、欠款、復職、針對任何公司實體的律師費
和費用,無論是已知的還是未知的,在您簽署本協議之日及包括在內,包括但不限於根據下列法律引起的索賠,包括對這些法律的任何修訂:
1964年民權法案第七章;1991年《民權法案》;1963年《同工同酬法案》;1967年《就業年齡歧視法案》;1990年《老年工人福利保護法》;1990年《美國殘疾人法》;《美國殘疾人法修正案》;1974年《僱員退休收入保障法》;1988年《工人調整和再培訓通知法》;《全國勞動關係法》;1981年《美國法典》第42卷;1993年《家庭和醫療休假法》;《康涅狄格州公平就業行為法》;《康涅狄格州家庭和醫療休假法》;《康涅狄格州年齡歧視和僱員保險福利法》;《康涅狄格州吸煙者權利法》;以及根據或由任何其他聯邦、州或地方法規、法律、憲法、條例或法規引起的任何和所有其他索賠,或任何其他侵權或合同索賠,包括但不限於與明示或默示合同、公共政策、疏忽、人身傷害、精神痛苦、侵犯隱私、損害信賴、承諾禁止反言、普通法索賠或因您受僱於本公司實體而引起或有關的任何其他索賠有關的索賠。您放棄您在Pitney Bowes獎勵計劃、關鍵員工激勵計劃、Pitney Bowes高級管理人員離職政策下可能擁有的任何權利,並同意不欠您任何額外的現金獎勵或付款,但此處規定的除外。
|
b. |
在不減損本協議任何其他條款的情況下,您在考慮到本協議向您提供的付款和福利的情況下,同意並承認本協議構成明知並自願放棄您在本協議中對公司實體擁有或可能擁有的所有權利或索賠,包括但不限於根據修訂後的《1967年年齡歧視就業法》(ADEA)產生的所有權利或索賠,包括但不限於,所有關於就業方面的年齡歧視的索賠和所有違反《反歧視法》的報復索賠。
|
c. |
在法律的最大限度內,並在符合以下(D)段的規定的情況下,您
表示並確認:(I)您沒有代表您或導致您對任何公司實體提起任何訴訟、申訴或要求救濟,您沒有關於非法歧視、騷擾、性騷擾、虐待、
攻擊或其他犯罪行為或報復的未決索賠,您不會代表您提起或引起任何訴訟,對公司的任何實體提出申訴或要求救濟;以及(Ii)您不知道任何據稱的不當、不道德或非法的行為或活動,也沒有向公司的任何主管、經理、部門負責人、人力資源代表、公司合規代表、代理人或其他代表報告任何此類行為或活動,向公司的任何法律或合規部門的任何成員報告,或者撥打道德熱線。如果您
選擇參與和/或接受針對任何公司實體提起的任何集體訴訟,則您將被視為已起訴公司實體。
|
d. |
本協議的任何條款均不禁止或限制您(I)披露法律要求的任何信息;(Ii)向任何聯邦或州監管或執法機構或立法機構、任何自律組織或公司的法律或合規部門提供信息、作證或以其他方式協助任何調查或訴訟;或(Iii)作證、參與或以其他方式協助與涉嫌違反《薩班斯-奧克斯利法案》或與欺詐有關的任何聯邦、州或市政法律或證券交易專員或任何自律組織的任何規則或法規的訴訟。
|
11. |
不放棄既得或合法權利:
|
12. |
確認書:
|
13. |
合作:
|
14. |
離職後的義務:
|
a. |
您在之前簽署的專有權益保護協議
中規定了某些離職後義務。本專有權益保護協議在本協議生效後繼續生效,並以引用方式併入本文。隨函附上專有權益保護協議副本。但是,如果聯邦貿易委員會於2024年4月23日發佈的競業禁止條款規則於2024年9月4日生效,則您的專有權益保護協議第四(A)節將不適用於2024年9月4日及之後。
|
b. |
鑑於您在公司的職位,您可以訪問未向公眾提供且由公司保密的專有信息,包括但不限於公司程序、科學或技術知識或生產信息;公司的業務信息,包括但不限於營銷和業務計劃和戰略;客户身份、名單、需求或當前或建議的產品用途;當前或擬議的產品和設備成本、規格和定價、許可安排和內部財務信息、人員信息,包括人員名單、簡歷、績效評估和組織結構;以及進入公司數據庫的密碼或訪問代碼。如果您同意為公司的利益以受信身份持有並將持有所有此類信息(包括有關終止您在本合同下的僱傭關係的信息),並且不會向任何第三方披露或為您或任何第三方的利益使用任何專有信息,但與您獲得其他工作或合約相關的合理適當的信息除外。
|
c. |
您將對本協議的條款保密。本協議中的任何內容都不會阻止您(I)在任何活動領域代表您使用您的一般知識或經驗,無論您是否在公司服務;(Ii)提及您在公司的服務表現,以描述您受僱或受僱於任何其他人的能力和資格;(Iii)向您的法律、個人、商業或税務顧問或您的直系親屬披露有關本協議的信息;或(Iv)
