ex10ormfactorxseverancep
FORMFACTOR, INC.美國高管遣散計劃(2024年8月2日通過)經不時修訂的FormFactor, Inc.美國高管遣散費(以下簡稱 “計劃”)的目的是根據下述條款和條件,通過為關鍵高管提供更高程度的財務保障,更好地留住他們。該計劃旨在成為一項受ERISA第一章管轄的遣散費計劃,主要目的是為特定管理層或高薪員工提供福利。本計劃下的所有福利將僅從公司的一般資產中支付。第一條定義第 1.01 節在本計劃中使用時,以下術語的相應含義如下所示:(a) “會計師” 的含義與本計劃第 6.04 節中該術語的含義相同。(b) “董事會” 指本公司的董事會。(c) “獎金” 是指根據公司的員工激勵計劃或董事會或薪酬委員會可能不時批准的其他規定支付年度激勵獎金的計劃支付的年度獎金。(d) “原因” 是指:(i)參與者採取的任何個人不誠實行為或違反信任的行為,這些行為合理可能對公司造成實質損害,(ii)參與者實施的任何行為或不行為,如果參與者被起訴,將構成涉及不誠實、欺詐或道德敗壞罪的重罪或輕罪,(iii)參與者的持續故意違規行為參與者收到公司書面履約要求後參與者對公司的義務的參與者其中描述了公司認為參與者沒有實質性履行職責的依據,或(iv)參與者在任何重大方面違反或違反了參與者與公司之間的任何協議或公司的任何實質性政策,包括但不限於公司的行為準則、機密信息和發明轉讓協議。原因應由公司自行決定。(e) “控制權變更” 是指:在本協議發佈之日後首次發生的以下任何事件:(i) 除公司、關聯公司或由公司或關聯公司贊助的任何員工福利計劃外,任何一個人或多個以團體形式行事(定義見美國財政部條例第1.409A-3 (i) (5) (v) (B) 條)收購公司股票的所有權該公司,連同該個人或集團持有的股票,佔公司股票公允市值總額50%以上的公司;(ii) 任何一個人或多於一個人除公司以外的團體行事的人(定義見《財政條例》第1.409A-3 (i) (5) (v) (B) 條),


2 關聯公司或任何由公司或關聯公司贊助的員工福利計劃收購(或在截至該人最近一次收購之日的12個月期間內)擁有公司股票總投票權的30%或以上的公司股票的所有權;(iii)在任何12個月的時間內,董事會的大多數成員由任命或選舉未獲得多數贊同的董事取代在每次任命或選舉之日之前的董事會成員;或 (iv)任何一個人或一個以上集體行事的人(定義見美國財政部條例第1.409A-3 (i) (5) (v) (B) 條)從公司收購(或在截至該人最近一次收購之日止的12個月期間內)資產的總公允市值等於或大於所有資產公允市值總公允市值的40% 在此類收購或收購之前的公司。就本條款 (iv) 而言,公允市場總價值是指公司資產的價值(不考慮關聯公司的資產)或處置資產的價值,在不考慮與此類資產相關的任何負債的情況下確定。為避免疑問,如果一項交易不構成《守則》第409A條頒佈的《財政條例》所指的 “控制權變更事件”,則該交易不應構成控制權變更。(f) “CIC 期限” 是指從控制權變更之日前九十 (90) 天開始到控制權變更之日起十二 (12) 個月之日止的時段。(g) “CIC資格終止” 是指(i)公司出於原因和非由於參與者死亡或永久殘疾而終止參與者的僱用,或(ii)由於參與者在CIC期間出於正當理由辭職而終止參與者的工作。(h) “COBRA” 是指經修訂的1985年《綜合綜合預算調節法》,包括該法第4980條及其下的《財政條例》下的延續保險條款以及任何類似的團體健康計劃延續保險計劃。(i) “COBRA付款期” 的含義與本計劃第3.01(c)節中該術語的含義相同。(j) “守則” 指經修訂的1986年《美國國税法》。(k) “公司” 指特拉華州的一家公司FormFactor, Inc.及其任何繼任公司。(l) “公司變更” 是指公司的任何合併、合併或公司重組,為避免任何疑問,包括控制權變更。(m) “薪酬委員會” 指董事會的薪酬委員會。


