遣散費協議
本遣散費協議(以下簡稱《協議》)於2024年2月13日(“生效日期”)由根據特拉華州法律成立的公司Cavco Industries,Inc.(以下簡稱“公司”)和Seth G.Schukneht(以下簡稱“高管”)(本公司和高管有時統稱為“雙方”,單獨稱為“一方”)簽訂,所有條款如下:
鑑於本公司有意聘用行政人員,而行政人員願意並有能力接受該等僱用;及
鑑於,雙方希望闡明有關高管終止僱傭和支付與之相關的任何福利的條款和條件。
因此,現在,考慮到本協定中的承諾和相互契約,併為承認收到和充分的其他良好和有價值的對價,雙方同意如下:
1.定義的術語。未另作定義的大寫術語應具有附件A中所給出的含義。
2.終止僱傭關係。本協議和高管的聘用應在以下情況下隨時終止:(I)經雙方書面同意;(Ii)公司以第2(A)款規定的理由立即終止,無需事先通知;(Iii)公司出於第2(B)款規定的第(I)或(Ii)款中未涵蓋的任何原因終止;或(Iv)高管出於第2(E)款規定的事先書面通知的任何原因終止。沒有約定或合同的僱傭期限,任何一方都可以隨時終止僱傭關係,但須符合下列條件:
A.因故終止;自願終止。在高管任職期間的任何時候,(I)公司可因任何原因立即終止高管的聘用,以及(Ii)高管可“自願”終止其聘用。當公司因公司原因或因行政人員自願終止僱用行政人員時,行政人員有權獲得應計債務。高管根據第2(A)條終止僱傭後,因高管而獲得的所有其他福利,應根據當時有效的公司計劃、政策和做法確定;但該高管無權獲得本協議或本公司任何其他協議或遣散費計劃、政策或計劃下的任何遣散費或福利(不包括任何集團健康福利計劃)。終止日期後,高管不得賺取或累積本協議項下的任何額外補償或其他福利。
B.公司無故終止。公司可在任何時候無故終止高管的僱傭關係。根據本條第2(B)款終止對行政人員的僱用時,行政人員應收到應計債務。此外,視執行人員及時執行和未撤銷本協議第2(D)節所述的解除協議而定,執行人員應有權獲得以下遣散費福利:



I.現金分紅。現金遣散費(“遣散費”)的總和為:(A)一(1)年高管在離職之日生效的基本工資,(B)高管在離職之年的年度目標獎金金額,受制於並符合公司高管領導團隊STI計劃的條款。遣散費應在高管離職之日起六十(60)天內支付。
二、紅包付款。根據公司高管領導團隊STI計劃的條款,在本會計年度內實際僱用和工作的時間段內按比例支付的獎金,相當於高管截至終止年度的年度目標獎金金額。這筆按比例計算的獎金將在支付給高管的同時支付給高管,如果高管的僱傭沒有被終止的話。
Iii.如果高管根據1985年《綜合總括預算調節法》(“COBRA”)及時和適當地選擇了持續的醫療保險,公司將支付終止日期(或直至高管獲得其他醫療保險和/或不再有資格享受COBRA保險的較早時間)後十二(12)個月內公司高管及其家屬(如果有)所需的COBRA保費(“COBRA保費”)。儘管有上述規定,但如果公司自行決定在不違反適用法律(包括但不限於公共衞生服務法第2716條)的情況下無法支付眼鏡蛇保費,公司應在每個日曆月的第一天向高管支付相當於適用眼鏡蛇保費總額的現金,包括任何納税金額。在執行人員離職一週年之後,將不再支付任何款項。
C.因控制變更而終止。如果在控制權變更之前的六個月或之後的十二(12)個月內,由於控制權變更的直接原因,公司無故終止對高管的聘用,則高管應收到應計債務,此外,視高管是否及時執行本條款第2(D)節所述的解除協議而定,高管將有權獲得以下控制權遣散費的變更,以代替(而不是補充)根據第2(B)條應支付給高管的金額:
I.現金分紅。現金遣散費(“遣散費”)的總和為:(A)一(1)年高管在離職之日生效的基本工資,(B)高管在離職之年的年度目標獎金金額,受制於並符合公司高管領導團隊STI計劃的條款。遣散費應在高管離職之日起六十(60)天內支付。
二、紅包付款。根據公司高管領導團隊STI計劃的條款,按比例支付高管在本財年實際受僱和工作期間的獎金,相當於高管終止當年的年度目標獎金金額。這筆按比例計算的獎金將在支付給高管的同時支付給高管,如果高管的僱傭沒有被終止的話。



