附件10.3

房地產協議

隨處可見

國際 遊戲技術有限公司,

IGNITE ROTATE LLC,

EVERI HOLDINGS Inc.

VOYAGER PARENT,LLC

日期截至2024年7月26日

目錄表

第一條SPINCO房產和租賃房產 2
1.1 斯賓科地產 2
1.2 Spinco褚房地產 2
1.3 雷曼科保留房產 2
第二條 2
2.1 獲得租賃同意 2
2.2 入住率 3
2.3 義務完成 4
2.4 轉讓的形式 5
2.5 個人財產 5
2.6 費用 5
第三條 5
3.1 獲得租賃同意 5
3.2 入住率 6
3.3 義務完成 6
3.4 轉讓的形式 7
3.5 個人財產 7
3.6 費用 7
第四條美國境外租賃財產 7
4.1 美國境外租賃房產 7
第五條轉讓財產 8
5.1 可行性審查和討論 8
5.2 美國的轉售房產 8
5.3 美國境外的轉售房產 8
第六條雜項 9
6.1 完整協議;副本;傳真交流 9
6.2 交易文件;協議的優先順序 9
6.3 生死存亡 9
6.4 費用 9
6.5 通告 9
6.6 豁免 9
6.7 賦值 9

6.8 終端 9
6.9 修正案 9
6.10 組成員 9
6.11 第三方受益人 9
6.12 展品和時間表 10
6.13 治國理政法 10
6.14 受司法管轄權管轄 10
6.15 放棄陪審團審訊 10
6.16 特技表演 10
6.17 可分割性 10
6.18 施工 10

附件A - 某些定義
附表1 - Spinco褚房地產
附表2 - 相關租賃
附表3 - 雷曼科保留房產
附表4 - 斯賓科地產
附表5 - 子基屬性
附表6 - 轉租物業須接受可行性檢討
附表7 - 主要分租條款

II

房地產協議

本房地產事務 協議(本“協議”)於2024年7月26日由以下各方簽訂和簽訂:(A)國際遊戲技術有限公司,一家根據英格蘭和威爾士法律成立的上市有限公司(“Remainco”);(B)IGNITE旋轉有限責任公司,特拉華州一家有限責任公司,Remainco(“Spinco”)的直接全資子公司;(C)EVERI Holdings Inc.,一家特拉華州公司(“合併合作伙伴”);和(D)Voyager Parent,LLC,一家特拉華州的有限責任公司(“買方”,與Remainco、Spinco和合並 合夥人、“當事人”和各自的“當事人”一起)。本協議中使用的某些大寫術語 在附件A中定義。

獨奏會:

鑑於,Remainco直接或間接參與了Spinco Business;

鑑於, 根據分離協議中規定的條款和條件,Remainco將完成分離,包括 Spinco貢獻;

鑑於 分離後,Remainco希望將Remainco在Spinco單位的所有權利、所有權和權益出售給買方,並且買方希望從Remainco購買,並受本文所述條款和條件的限制;

鑑於在執行本協議的同時,Remainco、Spinco、合併合作伙伴、買方和旅行者合併子公司、特拉華州的一家公司和買方的直接全資子公司(“買方子公司”)已簽訂了截至本協議日期的合併協議和計劃(可不時修訂、修改或補充,稱為“合併協議”);

鑑於, 雙方設想,根據合併協議,在完成向買方出售Spinco單位後,買方子公司應在合併生效時與合併夥伴合併(“合併”)併成為合併夥伴,合併夥伴作為買方的全資直接子公司繼續存在;

鑑於, 雙方希望就上述交易闡明它們之間的主要安排,並訂立與此相關的某些契諾和協議,並規定與此相關的某些條件;

鑑於上述規定,Remainco應促使資產轉讓人將資產轉讓人租賃的、目前未由Spinco集團成員租用的某些財產轉讓給適用的Spinco資產受讓人;

鑑於上述規定,Spinco應促使資產轉讓人將資產轉讓人租賃的、目前未由Remainco集團成員租用的某些財產轉讓給適用的Remainco資產受讓人;

鑑於上述情況,在對Spinco員工所在的Remainco集團成員租賃的某些物業進行可行性審查後,Remainco可促使Remainco集團的適用成員將該等物業的部分轉租或許可給Spinco集團的適用成員。