3 (n) “終止日期” 是指根據本計劃第8.05(b)節,公司及其子公司對參與者的僱用終止的日期。(o) “生效日期” 是指董事會通過本計劃的日期。(p) “合格高管” 是指公司指定為向公司首席執行官報告的高級管理人員的公司員工。(q) “ERISA” 是指經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》。(r) “交易法” 是指經修訂的1934年《證券交易法》。(s) “消費税” 是指《守則》第4999條徵收的消費税。(t) “正當理由” 是指發生以下任何一種情況:(i) 未經參與者的明確書面同意,實質性減少參與者與參與者的職責、職位或責任相關的職責、職位或責任;(ii) 未經參與者明確書面同意,減少變更前生效的參與者基本工資或目標獎金的百分之十(10%)以上在控制範圍內;(iii) 沒有參與者的明確書面同意,將參與者的主要工作地點搬遷超過五十(50)英里;或(iv)公司未能讓繼任者(通過明確協議或法律運作)接管本計劃;但是,只有在以下情況下,參與者才有充分的理由終止工作:(i) 參與者向公司通知前述任何條款中規定的構成正當理由的事件或情況的存在此類事件或情況最初發生後的九十 (90) 天,並且 (ii) 公司在收到此類通知後的三十 (30) 天內未對此類事件或情況進行補救。(u) “現任董事” 是指(A)自生效之日起擔任公司董事的董事,或(B)在當時仍在職且在職且在生效之日擔任董事或其選舉或選舉提名獲得如此批准的董事中至少多數票當選或被提名為董事會成員的董事。(v) “非CIC期間” 是指CIC期之前或之後的時期。(w) “非CIC資格解僱” 是指公司終止參與者的僱用,原因除外,也不是由於參與者的死亡或永久殘疾(x)“參與者” 是指根據本文第2.01節的規定,通過薪酬委員會的行動被選為本計劃參與者的任何符合條件的高管。(y) “永久殘疾” 是指參與者向其提供服務的公司或子公司的長期殘疾保單(該政策可能會不時修改),參與者有資格獲得長期殘疾補助金,或者,如果不存在或不適用此類計劃,則該術語將表示社會保障局認定某人為 “完全殘疾”。


4 (z) “個人” 應具有經修改和使用的《交易法》第3 (a) (9) 條中給出的含義,但該術語不得包括 (i) 公司或其任何子公司,(ii) 公司或其任何子公司,(ii) 公司或其任何子公司員工福利計劃下的受託人或其他信託持有證券,(iii) 承銷商根據此類證券的發行暫時持有證券,或 (iv) 由公司股東直接或間接擁有的公司,基本持有該等證券比例作為他們對公司股份的所有權。(aa) “計劃” 的含義見本計劃導言部分。(bb) “計劃管理人” 是指通過薪酬委員會或其他正式組成的董事會成員委員會行事的公司,或計劃管理員以書面形式向其授予與本計劃有關的任何權力或責任的任何個人,但僅限於此類授權的範圍。(cc) “補償規則” 是指不時修訂的公司回扣政策,或公司根據適用法律(包括《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》、監管要求或公司證券上市的證券交易所規則)要求採取的任何其他薪酬補償政策。(dd) “離職” 是指《守則》第 409A 條所指的 “離職”。(ee) “子公司” 是指公司擁有直接或間接所有權佔該公司或其他實體當時已發行證券總投票權百分之五十(50%)或以上的任何公司或其他實體。(ff) “年度” 指公司的財政年度。