Iii.截至終止日期仍未完成的授予高管的任何獎勵應立即全數歸屬(如果之前未歸屬),並將繼續按照股票激勵計劃的規定行使,條件是任何受業績目標限制的獎勵應歸屬於目標績效水平(無論適用的獎勵協議規定的其他適用的歸屬或行使時間表或績效目標)。
IV.如果高管根據1985年《綜合總括預算調節法》(“COBRA”)及時和適當地選擇了持續的醫療保險,公司將在高管終止僱傭後(或直到高管獲得其他醫療保險和/或不再有資格享受COBRA保險的較早時間)向高管和高管家屬(如果有)支付最長十二(12)個月的COBRA保費(“COBRA保費”)。儘管有上述規定,但如果公司自行決定在不違反適用法律(包括但不限於公共衞生服務法第2716條)的情況下無法支付眼鏡蛇保費,公司應在每個日曆月的第一天向高管支付相當於適用眼鏡蛇保費總額的現金,包括任何納税金額。在執行人員終止日期一週年之後,將不再支付此類款項。
D.《租賃協議》。根據本協議第2(B)或2(C)條支付和/或提供任何遣散費福利取決於高管簽署、交付和未撤銷針對本公司及某些相關個人和實體的索賠的有效解除(實質上以本協議附件b所示形式)(“免除”),免除必須由高管在免除規定的時間(“解除期限”)內執行(而不是撤銷)。
E.終止通知。任何聲稱由公司或高管終止聘用高管的行為,應根據本條款第2款向另一方發出書面終止通知。該通知應註明本協議所依據的具體終止條款,並在適用的範圍內,合理詳細地列出所聲稱的事實和情況,以根據所述條款終止高管的聘用。
3.其他。
A.行政人員的申述。執行董事在此聲明並向公司保證,執行人員已完整閲讀本協議,充分理解本協議的條款,在執行本協議之前有機會諮詢律師,並自願簽署本協議,並充分了解其重要性。
B.懷弗。本協議的任何條文不得修改、放棄或解除,除非該等放棄、修改或解除經董事會正式授權執行該等修訂、放棄或解除的行政人員及本公司高級人員(執行人員除外)簽署書面同意。任何一方對另一方違反或遵守本協議任何條件或規定的放棄,不得被視為在同一時間或在任何之前或之後的任何時間放棄類似或不相似的條款或條件。