鑑於上述情況,在對Remainco集團成員的員工所在的Spinco集團成員租賃的某些物業進行可行性審查後,Spinco可促使Spinco集團的適用成員將該等物業的部分轉租或許可給Remainco集團的適用成員;以及

鑑於, 雙方希望就此類轉讓訂立某些協議。

現在, 因此,考慮到上述各項,下列契約和協議以及其他善意和有價值的對價, 在此確認其已收到和充分,雙方同意如下:

第一條

SpinCo物業和租賃物業

1.1            Spinco 屬性。Spinco物業目前由Spinco集團的一名成員擁有或租賃 ,根據本協議無需轉讓。

1.2            Spinco 分配的屬性。Remainco應促使適用的資產轉讓人轉讓,Spinco 應促使適用的Spinco資產受讓人接受並承擔相應資產轉讓人在Spinco轉讓物業租賃中的權益 ,但須遵守本協議的其他條款和分離協議的條款。 此類轉讓、接受和承擔應在截止日期或之前完成;但如果任何轉讓需要租賃同意但未在截止日期之前獲得,轉讓、接受和承擔應在截止日期後在切實可行的範圍內儘快完成 。

1.3            Remainco 保留財產。SpinCo應促使適用的資產轉讓人轉讓,Remainco 應促使適用的Remainco資產受讓人接受並承擔各自資產轉讓人在Remainco保留財產租賃中的 權益,但須符合本協議的其他規定和分離協議的條款。此類轉讓、接受和假設應在截止日期或之前完成;但如果任何轉讓需要租賃 同意但未在截止日期之前獲得,則轉讓、接受和假設應在截止日期後在切實可行的範圍內儘快完成。

第二條

SpinCo指定的屬性

2.1.            獲得租賃意見書 。

(A)            Remainco 應就Spinco轉讓的每項物業,在相關租約要求的範圍內,根據相關租約的條款和條件,就本協議擬進行的交易向相關業主提出申請或 要求獲得租約同意。每份租賃同意書申請或請求應由Remainco 在相關租約規定的截止日期之前的適當時間發送給相關房東。Remainco應且在任何時候都主要負責申請、談判和獲得本條款第二條所要求的所有租賃協議。

2

(B)            Remainco 應盡商業上合理的努力努力取得本細則第二條所規定的租賃同意書,但Remainco 不應被要求啟動司法程序以宣佈任何該等租賃同意已被無理扣留、附加條件 或延遲,也不需要Remainco支付超過相關租賃(如有)獲得相關租賃同意所需的對價。

(C)            Spinco、合併合作伙伴和買方應採取商業上合理的步驟,幫助Remainco獲得本條款第二條所要求的租賃協議,包括但不限於,遵守業主關於提供與租賃同意程序有關的Spinco、合併合作伙伴和買方信息的合理要求。

(D)            如果房東合理地要求 作為提供租賃同意的條件,買方或買方集團的其他成員應促使適用的Spinco資產受讓人與房東簽訂協議,在相關租賃的剩餘期限內遵守和履行承租人在截止日期及之後的義務 ,但須遵守該等責任的任何法定 限制。

(E)            如果房東合理地要求 作為提供租賃同意的條件,買方應或應促使買方集團或買方直接控股公司的另一成員為適用的Spinco資產受讓人的義務提供擔保、擔保人、信用證或其他商業上合理的擔保(包括保證金)(但就提供保證金、信用證或其他商業上合理的擔保(包括保證金)而言,買方在履行其在合併協議下的其他義務後提供相同服務的能力;但買方應作為相關租約的承租人提供現金擔保的信用證和/或擔保保證金(如果買方缺乏此類能力且需要提供),否則 應採取一切合理必要且其有能力採取的步驟以滿足相關租約的合法要求 ,以確保獲得該等租賃協議。為免生疑問,現有的Spinco信貸支持工具(該術語在分居協議中定義)應受分居協議的條款管轄。

2.2            佔有率。

(A)            如果 任何Spinco轉讓財產的實際完工日期不是在截止日期當日或之前,無論 Spinco集團的成員是否佔用該Spinco轉讓財產,則買方或買方集團的另一成員應促使適用的Spinco 資產受讓人(I)向Remainco或適用的資產轉讓人支付所有租金、服務費和保險費,自截止日期起生效。(Ii)在所有重要方面遵守承租人在相關租賃項下的契諾、義務和條件,以及(Iii)賠償、辯護、保護和持有無害的Remainco和 適用資產轉讓人的一切損失、費用、索賠、買方集團的適用成員在截止日期或之後但實際完成日期之前違反相關租賃而產生的損害和責任 。

