EX-10.3

 

附錄 10.3

 

遣散協議和一般釋放

 

本遣散費協議和一般免責聲明(本 “協議”)由以下人員簽訂
Nancy S. Lurker(“員工”)和EyePoint製藥公司(“EyePoint” 或 “公司”)。本協議僅在雙方在離職日當天或之後簽署,並且撤銷期已過期且未撤銷的情況下生效,如下文第 12 (f) 和 (g) 節所述。本協議應在員工簽署後的第8天生效,並且不會撤銷本協議(“生效日期”)。

 

1。終止僱用。員工在公司的僱傭於 2024 年 7 月 10 日(“離職日期”)終止。

 

員工已收到截至離職日的所有工資和應計未用假期的補助金,並且員工選擇了根據《合併綜合預算調節法》(“COBRA”)她和符合條件的受撫養人有權享受的持續健康福利保險期限。EyePoint還向員工報銷了在離職之日之前發生的所有有適當記錄的業務費用。

 

2。注意事項;税收。作為員工簽署、遵守和不撤銷本協議的交換,EyePoint將向員工支付或向其提供以下福利,員工認為這些福利是對她已經有權享受的任何有價值的福利的補充:

 

a。
遣散費。EyePoint同意向員工支付總額為(320,000美元,無美分)的遣散費,在生效之日後的十五(15)天內一次性支付。

 

b。
税收。員工因根據本第 2 節向員工提供的遣散費和其他福利而產生的任何納税義務均應由員工單獨承擔責任和責任。EyePoint將在付款的納税年度的W-2表格中報告本第2節規定的每筆款項。根據本協議支付的所有款項或福利均應受適用的預扣税法律和法規的約束。員工理解並同意,除本協議中規定的遣散費或福利外,她無權獲得任何遣散費或福利。

 

3.員工對索賠和陳述的一般性聲明。作為第2節所述的遣散費和本協議中規定的其他對價的交換,員工特此承諾不起訴,並有意和自願地釋放EyePoint及其關聯公司、子公司、部門、前任、保險公司、繼任者和受讓人以及他們的每位現任和前任員工、律師、高級職員、董事、股東、代理人,

1

 


 

代表和員工福利計劃和計劃及其管理人和受託人(在本協議和一般性聲明中統稱為 “已解除方”),免除該員工曾經、可能擁有、現在擁有或可能擁有的(無論是已知和未知、主張的還是未主張的)任何種類或性質的索賠、訴訟原因、費用、損害賠償和責任,這些索賠是由或引起的以任何方式與員工的僱用、福利或僱用或解僱相關的任何方式,包括任何索賠除非本協議中另有明確規定,否則未付工資、獎金、拖欠工資、佣金、休假工資、遣散費或其他補償,以及截至員工簽署本協議之日因侵權行為或違約、明示或暗示的違約、不當解僱、精神痛苦或就業歧視而產生的索賠(“已發佈的索賠”)。已發佈的索賠包括但不限於根據經《老年工人福利保護法》修訂的《就業年齡歧視法》;1964年《民權法》第七章;1866年《民權法》第1981和1983條;《僱員退休收入保障法》(任何符合税收條件的福利計劃下的任何既得福利除外);《遺傳信息和歧視法》;《美國殘疾人法》;《工人調整和再培訓通知》下的所有索賠法案;《公平信用報告法》;《家庭法》《病假法》;《同工同酬法》;《馬薩諸塞州工資支付法》(“工資法”);《馬薩諸塞州公平就業慣例法》;禁止與就業有關的就業歧視、限制僱主解僱員工的權利或以其他方式規範就業、執行明示或暗示的僱傭合同或要求僱主公平或真誠地對待員工的任何和所有其他聯邦、州或地方法律(包括法規、規章、行政指導和普通法學説),提供追索權在法律允許的最大範圍內,涉嫌不當解僱、侵權行為、人身或人身傷害、違約、準合同、疏忽、干涉合同/商業利益、欺詐、誹謗、故意造成情緒困擾以及任何種類或類型的任何其他職責或義務。

 