C.繼承人和受讓人。本協議對公司及其個人或法定代表人、遺囑執行人、管理人、繼承人、繼承人、受分配人、受遺贈人和法定受贈人具有約束力、可強制執行,併為其利益提供保險,但高管不得轉讓、質押、轉讓或質押本協議以及本協議項下產生的任何權利、付款或義務。
D.注意。就本協定而言,本協定規定的通知和所有其他通信應以書面形式發出,如果是親自遞送,如果是通過隔夜快遞遞送,或者如果是通過掛號郵寄,則要求的回執、預付郵資、寄往各自地址或任何一方根據本協定以書面提供的其他地址的回執,應被視為已妥為發出,但更改地址的通知只有在收到時才有效;但(I)以親自遞送或隔夜快遞發送的通知應被視為在遞送時已發出;(Ii)以掛號信發出的通知,應視為在寄存該郵件之日起兩(2)日後發出。
如致行政人員,請寄往本公司記錄上最新出現的地址。
如果是對本公司,則為:
卡夫科工業公司
北中央大道3636號,1200號套房
亞利桑那州鳳凰城85012
注意:總裁兼首席執行官
E.管理法律和同意司法管轄權。本協議將受亞利桑那州法律管轄並根據亞利桑那州法律進行解釋,但不適用任何可能導致適用亞利桑那州以外任何司法管轄區法律的法律選擇或相互衝突的條款或規則(無論是亞利桑那州還是任何其他司法管轄區)。為進一步説明上述情況,亞利桑那州的法律將控制本協議的解釋和解釋。任何強制執行本協議的訴訟必須提交,雙方同意在亞利桑那州鳳凰城的馬里科帕縣管轄。各締約國特此放棄聲稱任何此類法院是解決任何此類訴訟的不便場所的權利。
F.遵守第409a條。本協議及其付款和福利旨在遵守(或不受)規範第409a節的要求,並將根據該意圖進行解釋和管理。如果本協議或根據本協議支付給高管的任何利益被視為受準則第409a條的約束,則高管同意公司酌情(且沒有義務)採取公司認為必要的符合準則第409a條的修訂或採取的行動,以遵守準則第409a條並避免根據準則第409a條徵税。雖然根據本協議向高管提供的所有付款和福利將豁免或符合守則第409a條的規定,但本公司不作任何陳述或承諾以確保本協議項下的付款豁免或符合守則第409a條的規定。如任何已支付或應付的款項須根據守則第409A條繳納額外税款及/或罰款及/或利息,本公司將不會對行政人員或任何其他人士負任何責任。



I.儘管本協議有任何相反規定,但如果在高管終止與公司的僱傭關係時,高管是第409a條所定義的“特定僱員”,並且因該終止僱傭而應支付的、被視為第409a條所指的“延遲補償”的任何付款或福利的開始日期是必要的,以防止根據第409a條規定的任何加速或附加税,則本公司將按遵守第409a條所需的程度,推遲至終止日期後六(6)個月(或第409a條允許的最早日期)之後的第一個工作日開始支付本協議項下的任何此類付款或福利的部分(最終支付或提供給高管的此類付款或福利不會有任何減少)。如果根據第(I)款的規定延遲支付本協議項下的款項,以防止根據第409a條規定的任何加速税或附加税,則應在第(I)款規定的時間支付此類款項,不計任何利息。
根據本協議支付的每一筆款項應被視為單獨付款,而不是第409a條規定的一系列付款中的一筆。
G.無效或不可執行的規定的可維護性。本協議任何一項或多項條款的無效或不可執行,不應影響本協議任何其他條款的有效性或可執行性,這些條款應保持完全效力和效力。
H.律師及建築事務顧問。每一締約方都承認該締約方有機會在談判和執行本協定時由律師代表。因此,每一方均放棄合同語言對起草方不利的解釋規則。
一、最終協議。自生效之日起,本協議構成雙方之間的完整協議,並取代雙方之前就本協議標的達成的所有協議和諒解。
J.有税可繳。根據本協議,公司有權扣留根據本協議應支付給高管的任何款項,以及適用税收法律或法規要求扣繳的任何金額。
K.章節標題。本協議各部分的標題僅為方便起見,不得作為解釋或解釋的基礎,也不應構成本協議的一部分。
A.對應物。本協議可簽署一份或多份副本,每份副本應視為正本,但所有副本一起構成一份相同的文書。