應法院或主管司法管轄區或行政機關要求披露的傳票或其他命令,並在向公司發出合理通知後,披露可能需要披露的信息;但
在任何情況下,您收到此類法律程序的時間不得超過三(3)個工作日。此外,前述規定也不得禁止或限制對與履行或執行本協議有關的索賠提起訴訟所必需的披露,也不得禁止或限制您(或您的律師)回答美國證券交易委員會或任何其他監管機構對本和解協議或其相關事實和情況的任何此類詢問。此外,特此通知您,根據2016年《保護商業祕密法》,根據聯邦或州商業祕密法,任何個人都不會因商業祕密泄露而承擔刑事或民事責任
如果披露是:(I)以保密方式直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或向律師披露,以及(Ii)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的而披露;或在訴訟或其他訴訟中提起的申訴或其他文件中提出的,如果此類備案是加蓋印章而不公開的。而且,如果公司
員工因舉報涉嫌違法而提起報復訴訟,他或她可以在法庭訴訟中使用商業祕密信息,如果他或她提交了任何加蓋印章的包含商業祕密的文件,
並且除非經法院命令允許,否則不披露該商業祕密。本協議中沒有任何內容禁止披露符合上述限制的商業祕密或其他保密信息。但是,為了根據本條款允許和保護披露,必須嚴格按照上述限制進行披露。
|
d. |
您同意,您或根據您的指示行事的任何人,在任何時候都不得通過不利或貶損的書面或口頭通信,無論是真實與否,詆譭公司或其現任或前任員工的運營或業務,包括但不限於表達個人觀點、意見或判斷。此外,在離職日期後,您應避免發表任何
聲明、通訊或出版物,散佈或公佈有關公司或其前任或現任高管的機密信息,對其進行虛假誹謗、誹謗、詆譭或嘲笑,管理層或員工。公司同意,任何人不得根據公司的具體指示,通過不利或貶損的書面或口頭交流,包括但不限於表達個人觀點、意見或判斷,或將您置於虛假的燈光下,誹謗、詆譭或嘲笑您。
|
e. |
本款規定不適用於您僅在政府的任何法庭程序或監管調查中因傳票或其他法律強制而必須作出的任何如實陳述。您還同意在收到任何此類法律程序後三(3)個工作日內,以書面形式通知公司總法律顧問辦公室,地址為06905,Summer Street,Stamford,Ct 06905,或傳真號碼203-351-6167。
|
f. |
您進一步承認,您違反本協議將對公司造成不可彌補的持續損害,而金錢損害將是不適當的補救
。如果您違反或威脅違反本協議,公司有權要求具體履行本協議,並且公司有權獲得初步和永久的禁令救濟。
|
g. |
另外,如果您違反本協議的任何條款,特別是您的離職後義務,公司有權在法律允許的情況下終止以您簽署本協議為條件的任何額外補償、福利補貼、再就業援助和獎金對價。在法律允許的情況下,公司還有權收回在您違反離職後義務期間向您支付的任何
款項。
|
15. |
可執行性:
|
16. |
重大違約:
|
17. |
課税:
|
18. |
第409a條。儘管本協議有任何相反的規定,但本協議的所有條款都旨在遵守1986年《國税法》第409a條(代碼“)、
和根據其發佈的適用的財政部條例和行政指導(統稱為”第409a條“)或其豁免,並應根據該意圖進行解釋和管理。就第409a條而言,根據本協議提供的每筆分期付款應被視為單獨付款。儘管有上述規定,公司並不
表示根據本協議提供的付款(S)和福利符合或豁免第409a條的要求,在任何情況下,公司或任何其他公司方均不對您因不遵守第409a條而可能產生的任何税款、罰款、利息或其他費用的全部或任何部分承擔責任。本協議項下任何因非自願離職或短期延期而被排除在第409a條之外的付款,應最大限度地排除在第409a條之外。
|
19. |
考慮協議的時間和生效日期:
|
a. |
驗收:
|
b. |
撤銷:
|
c. |
生效日期:
|
20. |
無口頭信賴或單方面修改:
|
21. |
禁止入場:
|
22. |
辭職職位:
|
23. |
律師費:
|
24. |
州法律:
|
25. |
未被禁止修改其計劃的公司:
|
26. |
致謝:
|
分居協議和全面釋放
Pitney Bowes Inc.