3

(B)            Remainco 應迅速向買方或買方不時指定的買方集團其他成員提供由Remainco或適用的資產轉讓方代理收到的與買方集團成員可能有責任根據第2.2(A)條支付任何款項或履行任何義務的任何事項有關的所有發票、要求、通知和其他通信的副本。(I)該買方小組成員可能對任何此類事項有任何異議,(Ii)在Spinco的指示下,執行適用的資產轉讓人在相關租賃下對房東的權利;但未能如實供貨並不解除Spinco在本合同項下的賠償或報銷義務。買方或買方集團的另一成員應立即向Remainco提供Spinco集團任何成員或買方集團任何成員(包括合併後的合作伙伴集團的任何成員)或其代理人在Spinco集團成員在未經相關租賃同意的情況下佔用Spinco轉讓財產 期間從任何業主處收到的所有發票、要求、通知和其他通信的副本。

2.3.            義務 完成。對於Spinco轉讓物業的任何相關租賃,如果在任何時間 相關租賃同意被合法、正式和無條件地以書面形式拒絕,則Remainco和買方應或將促使買方集團的另一名成員開始真誠談判,並採取商業上合理的努力,根據適用租賃物業對Spinco業務運營的相對重要性來確定如何處理此類相關租賃,包括 適用租賃物業的規模、在適用租賃物業僱用的員工數量、與適用租賃物業相關的資產價值、Remainco和Spinco的搬遷成本,以及如果適用的房東採取任何強制措施,Remainco和Spinco各自面臨的潛在風險和責任。此類商業上合理的努力可包括將該等相關租賃轉讓給另一名Spinco資產受讓人、提供擔保或重置擔保(視情況而定)、考慮替代結構以滿足Remainco和Spinco各自的需求及其成本的分配,包括修改相關租賃的條款 並將轉讓轉換為轉租、許可或其他類似協議。如果Remainco和買方決定 提出轉租、許可或其他類似協議,Remainco應向相關業主申請同意將所有相關租賃物業轉租、許可 或類似協議給適用的Spinco資產受讓人,租期為 相關租賃期的剩餘部分,租金等於相關租約項下不時支付的租金,但其他條款和條件與相關租約基本相同。在獲得相關租賃同意並完成轉租、 許可證或其他類似協議之前,應適用第2.1節的規定,在授予適用租賃物業所需的租賃同意後,適用資產轉讓人應將適用租賃物業 轉租或許可給適用的Spinco資產受讓人,或與適用的Spinco資產受讓人就適用的Spinco轉讓物業 訂立類似的協議。

4

2.4br}轉賬的            形式。在需要的範圍內,將每一項Spinco轉讓財產轉讓給適用的Spinco資產受讓人應(A)採用由適用的資產轉讓人和適用的Spinco資產受讓人簽署的租賃轉讓表格的形式,(B)如果適用,要求由適用的資產轉讓人和適用的Spinco資產受讓人簽署的轉讓税表(州、地方或市政,視情況而定) 和(C)如果適用,要求Spinco轉讓財產所在司法管轄區的法律可能要求的其他交付內容,由適用的資產轉讓人和適用的Spinco資產受讓人簽署。

2.5            個人 財產。分離協議的規定將適用於位於每個Spinco分配財產的任何個人財產(不包括第三方擁有的任何其他個人財產),但適用的明細表中排除的 個人財產除外。

2.6Remainco成本。 如果Remainco和買方共同同意向房東支付任何貨幣同意費以獲得租賃同意,則Remainco和買方應分別支付此類同意費的50%(50%)。

第三條

REMAINCO保留物業

3.1            獲得租賃意見書

(A)            Spinco 及買方應就每項Remainco保留物業,在相關租約所要求的範圍內,根據相關租約的條款及條件,就本協議擬進行的交易向相關業主提出申請或要求 取得租約同意。每一份租賃同意申請或請求應由Spinco或 買方在相關租約規定的截止日期之前的適當時間發送給相關業主。SpinCo和買方 應主要負責申請、談判和獲得本條款III所要求的所有租賃協議。