自上文第一次寫明的日期起,雙方已簽署本協議。
公司
卡夫科工業公司
發信人:
姓名:威廉·C·布爾(William C.Boor)
職務:總裁&首席執行官

執行人員

塞思·G·舒克赫特







附件A
定義的術語
1.“應計債務”係指在任何時間點,除本文明確規定外,行政人員有權獲得但尚未支付給行政人員的任何數額,包括但不限於以下各項(但僅限於在支付時已歸屬、賺取或應計的數額):行政人員的基本工資(截至終止時計算)、應計但未使用的假期或帶薪假期,以及根據適用的福利和補償計劃、福利、應得或應計但未支付的任何其他付款、業務費用、留任獎金、應得或應計但未支付的款項。及與本公司及/或其任何附屬公司的其他安排。
2.“法案”係指經修訂的1934年證券交易法。
3.“獎勵”是指股票激勵計劃中定義的現金獎勵、期權獎勵、限制性股票獎勵或股票單位獎勵。
4.“董事會”是指公司的董事會。
5.“原因”是指發生下列一種或多種情況:(1)高管瀆職、嚴重不當行為或對公司或其股東造成重大損害的不誠實行為;(2)高管被判犯有對公司或其股東造成重大損害的重罪;(3)高管被判犯有嚴重損害公司財務狀況或聲譽的重罪或對涉及欺詐的犯罪提出抗辯;(Iv)高管實質性違反《公司道德守則》,包括違反與公司業務相關的忠誠義務;(V)董事會向高管發出書面/電子郵件通知後,高管未能履行本協議項下的職責,並有至少三十(30)天的補救機會;(Vi)高管在向董事會發出書面/電子郵件通知後,未能合理配合董事會授權的調查,或高管對調查的牴觸或幹預,並至少有三十(30)天的補救機會;(Vii)在董事會發出通知並有三十(30)天的補救機會後,高管未能遵循合法和適當的董事會指令;或(Viii)高管根據薩班斯-奧克斯利法案的不當行為或嚴重疏忽,如果和在該行為引發公司財務業績的重大重述的情況下。
6.“控制權的變更”是指根據該法頒佈的第14A號條例附表14A第6(E)項所要求的控制權變更,不論公司當時是否遵守該申報要求;但不限於,在下列情況下,控制權變更應被視為已經發生:
A.第三人,包括該法第13(D)(3)條所界定的“集團”,成為擁有可投票選舉董事的總票數的50%或以上的股份的實益所有人;或
B.由於董事選舉的結果或與之相關,在緊接該選舉之前擔任董事的人士將不再構成董事會的多數成員。
C.公司將其全部或幾乎所有資產轉讓給另一人或實體。
7.“税法”係指經修訂的1986年國內税法。



8.“董事”係指身為董事局成員的個人。
9.“第409a條”是指守則第409a條以及根據其頒佈的、經不時修訂的監管指南。
10.“股份”指Cavco Industries的普通股,面值$0.01,以及此後發行或可發行的任何一股或多股Cavco Industries的股本或其他證券,以換取或取代或交換每股現有股份。該等股份可以是未發行或重新收購的股份,由董事會行使其唯一及絕對酌情決定權不時釐定。
11.“股票激勵計劃”是指經公司股東修訂批准的公司2005年股票激勵計劃。
12.“離職日期”是指高管作為員工被列入公司工資單的最後一天。