員工不得放棄或放棄:(1)其根據《就業年齡歧視法》執行或質疑本協議有效性的權利;(2)違反本協議;(3)員工在任何僱主贊助的福利計劃下可能擁有的任何既得權利;(4)向政府行政機構提出任何不可免除的指控或投訴的權利(儘管員工確實放棄並放棄了追回與任何此類損失相關的任何權利)與員工簽署本協議之日之前發生的任何事情有關的指控或投訴協議);(5)工傷補償金;(6)州殘疾補償;(7)無法通過私人協議合法解除的權利或索賠;和/或(8)員工簽署本協議之日後產生的權利或索賠。

 

員工表示,截至簽署本協議之日,她不知道有任何可能有權獲得補償或救濟(例如工傷補償)的與工作相關的疾病或傷害。員工還表示,她已按時全額獲得與其在EyePoint工作相關的所有工資、加班費、獎金、佣金、福利和/或其他應付金額。員工進一步瞭解並同意,第 2 節中規定的遣散費不是對員工在離職日期之前提供的服務的補償,而是向員工提供的,以換取其中包含的承諾

2

 


 

在本協議中,包括但不限於員工放棄本第 3 節中規定的權利和索賠,且超出員工有權從 EyePoint 獲得的任何工資或薪水或其他金額。員工瞭解到,EyePoint依賴這些陳述來簽訂本協議。

4。財產保密和歸還。

 

員工表示,員工沒有泄露EyePoint的任何專有或機密信息,並同意不向任何個人、公司或公司披露或溝通,也不會導致未經授權披露或以其他方式使用EyePoint的專有或機密信息。儘管如此,員工將繼續按照員工與公司之間的某些僱傭信函協議的要求對此類信息保密,該協議最初於2016年9月15日生效,隨後於2023年1月3日和2023年7月10日修訂(經修訂的 “僱傭協議”)。

 

員工表示,除了員工繼續能夠訪問公司Outlook Server上的電子郵件和相關文件夾和文件(只要員工仍是公司董事會成員),員工將繼續能夠訪問這些電子郵件以及相關文件夾和文件外,員工已歸還了員工擁有或控制的所有其他EyePoint財產、文件和/或任何機密或專有信息。員工同意不製作或保留任何此類財產的副本、複製品或摘要,除非可在公司的電子郵件檔案中查閲。在訪問Eyepoint財產所需的範圍內,員工同意向EyePoint提供其密碼或密碼。員工還同意,員工擁有員工在EyePoint場所擁有的所有財產,而EyePoint不擁有員工的任何財產。

 

5。參與機構訴訟。本協議或員工可能與EyePoint或其關聯公司達成的任何其他協議中的任何內容均不限制或阻止員工直接與任何政府機構或實體或自律機構(包括但不限於平等機會委員會、NLRB、OSHA、SEC)進行溝通、事先作證、舉報可能違反法律或法規的行為、向任何政府機構或實體或自律機構提出索賠或指控或協助進行調查司法部、國會、任何機構檢查員一般或其他類似的聯邦、州或地方機構(統稱為 “監管機構”),也不得進行受適用州或聯邦法律或法規舉報人條款保護的其他披露。本協議中的任何內容均不禁止員工在法律允許的情況下向監管機構披露某些EyePoint文件,以舉報違反聯邦、州或地方法法律的行為。鼓勵但不要求員工在披露EyePoint文件之前諮詢EyePoint律師或私人律師。此外,本協議中的任何內容均不禁止或限制員工(或員工的律師)向任何監管機構提出指控、迴應詢問、參與調查或提供有關本協議或其基本事實和情況的證詞。儘管有上述規定,在進行任何此類披露或通信時,員工必須採取一切合理的預防措施,防止未經授權使用或披露任何可能構成機密的信息

3

 


 

向適用監管機構以外的任何一方提供的信息(定義見僱傭協議)。儘管如此,員工承認並同意,根據本協議,員工放棄就本協議中放棄的任何索賠或權利提出的任何指控、民事訴訟、訴訟或訴訟(包括但不限於任何其他人或政府機構提起的任何訴訟),向被釋放方追回任何金錢或其他個人救濟的所有權利;但是,此處包含的任何內容均不妨礙員工獲得金錢獎勵根據多德-弗蘭克牆從美國證券交易委員會獲得《街頭改革和消費者保護法》,15 U.S.C. § 78u-6。