(B)            Spinco 和買方應盡商業上的合理努力,努力取得本條款第三條所規定的租賃協議,但Spinco和買方不應被要求啟動司法程序,以聲明任何此類租賃同意已被不合理地 扣留、附加條件或延遲,也不需要Spinco或買方支付超過相關 租賃(如有)所要求的對價以獲得相關租賃同意。

(C)            Remainco 和合併合作夥伴應採取商業上合理的步驟,協助Spinco和買方獲得第(Br)條第三款所要求的租賃協議。

(D)            如果房東合理地要求 作為提供租賃同意的條件,Remainco應與房東 訂立協議,在相關租約期限的剩餘時間 內遵守並履行租户在相關租約截止日期及之後的義務,但須遵守該等責任的任何法定限制。

5

(E)            如果房東合理地要求 作為提供租賃同意的條件,Remainco應為適用的Remainco資產受讓人作為相關租賃下的租户的義務提供擔保、擔保或其他商業上的 合理擔保(包括保證金),並採取一切合理必要且其有能力採取的步驟來滿足相關租賃項下的合法要求 ,以確保獲得該租賃協議。

3.2.            佔用率。

(A)            如果任何Remainco保留財產的實際完工日期不是在結束日期或之前,無論Remainco集團的成員是否佔用該Remainco保留財產,則Remainco應促使適用的Remainco資產受讓人在截止日期 起:(I)向Spinco、買方或適用的資產轉讓人支付所有租金、服務費、保險費、 Spinco或適用資產轉讓人在相關租約項下應支付的房地產税和其他款項應於截止日期或之後但在實際完成日期之前累計,(Ii)在所有重要方面遵守承租人在相關租約項下的契諾、義務和條件,以及(Iii)賠償、辯護、保護和保護Spinco、買方和適用資產轉讓人,使其免受因Remainco集團適用成員違反相關租約而產生的一切損失、成本、索賠、損害和責任。在截止日期當日或之後,但在實際完工日期之前 。

(B)            Spinco 應迅速向Remainco提供Spinco或適用的資產轉讓人或代理人收到的與根據第3.2(A)節規定Remainco有責任支付任何款項或履行任何義務的任何事項有關的所有發票、索要、通知和其他通信的副本,並應(I)在Remainco的指示下,(I)傳遞Remainco 可能就任何此類事項提出的任何反對意見。強制執行相關租約項下適用的資產轉讓人對房東的權利;但未按上述規定供貨並不解除Remainco在本合同項下的賠償或償付義務。Remainco應立即向Spinco提供Remainco集團任何成員或其代理人從任何房東那裏收到的所有發票、索要、通知和其他通信的副本,當Remainco集團成員在未經相關租賃同意的情況下佔用任何Remainco保留財產時。

3.3.完成            義務 。對於Remainco保留物業的任何相關租賃,如果在任何時間合法、正式和無條件地以書面形式拒絕相關租賃同意,Remainco和買方應開始真誠的 談判,並根據適用租賃物業對Remainco保留業務運營的相對重要性 確定如何處理此類相關租賃,包括適用租賃物業的規模、適用租賃物業僱用的員工人數、與適用租賃物業相關的資產價值, 如果適用的房東採取任何強制執行行動,搬遷成本以及Remainco和Spinco各自的潛在風險和責任。 此類商業上合理的努力可能包括將相關租賃轉讓給另一位Remainco資產受讓人、提供擔保或重置擔保(視情況而定)、考慮替代結構以滿足Remainco和Spinco各自的需求以及分攤相關租賃的成本,包括修改相關租賃的條款以及將轉讓轉換為轉租、許可證或其他類似協議。如果Remainco和買方決定提出轉租、許可或其他類似協議,Spinco應向相關業主申請同意將所有相關租賃物業轉租給適用的Remainco資產受讓人,租期為相關租賃期的剩餘時間減 (1)天,租金相當於相關租賃的不時租金,但其他條款和條件與相關租賃基本相同。在獲得相關租賃同意並完成轉租、許可或其他類似協議之前,第3.1節的規定將適用,在授予適用租賃物業所需的租賃同意時,適用資產轉讓人應將適用租賃物業轉租或許可給適用的Remainco資產受讓人,或與適用的Remainco資產受讓人就適用的Remainco保留 物業訂立類似的協議。