附件B
發出申索的表格
本索賠聲明(“協議”)由賽斯·G·舒克奈特(“員工”)和卡夫科工業公司(“公司”)於下列日期提出並簽訂。
鑑於,僱員和公司於2024年2月13日訂立了離職協議(“離職協議”);以及
鑑於,根據遣散費協議的條款,員工同意簽署並向公司提交一份書面放棄和全面免除協議,作為員工根據遣散費協議有權獲得一定金額的先決條件;
因此,現在,考慮到離職協議中規定的承諾和付款,員工無權獲得這些承諾和付款,員工同意如下:
1.“被解除方”的含義:在本協議中使用的術語“被解除方”包括本公司及其所有過去和現在的股東、母公司、子公司和關聯公司、合資企業和其他當前或以前的相關實體,以及上述實體的所有過去和現在的高級管理人員、董事、員工、代理人、保險公司、法律顧問、繼任者和受讓人。
2.員工解除索賠:作為《離職協議》規定的遣散費和福利的代價,在符合本協議第4款的規定下,員工代表其本人、其配偶(如有)、代表、代理人、繼承人、信託和受讓人,在法律允許的最大範圍內無條件且不可撤銷地免除當事人的任何和所有索賠、債務、義務、要求、判決或任何類型的訴因。無論是否知道,該員工在員工簽署本協議之日之前已經或可能已經因被解約方的任何行動或不作為和/或由於任何與員工受僱或終止受僱於本公司的任何事項而發生的行為或不作為。在不以任何方式限制上述一般版本的情況下,此版本特別包括以下內容:
A.根據經修訂的下列法律提出的所有索賠和訴訟理由:1866年《民權法》第1981條;《民權法》第七章;《美國殘疾人法》;《聯邦家庭和醫療休假法》;《工人調整和再培訓通知法》;《國家勞資關係法》;《勞動管理關係法》;《公平信用報告法》;《1974年僱員退休收入保障法》;2008年《遺傳信息非歧視法》;《健康保險可攜帶性和問責法》;《職業和安全健康法》;《同工同酬法》;11246號和11141號行政命令;1986年《綜合預算調節法》;1973年《康復法案》、1986年《電子通信隱私法》(包括《儲存通信法案》)、《亞利桑那州工資法規》(A.R.S.第23-350節等)、《亞利桑那州民權法案》、《亞利桑那州就業保護法》、《亞利桑那州工資法規》、《亞利桑那州醫用大麻法》和《亞利桑那州憲法》;以及



B.根據任何其他聯邦、州或地方法律、法規或條例提出的所有索賠和訴訟理由,包括基於任何理由的就業歧視、敵對工作環境、報復、不當解僱、報復性解僱、建設性解僱、不安全的工作條件、違反明示或默示的合同、違反集體談判協議、違反誠信和公平交易的默示契約、欺詐、有害信賴、承諾禁止反言、誹謗、疏忽、疏忽或故意失實陳述、侵犯隱私、誹謗、毆打、不支付工資、獎金、佣金、律師費、幹擾經濟利益或合同關係,故意和過失造成精神痛苦或“憤慨”的;和
C.被解約方提出的所有索賠和訴訟理由均以任何方式違法或不正當行為。
本新聞稿中的任何內容不得解釋為免除根據《離職協議》規定的對僱員離職後福利的任何索賠、法律上不可免除的索賠、或根據本協議條款或在員工簽署本協議之日之後發生的索賠,或免除員工根據任何退休計劃或股票認購協議獲得任何既得福利的權利(如果有)。員工承認本協議構成對本新聞稿所涵蓋的所有索賠的全面和解、一致和滿足。
3.《就業年齡歧視法案》;1990年《老年工人福利保護法》:除本協議第2段中的一般規定外,員工在受僱於本公司期間的任何時間,直至其受僱的最後一天為止,均放棄並免除根據《年齡歧視和就業法》(“ADEA”)向被解約方提出的任何和所有索賠。本協議受1990年《老年工人福利保護法》(“OWBPA”)條款的約束。OWBPA規定,個人不能放棄ADEA規定的權利或要求,除非放棄是知情的和自願的。根據OWBPA的條款,員工確認並同意員工已獲得本協議的副本,已自願簽署本協議,並完全知道其後果。此外,員工在此確認並同意如下內容:
A.本協議的編寫方式旨在讓員工理解和理解;
B.本協議的免除條款適用於員工在簽署本協議之日之前根據ADEA可能享有的任何權利;
C.本協議的免除條款不適用於員工在簽署本協議之日之後可能在ADEA項下享有的任何權利或索賠;
員工已被告知,員工在簽署本協議前應諮詢律師;
E.自員工在公司受僱的最後一天起計二十一(21)個日曆日(“審查期”)為員工提供了考慮本協議的期限。員工可以(但不是必須)在審核期結束前接受並簽署本協議,但不得早於員工在公司工作的最後一天。如果員工在審核期結束前簽署並退還本協議,員工同意員工在知情的情況下明確放棄該期限;