6。合作。員工應與EyePoint及其子公司或關聯公司合作,處理EyePoint或其子公司或關聯公司可能向任何機構、法院或其他法庭提起的任何未決或將來的調查、訴訟、訴訟或其他事項,以及與員工所知或先前責任範圍內的任何事項有關或與之相關的事宜。員工應根據需要就此類事項提供合理的協助和完全真實的證詞。員工無權因此類合作獲得任何補償,但EyePoint將向員工報銷與此類合作有關的所有合理的相關自付費用。

7。適用法律和解釋。本協議應根據馬薩諸塞州聯邦法律進行解釋,不考慮法律衝突原則。

8。可分割性。如果本協議中包含的任何條款、條款、豁免或對索賠或權利的解除在法律論壇上被宣佈為非法、不可執行或無效,則此類條款、條款、豁免或索賠或權利的解除應被視為可分割,因此,本協議中包含的所有其他條款、條款、聲明和權利的豁免和免除均應保持有效並對所有各方具有約束力。如果無效的條款很重要,雙方應立即開始談判,爭取一項價值實質上相似的替代條款。

 

9。不承認不當行為。簽署本協議的任何一方都不承認對方有任何不當行為或責任。員工和EyePoint均否認有任何不當行為或責任。

 

10。修正案。除非員工和EyePoint以書面形式簽署並簽署,否則不得修改、修改或更改本協議。

 

11。完整協議。本協議規定了員工與EyePoint之間的完整協議。本協議取代並取代員工與公司之間先前達成的任何協議或諒解,但僱傭協議第 3 節除外,該條款仍然完全有效。員工承認,除本協議中規定的以外,員工在決定接受本協議時未依賴向員工作出的任何陳述、承諾或協議。

4

 


 

 

 

12。ADEA 豁免

 

員工承認,她正在放棄並放棄根據經《老年工人福利保護法》(“ADEA”)修訂的《就業年齡歧視法》提出的索賠。員工承認,本次豁免和免除的對價是對員工已有權獲得的任何有價值的補充。員工進一步承認,本協議已告知員工:

 

a. 員工已仔細閲讀並完全理解本協議的條款;

 

b. 建議員工在簽署本協議之前諮詢律師;

 

c. 員工至少有二十一 (21) 天的時間考慮本協議;

 

d. 員工同意,對第 3 節中包含的新聞稿的任何更改,無論是重大還是非重大的,都不會重啟二十一 (21) 天的審查期;

 

e。
員工已花時間考慮是否簽署本協議,並選擇自由、有意和自願地簽署本協議;
f。
員工在本協議執行後最多有七 (7) 天的時間撤銷本協議;

 

g。
員工可以通過發送電子郵件至 rhonig@eyepointpharma.com 向馬薩諸塞州沃特敦普萊森特街 480 號 EyePoint Pharmicals US, Inc. 首席法務官羅恩·霍尼格提交書面撤銷書,撤銷本協議,地址為 02472。在七(7)天期限結束之前,撤銷申請也可以親自交付或通過隔夜快遞發送給羅恩·霍尼格。

 

h。
如果員工在 7 天撤銷期內未撤銷,則本協議將在員工簽署本協議後的第 8 天生效。

 

我。
員工可以在員工離職日期後的第二天簽署本協議,並且不遲於2024年8月26日。如果員工未在 2024 年 8 月 26 日下午 5:00(美國東部時間)之前歸還本協議的已執行副本,則該遣散費將過期,本協議的所有條款均無效且無法律效力。

 

 

 

5

 


 

[本頁的其餘部分故意留空]

 

6

 


 

 

 

 

 

 

員工 EyePoint 製藥公司

 

 

_/s/ Nancy S. Lurker by: _/s/ 詹妮弗·倫納德__________

南希 S. Lurker 詹妮弗·倫

首席人事官兼信息技術高級副總裁

 

 

日期:____2024 年 8 月 6 日_______ 日期:______2024 年 8 月 6 日______

 

 

7