6

3.4br}轉賬的            形式。在需要的範圍內,每個Remainco保留財產向適用的Remainco資產受讓人的轉讓應(A)採用由適用的資產轉讓人和適用的Remainco資產受讓人簽署的租賃轉讓表格的形式,(B)如果適用,要求由適用的資產轉讓人和適用的Remainco資產受讓人簽署的轉讓税表(州、地方或市政,視情況而定) 和(C)如果適用,要求Remainco保留財產所在司法管轄區的法律可能要求的其他 交付內容,由適用的資產轉讓人和適用的Remainco資產受讓人簽署。

3.5            個人 財產。分居協議的規定適用於位於每個Remainco保留財產的任何個人財產(不包括第三方擁有的任何其他個人財產),但適用的清單 不包括的個人財產除外。

3.6Remainco成本。 如果Remainco和買方共同同意向房東支付任何貨幣同意費以獲得租賃同意,則Remainco和買方應分別支付此類同意費的50%(50%)。 如果            和買方相互同意向業主支付任何貨幣同意費以獲得租賃同意,則Remainco和買方應各自支付該同意費的50%。

第四條

美國境外的租賃物業

4.1            在美國境外租賃了 物業。對於每個位於美國境外的租賃物業,Remainco和Spinco應使用一份租賃轉讓表格,翻譯成當地語言(如果當地慣例有此習慣),並進行修改以符合當地法律要求,以便進行適當的轉讓、轉讓、轉租或許可。 此類轉讓、轉讓、轉租和許可,只要租賃物業所在司法管轄區的法律允許,應遵守第二條和第三條中規定的相同條款和條件,並應包括此類其他交付(以及Remainco,SpinCo和買方應遵守租賃財產所在司法管轄區的法律可能要求的其他習慣程序和手續)。如果本協議的條款與任何當地協議的條款發生衝突,應以此類當地協議的條款為準。

7

第五條

轉租物業

5.1            可行性 審查和討論。為便利資產轉讓人將轉租物業的一部分 轉租或許可給Spinco資產受讓人或Remainco資產受讓人(如適用),Remainco 應勤勉且真誠地對附表6中確定的每項轉租物業進行內部可行性審查,初步確定每項轉租物業是否適合轉租或許可,並進行可行性審查,包括考慮每項轉租物業空間的性質(包括空間出租和共享或分割公用事業、基礎設施、基本服務、消防設施、it設備、存儲、信息技術設備的可行性和成本空間內的設施和便利設施)、Spinco員工和Remainco集團成員在每個轉租物業中的員工相對數量、轉租或許可證所涉及的所有適用法律、法規和建築規範以及任何相關建築工程, 以及與獲得任何相關租約的租賃協議相關的潛在風險或要求。在完成可行性審查後,Remainco和Spinco應立即真誠地討論是否(I)Remainco集團的一名成員和Spinco集團的一名成員應簽訂適用轉租物業的一部分的轉租或許可,或(Ii)Remainco或Spinco(視情況而定)應分別促使Remainco集團的另一成員或Spinco集團的另一成員(“搬遷 方”)為其員工和運營確保替代地點或遠程工作安排,否則 將在適用的轉租物業繼續運營。如果Remainco和買方在2024年10月31日或之前沒有根據前面的句子 達成相互協議,則遷移方應在截止日期或之前完全騰出適用的轉租物業,費用和費用由Remainco承擔。如果Remainco和Spinco同意搬遷方必須確保另一個地點,則該地點的選擇和實施應由搬遷方承擔全部費用和費用。

5.2            在美國轉租的物業。如果Remainco和Spinco根據第5.1節同意就資產轉讓人向Spinco資產受讓人或Remainco資產受讓人(視情況而定)轉租或許可任何此類轉租物業的每一次轉租或許可簽訂轉租或許可協議,則轉租或許可應採用商業上合理的形式,由Remainco和買方本着善意協商,除其他事項外,Remainco和買方應協助執行每項轉租物業的轉租或 許可,包括就任何相關租賃取得租賃同意書,其條款及條件與第II條及第III條有關轉讓租賃物業的條款及條件相同(視何者適用而定)。

