Document

附錄 10.3
僱傭協議

本僱傭協議(“協議”)自2024年4月17日起由賓夕法尼亞州的一家公司康卡斯特公司(及其子公司統稱為 “公司”)與託馬斯·裏德(“員工”)簽訂。

背景

員工希望員工與公司的僱傭關係受本協議條款和條件的約束,其中包括有利於員工的物質福利。作為此類物質福利的回報,員工同意本協議中包含的條款和條件,其中包括員工的物質義務。

協議

為了受法律約束,公司和員工達成以下協議:

1。職位和職責。

(a) 員工應任職,公司應僱用員工擔任附表1規定的職位,前提是 (i) 公司不時分配的員工職位和職責將與員工的教育、技能和經驗相稱,(ii) 員工的職位將是公司最高級的法務高管。

(b) 員工應全職工作,並以促進公司利益的方式將員工合理的最大努力投入到公司的業務中。未經公司事先書面同意,員工不得從事自僱工作,也不得直接或間接地為除公司以外的任何個人或實體工作或以其他方式為其提供服務。儘管如此,經公司同意,員工可以從事非補償性的公民和慈善活動,不得無理地拒絕或延遲同意。

(c) 雙方應遵守公司對其適用的所有政策,包括《員工手冊》和《行為準則》中包含的政策。

2。學期。本協議的期限(“期限”)應從 2024 年 1 月 1 日(“生效日期”)開始,直至最早出現以下日期:(a) 員工根據第 6 款終止僱傭關係的日期;或 (b) 2028 年 12 月 31 日(第 (b) 項中規定的日期稱為 “常規結束日期”)。儘管期限已結束,但公司在本期限結束後支付本協議中明確規定的任何款項的義務以及第8、9和10款中包含的各方權利和義務應在期限結束後強制執行。





3.補償。

(a) 基本工資。從開始之日起至2025年2月28日,員工的基本工資(“基本工資”)應按附表1規定的年費率計算。此後,考慮到員工的職位、職責、績效和行為,員工有權參加學期內提供的任何加薪計劃,其基礎應與適用於員工級別的其他員工的加薪計劃一致。除作為減薪計劃的一部分外,不得降低基本工資,該計劃是在與適用於員工級別的其他員工的減薪計劃一致的基礎上進行的。基本工資減去正常扣除額,應根據公司不時生效的薪資慣例支付給員工。

(b) 限制性股票和股票期權授予。

(1) 在2024年及隨後的每個日曆年中,員工有權根據員工的職位、職責、績效和行為,在與適用於員工級別其他員工的基礎上,參與公司綜合股權激勵計劃(或任何後續股票型薪酬計劃)下的任何年度廣泛補助計劃,並且此類補助金應包含補助金中包含的與退休後歸屬有關的條款向員工處的其他員工做的級別基於當時適用的公司政策。

(c) 現金獎勵。

(i) 員工有權參與2024年附表1規定的公司現金獎勵計劃。員工參與該計劃將遵守其條款和條件。考慮到員工的職位和職責,適用於此類參與的績效目標將與適用於員工級別的其他員工的績效目標一致。

(ii) 在本任期的後續每個日曆年中,員工有權根據公司的現金獎勵計劃(或任何後續的基於績效的現金激勵薪酬計劃),在與適用於員工級別其他員工的條件一致的基礎上,繼續參與公司的現金獎勵計劃(或任何後續的基於績效的現金激勵薪酬計劃),同時考慮到員工的職位、職責、績效和行為,前提是該計劃下的合格收益目標獎金的百分比在任何情況下都不得低於該計劃潛在的百分比附表 1 中規定的那個。

4。福利計劃和計劃。員工有權:(a)根據此類計劃和計劃的條款,在考慮員工的職位和職責的情況下,按照與員工級別其他員工相同的條件(包括成本)參與公司的健康和福利及其他員工福利計劃和計劃(包括團體保險計劃和假期福利);以及(b)適用的董事和高級管理人員責任保險以及補償和預付費用與第三方索賠有關的條款針對僱員擔任董事、高級管理人員或僱員的員工)((a) 和 (b) 項中列出的項目統稱為 “福利計劃”)。沒什麼
2


在本協議中,應限制公司隨時修改或終止任何福利計劃的權利,前提是此類行動不會對員工根據該計劃享有的任何既得權利產生不利影響。本第 4 款的規定不適用於本協議中特別提及的薪酬和福利計劃和計劃;在這種情況下,應以本協議中適用的其他條款為準。