第二條參與第 2.01 節參與計劃。薪酬委員會可以指定任何符合條件的高管為參與者。指定後,公司應立即以書面形式將參與事宜通知每位參與者。本計劃的參與應由薪酬委員會自行決定。參與本計劃意味着本計劃下的遣散費和福利取代並取代先前提供或約定的任何具有遣散費性質的補助金或福利(包括非金錢),無論以何種方式產生。一旦開始參與本計劃,參與者應保持參與者身份,直至首次出現以下情況:(i)參與者因故被解僱;(ii)在導致有權獲得此類福利的情況下終止僱用本計劃的所有福利的交付;(iii)參與者不再是合格高管,或(iv)薪酬委員會自行決定將參與者從計劃中撤職。第 2.02 節福利資格。如果參與者遭遇CIC資格終止或非CIC資格,則有權獲得本計劃下的福利


5 終止,前提是滿足本計劃第2.03節規定的所有條件,並進一步規定,根據本計劃向參與者提供的任何福利或遣散費應按本計劃第2.05節的規定予以抵消。第 2.03 節條件。作為每位參與者有權獲得本計劃第3.01(a)和(b)條以及第3.02(a)、(b)和(c)條規定的福利的先決條件,參與者同意以下各項:(a)參與者應已向公司執行解除協議,該新聞稿中規定的適用撤銷期已到期;(b)參與者同意簽署辭職信,説明自本計劃起生效參與者的終止日期,或公司要求或要求的較早日期,參與者辭去任何高級管理人員的職務或在公司或其所加入和/或被任命的任何子公司的董事職位;(c) 參與者應將參與者(或參與者控制的人)擁有的公司(或子公司)的所有財產歸還給公司;(d) 參與者應合理地與公司合作,完成參與者熟悉或負責的事項向其他高管或員工的過渡,以及讓自己合理地回答問題或提供協助在參與者終止之日之後可能需要注意的事項中;第 2.04 節不得要求參與者通過尋求其他工作或其他方式減少計劃中規定的任何付款或福利金額,除非第 3.01 (b) 條另有規定,否則此類付款或福利不得被後續工作中向參與者提供的任何補償或福利金額所抵消或減少。第 2.05 節本計劃向參與者發放的遣散費和福利旨在構成離職金或解僱金性質的專屬補助金和福利,這些款項和利益應在參與者終止僱用時應支付給他們,並取代先前提供或約定的任何具有遣散費性質的款項或福利(包括非金錢),無論以何種方式產生。在不限制上述任何規定的前提下,本計劃下的遣散費和福利應代替參與者與公司或子公司達成的任何其他協議、計劃、做法或安排中規定的遣散費或應享權利、解僱補償金、代通知金或類似的補助金(或被抵消)。任何補助金或福利的減少均應以符合《守則》第409A條的方式進行。為避免疑問,本計劃或其他方面的福利不得重複。第三條解僱補助金第 3.01 節非CIC期間的解僱。如果在非CIC期間,參與者的僱傭因非CIC資格終止而終止,則除適用人員需要支付的任何金額外,還要遵守本計劃的條款


6法律,例如所得工資和未付工資,參與者有權獲得以下福利(應根據第四條支付):(a) 一筆金額等於 (i) 十二 (12) 個月的基本工資之和,該金額根據參與者截至終止之日的基本工資計算,加上 (ii) 參與者終止之日當年的目標年度獎金金額;(b) 前提是參與者正確及時地選擇繼續承保COBRA下的醫療保險,公司應向COBRA支付管理人根據有效的保險水平為參與者繼續提供團體醫療保險所需的全部COBRA保費的費用,以及自終止之日起參與公司醫療和牙科團體計劃的參與者的合格受撫養人的費用,這些受撫養人自終止之日起參與公司的醫療和牙科團體計劃,一直持續到 (i) 第一輪之後的十二 (12) 個月之日起,以較早者為準緊接該日期的下一個月中的某一天終止,(ii)參與者有資格根據另一僱主的團體健康計劃獲得福利的日期,以及(iii)參與者不再有資格獲得COBRA的日期(“COBRA付款期”)。