F.在簽署本協議後的七(7)個日曆日內,員工可在員工簽署本協議後的第七天或之前,通過向公司總法律顧問提供任何此類撤銷的書面通知來撤銷本協議。如果本協議在七(7)天的撤銷期限(“生效日期”)內未被撤銷,本協議將在員工簽署後的第八個日曆日生效;
G.員工無權獲得任何遣散費福利,除非本協議在審查期結束時及時簽署並歸還給公司,並且在第3(F)條所述的撤銷期間(“撤銷期限”)內沒有撤銷;以及
H.員工只有在員工受僱於公司的最後一天之後才能簽署本協議,如果員工在該日期之前簽署了本協議,本協議將不會生效。
4.受保護的權利:雙方同意並承認,上述釋放和豁免不應阻止員工參與任何地方、州或聯邦機構或與之合作,包括平等就業機會委員會(“EEOC”)、國家勞動關係委員會(“NLRB”)或美國證券交易委員會(“美國證券交易委員會”)調查或歧視指控。雙方進一步同意並承認,本協議中沒有任何條款阻止或禁止員工向包括平等就業機會委員會、全國勞資關係委員會或美國證券交易委員會在內的地方、州或聯邦機構報告或提出歧視指控。僱員明白,僱員已放棄並免除因本協議所規定或可能免除或放棄的事項而提出的任何或所有有關金錢損害賠償和衡平法救濟的索賠,而僱員可根據對被免除方提出的任何行政指控或代表其提起的任何民事訴訟或訴訟而向獲豁免方追討。然而,員工也明白,本協議不限制員工在不通知公司的情況下與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或程序,包括提供文件或其他信息。本協議也不限制員工因向任何政府機構提供信息而獲得獎勵的權利。
5.養老金計劃:本協議不影響僱員根據ERISA養老金福利計劃享有的任何既得權利(S)。
6.聯邦醫療保險:員工確認、契諾和認股權證員工不是聯邦醫療保險受益人,目前沒有領取,過去沒有領取,根據本協議支付時將不會收到,沒有資格享受,也沒有申請或尋求社會保障殘疾或聯邦醫療保險福利。如果前一句中的任何陳述是不正確的(例如,但不限於,如果員工是聯邦醫療保險受益人等),則適用以下句子(即,本段的其餘句子)。員工確認、契諾和認股權證員工沒有對被解約方提出疾病或傷害索賠,也不知道有任何事實支持對被解約方的索賠,根據這些事實,被解約方可以對員工在執行本協議之前或之後發生的醫療費用承擔責任。此外,員工不知道聯邦醫療保險已經支付的醫療費用,以及被釋放方現在或將來有責任或可能承擔的醫療費用。員工同意並確認,據員工所知,不存在任何政府實體的留置權,包括聯邦醫療保險條件付款的留置權。員工將根據《美國法典》第42篇第1395Y(B)(3)(A)節的規定,賠償、辯護並使被釋放的當事人免受聯邦醫療保險索賠、留置權、損害賠償、有條件付款和獲得付款的權利(如果有),包括律師費,並進一步同意放棄任何和所有未來要求損害賠償的私人訴訟。