|
/S/詹姆斯·阿瑟·費爾韋瑟 | |
詹姆斯·阿瑟·費爾韋瑟
|
|
8.7.24
|
|
日期
|
a. |
簽署本最新免責聲明和免責聲明,即表示您同意,在2024年7月23日向您交付的《分居協議》和《全面免責協議》(以下簡稱《協議》)中包含的付款和其他
福利和對價,您代表您的繼承人、遺囑執行人、管理人、受託人、法定代表人和受讓人,永久免除和解除Pitney Bowes Inc.(“本公司”)和/或其母公司、子公司、附屬公司、分部、相關商業實體的責任,其前任、繼任者和受讓人、員工福利計劃或基金,以及就每個此類實體而言,其所有或其過去、現在和/或未來的董事、高級管理人員、律師、受託人、
代表、股東、代理人、員工、繼承人、個人代表、福利計劃、受託人、管理人和受讓人,無論是代表公司實體還是以個人身份行事(統稱為公司實體)任何和所有索賠、訴訟、訴訟、要求、義務、損失、債務、債務、損害賠償義務(包括但不限於補償性、懲罰性和懲罰性損害賠償)、費用、欠薪、復職、律師費和費用,不論是否已知,在您簽署本最新棄權和釋放之日(包括該日)發生,包括但不限於根據1964年《民權法案》第七章、1991年《民權法案》、1963年《同工同酬法案》提出的索賠;1967年《就業年齡歧視法》;1990年《老年工人福利保護法》;1990年《美國殘疾人法》;《美國殘疾人法修正案》;1974年《僱員退休收入保障法》;1988年《工人調整和再培訓通知法》;《國家勞資關係法》;1981年《美國聯邦法典》第42卷;1993年《家庭和醫療假法》;康涅狄格州公平就業行為法;康涅狄格州家庭和醫療休假法;康涅狄格州年齡歧視和僱員保險福利法;《康涅狄格州吸煙者權利法》;以及根據或由任何其他聯邦、州或地方法規、法律、憲法、條例或法規引起的任何和所有其他索賠,或任何其他侵權或合同索賠,包括但不限於與明示或默示合同、公共政策、疏忽、人身傷害、精神痛苦、侵犯隱私、損害信賴、承諾禁止反言、普通法索賠或任何其他因您受僱於本公司而產生或有關的索賠
。具體地説,但不限於,您放棄您在Pitney Bowes激勵計劃和關鍵激勵計劃下可能擁有的任何權利,並同意不欠您任何額外的現金獎勵或付款,但此處規定的除外。
|
b.
|
在不從任何方面減損本更新的放棄和免除的任何其他規定的情況下,您考慮到協議中向您提供的付款和利益,同意並承認本更新的放棄和免除構成對您在此陳述的所有權利或要求的知情和自願放棄,包括但不限於根據修訂的1967年《就業年齡歧視法案》(以下簡稱ADEA)產生的所有權利或要求,包括但不限於,所有關於就業中的年齡歧視的索賠和所有違反反興奮劑機構
的報復索賠。
|
c. |
在法律的最大限度內,並在符合以下(D)段的規定的情況下,您
表示並確認:(I)您沒有代表您或導致您對任何公司實體提起任何訴訟、投訴或要求救濟,您沒有關於非法歧視、騷擾、性騷擾、虐待、
攻擊或其他犯罪行為或報復的未決索賠,並且您不會代表您提起或引起任何訴訟,對公司的任何實體提出申訴或要求救濟;以及(Ii)您不知道任何據稱的不當、不道德或非法的行為或活動,也沒有向公司的任何主管、經理、部門負責人、人力資源代表、公司合規代表、代理人或其他代表報告任何此類行為或活動,向公司的任何法律或合規部門的任何成員報告,或者撥打道德熱線。如果您
選擇參與和/或接受針對任何公司實體提起的任何集體訴訟,則您將被視為已起訴公司實體。
|
d.
|
本更新豁免和發佈中的任何內容均不得禁止或限制您(i)披露法律要求的任何信息;
(ii)向任何聯邦或州監管或執法機構或立法機構、任何自律組織或
提供信息、作證或以其他方式協助任何聯邦或州監管或執法機構提起的任何調查或訴訟 公司的法律或合規部門;或(iii)作證、參與或以其他方式協助涉嫌違反《薩班斯-奧克斯利法案》或任何與欺詐相關的聯邦、州或市法律的訴訟或
證券交易專員或任何自律組織的任何規則或法規。
|
a. |
驗收:
|
b. |
撤銷:
|
c. |
生效日期:
|
/S/詹姆斯·阿瑟·費爾韋瑟 | |
詹姆斯·阿瑟·費爾韋瑟
|
|
2024年8月7日 |
|
日期
|