根據適用法律進一步延續承保範圍應由參與者自行承擔責任和費用。在 COBRA 付款期內,參與者不得增加符合條件的受撫養人人數(如果有),除非參與者自費。儘管如此,如果支付COBRA保費或在本協議下提供的福利可能導致對參與者處以罰款,或者公司隨時自行決定支付COBRA保費或根據本協議提供的福利可能會導致對公司處以罰款或違反《守則》第105(h)(2)條的非歧視規則或任何類似的法規或法規(包括,但不限於經修訂的《2010年患者保護和平價醫療法案》2010年《醫療保健和教育協調法》),那麼公司將改為在COBRA付款期的剩餘時間內,在公司的正常工資發放日向參與者支付一筆全額應納税的現金補助金,金額等於公司根據本第3.01(c)條同意在相應工資期內支付的COBRA保費金額。第 3.02 節 CIC 期間的終止。如果在CIC期間,參與者的僱傭因CIC資格終止而終止,那麼,在遵守本計劃條款的前提下,除了適用法律要求支付的任何金額,例如所得和未付的工資外,參與者還有權獲得以下福利(應根據第四條支付):(a) 總金額等於 (i) 十二 (12) 個月的基本工資是根據參與者截至終止之日的基本工資計算得出的,再加上 (ii) (x) 中較大者) 參與者終止日期所在年度的目標年度獎金金額,或 (y) 過去兩年發放給參與者的實際獎金的平均值。(b) 金額等於十二 (12) 個月COBRA保費總額的一 (1) 倍,用於根據有效的保險水平以及參與者的符合條件的受撫養人(如果適用)繼續為參與者提供團體醫療保險


截至終止之日有7人蔘與了公司的醫療和牙科集團計劃,(c)(i)控制權變更時未償還和未歸屬的每份期權、限制性股票獎勵、限制性股票單位或其他股票獎勵的歸屬和行使性,以及(ii)當時為替代前一條款(i)所述的任何獎勵而授予的任何基於現金或股票的獎勵控制權變更(任何 (i) 和 (ii) 的獎勵均為 “股權獎勵”),應自動全額加快而且,每項股權獎勵的沒收條款和/或公司回購權將自動全部失效。第四條付款形式和時間第 4.01 節本計劃第 3.01 (a) 節規定的每月分期付款應從參與者離職後的第六十 (60) 天開始。第4.02節本計劃第3.02(a)和(b)節所設想的一次性付款應在參與者離職和控制權變更之日後的第六十(60)天支付。第 4.03 節儘管有第三條或前述任何規定,但如果參與者有權根據第 3.01 節獲得付款,並且在參與者離職後 90 天內發生控制權變更導致參與者有權獲得第 3.02 條規定的付款,那麼:(a) 在第 3.01 (a) 條規定的付款受(且不可豁免)的範圍內,根據第 3.02 (a) 條支付的款項) 應按第 4.02 節的規定支付,但應扣除根據第 3.01 (a) 節應支付的總金額,第 3.01 (a) 條規定的應付金額應繼續按照第 4.01 節的規定支付;(b) 如果第 3.01 (a) 條規定的付款不受守則第 409A 條的約束,則應按照第 4.02 節的規定支付,但應扣除先前在 4.01 下支付的金額,並且不得根據第 3.01 (a) 或 4.01 條支付其他款項;以及 (c) 如果參與者一直在根據第 3.01 (b) 節領取免税 COBRA 繳款,則此類金額應自控制權變更之日起停止,改為參與者有權獲得第 3.02 (b) 節所述的款項,減去公司截至控制權變更之日支付的 COBRA 保費金額,並按照第 4.02 節的規定支付;(d) 如果參與者根據第 3.01 (b) 條領取應納税金額來代替 COBRA 繳款,則此類金額應由公司(或其繼任者)在變更之日後繼續支付控制。