7.保密和保密。員工同意並承認公司已花費大量時間和費用開發機密信息(定義如下),並進一步同意公司已向員工提供訪問機密信息和專門培訓的權限。員工約定並同意,除非通過違反員工義務以外的方式向公眾公開機密信息:(A)員工應嚴格保密,不得向任何非公司僱員披露任何機密信息;以及(B)員工不得為員工或任何其他個人或實體使用任何機密信息。
“機密信息”是指與公司業務有關的所有機密專有或商業信息,這些信息是員工在受僱於公司期間向公司提供、獲取或創建的,可能被用來損害公司或與公司競爭。作為説明,機密信息包括與以下內容有關的信息:(A)公司用於計算和談判向客户收取的價格的公式和程序;(B)員工績效指標和其他人員信息;(C)公司的客户,包括客户名單、偏好、聯繫信息和賬單歷史;(D)公司的財務,包括財務報表、資產負債表、銷售數據、預測和成本分析;(E)公司對新業務或發展中業務的商業機會的計劃和預測,包括營銷概念和商業計劃;(F)公司的研發活動、技術數據、計算機文件和軟件;和(G)公司的經營方法、業務流程和技術、服務、產品、價格、成本、服務表現和經營結果。
根據適用法律或法規的要求,或根據有管轄權的法院或授權政府機構的有效命令,本協議不得解釋為阻止披露保密信息,前提是披露不超過該法律、法規或命令所要求的披露範圍。除法律另有規定外,僱員應儘可能在收到任何該等命令後24小時內,向本公司的獲授權人員發出書面通知,但無論如何,須在作出任何披露以允許本公司就該命令提出異議或尋求保密保護之前,由本公司全權酌情決定。
8.退還公司財產。員工同意立即將員工擁有的所有公司財產歸還給公司,無論其維護的類型或介質是什麼,包括但不限於員工信息、客户名單、郵件列表、帳户信息、價目表、定價信息、任何電話卡、電話、手機、計算機、業務計劃和戰略、財務數據或報告、備忘錄、通信、軟件、合同條款、薪酬計劃以及與公司、其客户或供應商的業務有關的任何其他文件,以及任何其他文件。員工因與公司的聯繫而獲得或以其他方式獲得的作品和材料。僱員進一步聲明並保證僱員沒有保留該財產的任何副本,無論是電子的還是其他的。如果員工後來發現公司的任何財產在員工手中,員工同意立即歸還。
9.管轄法律和地點:本協議將根據亞利桑那州的法律進行解釋和解釋,只要聯邦法律不受控制,關於本協議的任何爭議或其解釋的地點應在亞利桑那州鳳凰城的馬里科帕縣。



10.可分割性。如果有管轄權的法院判定本協議的任何條款無效、非法或無法執行,則雙方請求該法院或專家組通過“藍筆”修改該條款,改革或以其他方式修改該條款,以使該條款不無效、非法或無法執行,然後執行修改後的條款。雙方還同意本協議的每一條款可相互分割
11.修改協議:本協議不得修改、修改或終止,除非該修改、修改或終止是由員工和公司授權代表以書面形式簽署的。
12.員工陳述:員工保證員工年滿十八(18)歲並有能力簽署本協議;在簽署本協議時,員工不依賴於本協議中未包含的公司的任何聲明或陳述,而是依賴員工的判斷和/或員工的法律顧問和/或税務顧問的判斷;本協議是在知情和自願的情況下籤署的,沒有任何形式的脅迫或脅迫;且該員工完全明白,這是對已經或可能因員工與公司的僱傭關係或任何被免責方的行動而提出或可能被主張的或因該員工與公司的僱傭關係或任何被免責方的行動而提出的任何和所有針對免責方的索賠的全面和最終解決。員工進一步聲明並證明員工已獲得公平機會審閲本協議的條款,並已確定簽訂本協議符合員工的最佳利益。
13.起草和解釋:本協議不得被解釋為對員工或公司(每一方)都有利或不利,理由是該方或多或少地參與了起草過程。
14.標題。為方便起見,本協議中包含的章節、段落和其他標題或標題僅供參考,不得以任何方式定義、限制、延伸或以其他方式描述本協議或本協議任何條款的範圍或意圖,也不得以任何方式影響本協議的含義或解釋。
15.以同等方式執行。本協議可以一式兩份簽署,每一份都不需要包含本協議每一方的簽名,每一份都應被視為原件。

接受並同意:

__________________________________ ________________________________
塞斯·G舒克內希特 日期



CANCO CLARIES,Inc.

作者:
姓名:威廉·C·布爾(William C.Boor)
職務:總裁和首席執行官