5.3.            在美國境外轉租的物業。     如果Remainco和Spinco根據第5.1節同意對位於美國境外的轉租物業進行轉租或許可,則對於任何此類轉租物業,Remainco和Spinco應使用商業上合理的形式,由Remainco和買方根據第5.2節善意協商幷包括附表7中規定的條款,將 翻譯成當地語言(如果根據當地實踐習慣),並進行修改以符合當地法律要求,以便進行適當的轉讓、轉讓、轉租或許可。此類轉租或許可,只要轉租物業所在司法管轄區的法律允許,應遵守第5.2節中規定的相同條款和條件,並應包括該轉租物業所在司法管轄區法律可能要求的其他交付(Remainco、Spinco和買方應遵守其他習慣程序和手續) 。如果本協議的條款與任何當地協議的條款發生衝突,應以此類當地協議的條款為準。

8

第六條

其他

6.1            整個 協議;副本;傳真交流。分居協議第5.1節 通過引用本協議併入,並應適用,如同在本協議中全面闡述一樣作必要的變通.

6.2 Transaction Documents; Precedence of Agreements.分居協議第5.2條參考本協議納入 ,並應適用,就像本協議中完全規定一樣 作必要的變通.

6.3 Survival. 分居協議第5.3條參考本協議納入其中,並應適用於本協議中,就像本協議中完全規定一樣 作必要的變通.

6.4 Expenses. 分居協議第5.4條參考本協議納入其中,並應適用於本協議中,就像本協議中完全規定一樣 作必要的變通.

6.5 Notices. 分居協議第5.5條通過參考本協議納入其中,並且 應適用,就像本協議中完全規定的那樣 作必要的變通.

6.6.            棄權。 《分居協議》第5.6節通過引用本協議併入,並應適用,如同在本協議中全面闡述一樣。作必要的變通.

6.7.            轉讓。 《分居協議》第5.7節通過引用本協議併入, 應適用,如同在本協議中全面闡述一樣作必要的變通.

6.8.            終止。 《分居協議》第5.8節通過引用本協議而併入,並應適用,如同在本協議中全面闡述一樣。作必要的變通.

6.9            修正案。 除非各方簽署書面文件,否則不得修改、補充或修改本協議的任何條款。

6.10          集團 成員。分居協議的第5.10節通過引用本協議而併入 並應適用,如同在本協議中全面闡述一樣作必要的變通.

6.11          Third-Party-Beneficiaries. Except關於賠償,本協議完全是為了雙方的利益,本協議中的任何明示或默示的內容都不打算或將授予任何人(雙方除外)根據或由於本協議而享有的任何權利、利益或補救。

9

6.12          展示 和時間表。分居協議的第5.12節通過引用本協議而併入,並應適用,如同在本協議中全面闡述一樣作必要的變通.

6.13          管轄 法律。分居協議的第5.13節通過引用本協議而併入 ,並應適用,如同在本協議中全面闡述一樣作必要的變通;前提是雙方承認,轉讓、轉讓、轉租和許可證應受租賃物業所在司法管轄區的法律管轄。

6.14將          提交給司法管轄區。分居協議的第5.14節通過引用本協議而併入,並應適用,如同在本協議中全面闡述一樣作必要的變通.

6.15          放棄陪審團審判。分居協議的第5.15節通過引用本協議而併入,並應適用,如同在本協議中全面闡述一樣作必要的變通.

6.16特定於          的 性能。分居協議的第5.16節通過引用本協議而併入,並應適用,如同在本協議中全面闡述一樣作必要的變通.

6.17 Severability. 分居協議第5.17條參考本協議納入其中,並應適用於 本協議中完全規定的情況 作必要的變通.

6.18 Construction. 分居協議第5.21條參考本協議納入其中,並應適用於 本協議中完全規定的情況 作必要的變通.

[簽名頁面如下]

10

雙方已於上述日期起正式簽署本協議,特此為證。

國際遊戲技術公司
作者: /s/文森特·L.塞德斯基
姓名: 文森特·L塞德斯基
標題: 首席執行官

IGNITE ROTATE LLC
作者: 國際遊戲技術公司
ITS: 管理成員

作者: /s/馬西米利亞諾·基亞拉
姓名: 馬西米利亞諾·基亞拉
標題: 常務副總裁兼首席財務官

[房地產事宜協議簽署頁]

特此證明,雙方已促使本 協議於上述日期正式簽署。

EVERI HOLDINGS Inc.
作者: /S/蘭迪·L·泰勒
姓名: 蘭迪·L泰勒
標題: 首席執行官

[房地產事務簽署頁 協議]