8 第五條計劃的修訂和終止第 5.01 節董事會或薪酬委員會可自行決定修改或終止本計劃,前提是董事會或薪酬委員會(如適用)應在任何對參與者在本計劃下的權利或本計劃的終止產生重大不利影響的修正案前至少一 (1) 年向參與者提供書面通知,並進一步規定,一旦公司加入本計劃,不得對本計劃進行修改轉化為明確的具有約束力的協議,其完善將導致控制權變更的發生。第六條《守則》第 4999 條第 6.01 節規定的聯邦消費税如果本計劃中規定的福利(連同應付或提供給參與者的任何其他福利或金額)構成《守則》第 280G 條所指的 “降落傘補助金”,如果本第六條需要繳納消費税,則參與者在本計劃下的福利(以及任何其他應付福利或應付金額)或提供給該參與者)應為:(i)全部交付,或(ii)按原樣交付儘管根據該法第4999條,所有或部分此類福利可能需要納税,但如果考慮到適用的聯邦、州和地方所得税以及消費税,則不論上述金額中的任何一部分,參與者都會在税後基礎上獲得最大數額的福利,但以上述金額為準。如果減少本協議規定的福利,會計師(定義見下文)應根據本計劃第6.02節確定應減少哪些福利,以實現前一句中規定的原則。在任何情況下,都不得解釋或管理上述條款,以致加快付款或進一步推遲任何違反《守則》第409A條的款項(無論是根據本計劃還是任何其他安排)的付款。第6.02節本計劃下參與者福利的任何減少和/或以其他方式支付或提供的給該參與者的福利應按以下方式支付:(a) 首先,根據美國財政部條例第1.280G-1條問答24(a)以全值支付的現金付款將減少(如有必要,降至零),最後一次應付的金額首先減少;(b)其次,任何按全值計算的股權的應付款項將減少(如有必要,降至零),最後一次應付的金額首先減少;(b)其次,任何按全值計值的股權的應付款項將減少(如有必要,降至零),最後一次應付的金額首先減少;(b)其次,任何按全值計算的股權的應付根據美國財政部監管第1.280G-1條,問答24(a)將減少(如有必要,降至零),金額為應付金額或可交付項最後一次減少的時間最先減少;(c) 第三,根據美國財政部監管第1.280G-1條問答24以現金支付的價值低於全額的款項將減少(如有必要,減至零),最高金額將首先降低(因為此類價值根據美國財政部監管第1.280G-1條問答24確定);


9(d)第四,根據美國財政部監管第1.280G-1節,問答24,任何價值低於全額的股票的應付款項將減少(如有必要,降至零),最高價值將首先降低(因為此類價值根據美國財政部監管第1.280G-1條問答24確定);(e)第五,所有其他非現金福利將按比例減少。第6.03節在每種情況下,應視情況按原定付款或歸屬日期的反向順序減少補助金和福利金額,並且只能在實現本計劃第6.01節所設想的削減所需的範圍內減少補助金和福利金額。第 6.04 節除非公司和參與者另有書面協議,否則本第六條要求做出的所有決定,包括參與者在本計劃下的福利減少的方式和金額,以及在得出此類決定時使用的假設,均應由獨立公共會計師或公司選定的不擔任個人會計師或審計師的其他獨立顧問迅速確定並以書面形式向公司和參與者報告、實體或實施控制權變更的團體(“會計師”),所有此類計算和決定均為決定性的,對參與者和公司具有約束力。會計師的所有費用和開支應完全由公司承擔,公司應簽訂會計師要求的與履行本協議項下的服務有關的任何協議。為了進行本第六條所要求的計算,會計師可以對《守則》第280G和4999條的適用做出合理的假設和近似值。公司和參與者應向會計師提供會計師根據本第六條作出決定的合理要求的信息和文件。第七條計劃管理第 7.01 節計劃管理員應擁有管理本計劃的全部和專屬自由裁量權和控制權,包括解釋計劃、規定、修改和廢除本計劃的規章制度,解決有爭議的事實問題,根據其條款,包括承保範圍、資格和福利決定,發放或拒絕本計劃下的福利,並做出管理本計劃所需或建議的所有其他決定,但須遵守所有規定該計劃的條款。第 7.02 節計劃管理員有權將其某些權力和職責下放給第三方。在這種情況下,第三方應擁有計劃管理人授予的權力。只有當計劃管理人(或其代表)自行決定申請人有權根據本計劃的條款獲得福利時,才會根據本協議支付福利。第 7.03 節計劃管理人(或其代表)對所有事項的自由裁量權和決定權是最終的,對員工、參與者和受益人以及所有其他人具有約束力,並有權獲得法律允許的最高尊重。


10 第 7.04 節計劃管理員有權代表本計劃聘請會計師、法律顧問和其他其認為必要或可取的人員,以協助其履行計劃規定的職責。計劃管理人僱用的任何此類人員的職能將僅限於他們所從事的特定服務和職責,這些人員在本計劃下沒有其他職責、義務或責任。這些人不會對本計劃的管理行使任何自由裁量權或自由裁量控制權。所有合理的費用將由公司承擔。第7.05節控制權變更發生後,公司不得將控制權變更前擔任計劃管理員的一名或多名個人免職;但是,如果任何此類個人停止隸屬於公司,公司可以任命另一個或多個個人為計劃管理人,只要替代計劃管理員僅由控制權變更前夕擔任公司高管的一名或多名個人組成,(b) 曾是以下公司的董事公司在控制權變更之前不隸屬於控制權變更中的收購實體,或(c)由第(a)或(b)條所述的高級管理人員或董事以書面形式選擇或批准。第八條雜項規定第 8.01 節預扣税。公司可以從本協議項下應付給參與者(或其受益人或遺產)的所有款項中扣留根據適用的聯邦、州、地方或其他法律公司必須從中預扣的所有税款。第8.02節計劃下的福利範圍。本計劃中的任何內容均不應被視為參與者有權繼續在公司或其子公司工作;但是,儘管本計劃中有任何相反的規定,但參與者的任何終止僱用均應遵守本計劃的所有福利和付款條款。第 8.03 節繼承人的約束性義務。(a) 本計劃不得因任何公司變更或資產轉讓而終止。如果公司發生任何變更或資產轉讓,本計劃的規定對倖存或由此產生的公司或公司資產轉讓給的任何個人或實體具有約束力。(b) 公司同意,在進行任何公司變更或資產轉讓的同時,它將要求任何繼任者或受讓人無條件地通過向參與者(或其受益人或遺產)交付給參與者(或其受益人或遺產)的書面文書,承擔公司在本協議下的所有義務。在導致控制權變更的任何此類公司變更或資產轉讓生效之前,公司未能獲得此類假設構成本協議規定的正當理由,並應使參與者有權從公司獲得與參與者因CIC合格解僱而終止僱用時根據本協議應得的金額和條件相同的薪酬和其他福利。為了實施上述規定,任何此類公司變更的日期或


11 資產轉讓的生效應視為正當理由發生之日,參與者可以在該日當天或之後以正當理由終止僱用。(c) 本計劃下的權利應使參與者的個人或法定代理人、遺囑執行人、管理人、繼承人、繼承人、分銷人、設計人和受遺贈人受益,並可由其強制執行。如果參與者死亡,而如果參與者繼續生活,則應根據本計劃向參與者支付任何款項,則除非本計劃另有規定,否則所有此類款項均應根據本計劃的條款支付給參與者書面任命的領取此類款項的一個或多個人,如果沒有這樣指定,則支付給參與者的遺產。第 8.04 節補償。如果根據第三條應付的金額或其任何部分被視為有待追回,或者根據任何補償規則的規定,本計劃中規定的福利是 “回扣”,則本計劃中規定的福利即使已支付或分配給參與者,也不得被視為已全額賺取或歸屬。第 8.05 節通知。(a) 就本計劃而言,本計劃要求或允許的所有通知和其他通信均應採用書面形式,在通過電子郵件、專人或隔夜快遞或存入美國郵件三 (3) 天后,應視為已按時送達,要求收據並預付郵費,地址如下:如果寄給參與者:寄至公司人事記錄中列出的參與者的最新地址如果公司:FormFactor, Inc. c/o 首席法務官辦公室 7005 Southfront加利福尼亞州羅德·利弗莫爾 94551 注意:首席法務官或任何一方可能根據本文件以書面形式向對方提供的其他地址,但地址變更通知僅在收到後生效。