特此證明,雙方已促使本 協議於上述日期正式簽署。

VOYAGER PARENT,LLC
作者: /s/丹尼爾·科恩
姓名: Daniel·科恩
標題: 總裁副祕書長兼司庫

[房地產事務簽署頁 協議]

附件A

某些定義

就本協議而言 (包括本附件A):

“實際完工日期”是指根據本協議的條款和條件,對每個租賃物業或轉租物業實際完成轉讓、轉讓或轉租的日期。

“協議” 應具有序言中所給出的含義。

“資產轉讓人” 應具有分離協議中規定的含義。

“買方” 應具有序言中所給出的含義。

“買方集團” 應具有《分居協議》中規定的含義。

“買方子公司” 應具有獨奏會中給出的含義。

“截止日期” 應具有《分居協議》中規定的含義。

“同意” 應具有《分居協議》中規定的含義。

“被排除的個人財產”是指位於租賃財產或轉租財產的個人財產,該財產既可以是有形的剩餘財產,也可以是有形的Spinco資產。

“房東”指租約項下的第三方房東、分地主或許可人及其繼承人和受讓人,幷包括任何 高於該租約項下房東、分地主或許可人權益的其他權益的持有者。

“法律”應 具有分居協議中規定的含義。

“租賃” 就每個租賃物業或轉租物業而言,是指適用的資產轉讓人 有權佔用或使用該租賃物業的租賃、轉租或許可證,以及在實際完工日期之前完成的任何其他補充文件。

“租賃轉讓表格”是指Remainco與買方本着誠信原則合理約定的租賃轉讓格式。

“租賃協議” 視情況而定,指相關租約要求業主達成的所有協議:(A)將相關租賃轉讓給適用的 Spinco資產受讓人或適用的Remainco資產受讓人;(B)將轉租物業轉租或許可給適用的 Spinco資產受讓人或適用的Remainco資產受讓人;或(C)簽訂 本協議預期的任何其他交易。

“租賃物業” 指Spinco已分配物業和Remainco保留物業。

“責任” 應具有《分居協議》中規定的含義。

A-1

“曼徹斯特房產”具有附表7所載的涵義。

“合併” 應具有朗誦中所給出的含義。

“合併協議” 應具有朗誦中所給出的含義。

“合併生效時間”應具有合併協議中規定的含義。

“合併合夥人” 應具有序言中規定的含義。

“合併夥伴集團” 應具有分立協議中規定的含義。

“當事人” 應具有序言中所給出的含義。

“人員” 應具有《分居協議》中規定的含義。

“相關租約” 指本合同所附附表2所列的租約,在下列情況下需經業主同意:(A)轉讓給Spinco資產受讓人,(B)轉讓給Remainco資產受讓人,(C)轉租或許可給Spinco資產受讓人或與Spinco資產受讓人達成類似協議,或(D)轉租或許可給Remainco資產受讓人或與Remainco資產受讓人達成類似協議。

“遷入方” 應具有第5.1節中給出的含義。

“Remainco” 應具有序言中所給出的含義。

“Remainco資產受讓人” 應具有分居協議中規定的含義。

“Remainco集團” 應具有《分離協議》中規定的含義。

“Remainco保留的資產”應具有《分離協議》中規定的含義。

“Remainco保留的業務”應具有《分居協議》中規定的含義。

“Remainco保留的物業”是指本合同所附附表3中確定的每一項物業。

“分離” 應具有分離協議中規定的含義。

《分居協議》 應具有獨奏會中規定的含義。

“Spinco” 應具有序言中給出的含義。

“Spinco Asset” 具有《分居協議》中規定的含義。

“Spinco資產交易” 具有《分居協議》中規定的含義。

“Spinco 房產”是指本文附件1中確定的每個房產。

“Spinco Business” 具有《分居協議》中規定的含義。\

A-2

“Spinco貢獻” 應具有分居協議中規定的含義。

“Spinco員工” 具有《離職協議》中規定的含義。

“Spinco集團” 應具有分離協議中規定的含義。

“Spinco Properties” 是指本文附件4中確定的每個房產。

“Spinco Units” 應具有合併協議中規定的含義。

“分包財產” 是指本文附件5中確定的每項財產。

“子公司” 應具有《分離協議》中規定的含義。

“交易單據” 應具有《分居協議》中規定的含義。

“轉讓” 應具有《分居協議》中規定的含義。

A-3