或者,當通過傳真將通知發送到本協議另一方提供的地點時,通知可能被視為已送達。(b) 公司或參與者(視情況而定)向另一方發出關於參與者解僱日期的書面通知應(i)指明本計劃中依據的具體解僱條款,(ii)在適用的範圍內,合理詳細地列出聲稱為根據上述條款終止參與者的僱用提供依據的事實和情況,以及(iii)具體説明終止日期。如果公司出於原因解僱以外的解僱,則終止日期應在發出解僱通知後不少於(30)天。如果參與者終止,


12 如果公司未能在該期限內糾正構成正當理由的情況,則終止日期應為第 1.01 (v) 節規定的補救期到期的日期。參與者或公司未能在該通知中陳述任何有助於證明正當理由或理由的事實或情況不得放棄參與者或公司在本協議下的任何權利,也不得阻止參與者或公司在執行參與者或公司在本協議下的權利時主張此類事實或情況。第 8.06 節在子公司就業。就本計劃而言,在公司工作應包括在任何子公司工作。第8.07節適用法律;有效性。本計劃條款的解釋、解釋和執行應受加利福尼亞州內部法律管轄,並根據加利福尼亞州的內部法律進行解釋和執行,不考慮法律衝突原則,前提是加利福尼亞州的法律不被ERISA取代。本計劃任何條款的無效或不可執行性均不影響本計劃任何其他條款的有效性或可執行性,其他條款應保持完全的效力和效力。第 8.08 節豁免。除非參與者和公司正式授權的官員以書面形式同意並簽署該豁免,否則不得放棄本計劃的任何條款。本協議任何一方在任何時候對本協議另一方違反或遵守本計劃任何條件或條款的放棄均不得視為同時或在任何之前或之後的任何時間對類似或不同條款或條件的豁免。參與者或公司未能堅持嚴格遵守本計劃的任何條款,也未主張參與者或公司在本計劃下可能擁有的任何權利,不應被視為對該條款或權利或本計劃任何其他條款或權利的放棄。第 8.09 節對轉讓的限制。除非此處或法律另有規定,否則本計劃下任何合格高管的任何權利或權益均不可直接或通過法律實施或其他方式全部或部分轉讓或轉讓,包括但不限於通過執行、徵税、扣押、扣押、質押或以任何方式進行轉讓;任何嘗試的轉讓或轉讓均無效;合格高管的任何第三方債權人均不對任何合格高管擁有任何權利或權益計劃下的權利或利益。當根據本計劃向無法照顧自己的事務或在累積本計劃下的福利權利後死亡的離職員工支付款項時,可以視情況直接向其法定監護人或個人代表、遺囑執行人或遺產管理人支付款項。第 8.10 節代碼第 409A 節。本計劃旨在遵守《守則》第409A條的規定,本計劃的解釋和管理應符合該意圖。在公司認為必要或可取的範圍內,公司保留自行決定單方面修改或修改本計劃的權利,以確保在《守則》第409A條允許的範圍內,所有款項均以符合《守則》第409A條(包括但不限於規避該法規定的處罰)的方式支付;但是,前提是公司沒有義務進行此類修改或修改,也沒有做出任何修改表示根據本協議支付的款項將免除任何可能的罰款根據《守則》第 409A 條提出申請,不承諾阻止《守則》第 409A 條適用於本計劃。這個計劃中什麼都沒有


13 應為任何人根據《守則》第 409A 條所涵蓋的事項(包括根據本計劃支付的任何金額的税收待遇)對公司或其任何關聯公司採取行動提供依據,在任何情況下,公司或其任何關聯公司均不對參與者或參與者的遺產或任何其他方對根據本計劃支付或應付金額的應繳税款、罰款或利息,包括徵收的税款、罰款或利息,承擔任何責任根據《守則》第 409A 條。第 8.11 節無準備金計劃。除非董事會自行決定批准此類資金,否則無需為該計劃提供資金。無論本計劃是否獲得資金,任何符合條件的高管都無權或對公司任何資產擁有任何權利或權益,這些資產可能由公司用於支付本計劃下的福利或其他權利。