5。業務費用。公司應根據公司不時生效的政策和慣例,向員工支付或報銷員工因履行本協議規定的職責而產生的合理差旅、住宿、膳食、娛樂和其他費用。

6。終止。在任期內,在下述情況下,員工的僱傭和公司在本協議下的義務(不包括公司根據第7款可能承擔的任何義務、本協議中明確規定的任何其他在終止僱傭關係的義務以及與員工在任何薪酬或福利計劃或計劃下的任何既得權利有關的任何義務)應或可能終止。

(a) 死亡。如果員工死亡,僱員的僱用將自動終止。

(b) 殘疾。如果員工由於精神或身體疾病、受傷或其他健康相關原因(“殘疾”)導致部分或全部殘疾或喪失行為能力,無論是否提供合理的便利,都無法履行其職位的基本職能,公司可以根據適用法律的規定終止僱員。如果此類終止發生在至少連續十二 (12) 個月喪失工作能力的時期(或在任何兩 (2) 個日曆年度內至少有五十二 (52) 周喪失工作能力的累積期內),則根據本協議的條款,此類終止將被視為 “因殘疾而解僱”。

(c) 因公司原因解僱或員工無正當理由辭職。

(i) 公司在確定員工犯有以下任何行為後,可根據書面通知終止僱員(“有理由解僱”):(A) 對重罪或涉及道德敗壞的犯罪的定罪或有罪/無異議,其性質和情節由公司酌情決定,取消員工繼續在公司工作的資格;(B) 欺詐;(C) 挪用公款或其他挪用資金的行為;(D) 對公司的重大失實陳述;(E) 實質性陳述和/或一再不履行職責;(F)在履行職責時出現重大過失或故意不當行為;(G)在任期之前或任期內犯下任何行為或參與任何情況或事件,這些行為或事件導致(或如果公開,有理由預期會使)員工或公司在公眾面前聲名狼藉、蔑視、醜聞或嘲笑,或者有理由感到震驚,
3


侮辱或冒犯社區的很大一部分,或者員工或公司因任何此類行為或參與而受到曝光;(H) 嚴重違反《員工手冊》、《行為準則》或任何其他書面公司政策,包括但不限於嚴重違反公司的反騷擾和反歧視政策;或 (I) 嚴重違反本協議。

(ii) 員工可以在無正當理由(該術語定義見下文 (d) (ii) 項)提前二十 (20) 個工作日書面通知後,隨時以任何理由(或無理由)終止僱員的聘用(“無正當理由辭職”)。

(d) 公司無故解僱或員工有正當理由辭職。

(i) 公司可以在提前二十 (20) 個工作日發出書面通知後,隨時以任何理由(或無故解僱)終止員工的僱傭關係(“無故解僱”)。

(ii) 員工可以在提前十 (10) 個工作日發出書面通知後,因公司以下任何行為而終止員工的聘用(“有正當理由辭職”),前提是員工在僱傭關係發生後的六十 (60) 天內向公司提供了此類書面通知:員工職位大幅降級;或嚴重違反本協議(就其中任何一項而言,如果可以治癒,則可以治癒)由公司),應在收到書面通知後的十(10)個工作日後保持未治癒狀態其中)(“正當理由”)。

7。因解僱而產生的付款和其他應享權利。如果在任期內員工根據第 6 款被解僱,則員工有權獲得下述款項和準備金(這些款項和準備金應是員工因此類解僱而獲得的唯一權利):

(a) 死亡或殘疾。在因死亡或因殘疾而解僱後,員工(如果因殘疾而解僱,則為員工)有權獲得員工在解僱前賺取的任何工資,以及支付員工自解僱之日起三(3)個月內當前的基本工資(根據公司的常規工資慣例支付),任何福利計劃下的應計或應付金額(按規定的時間支付)其中)、任何已累積但未使用的休假時間、任何金額用於支付任何未報銷的業務費用、本應在本年度因上一年度的現金獎勵計劃補助金而支付的任何金額、本年度現金獎勵計劃補助金的款項(截至解僱之日按比例分配,使用公司績效目標的實際實現情況計算,假設員工的個人績效目標已完全實現)(對於最後兩筆金額中的每筆金額,應在其他適用的時間支付)不存在此類死亡或因殘疾而解僱),以及根據任何其他補償或福利計劃或計劃或補助金的任何適用條款賦予的任何既得權利或福利。除非此處或任何適用的股票計劃獎勵的條款中另有規定,否則任何
4


根據本 (a) 項應支付給員工(或員工,如適用)的款項應不遲於解僱之日後的第 45 天支付。

(b) 因公司原因解僱或員工無正當理由辭職。如果員工因有原因解僱或無正當理由辭職而終止僱用,則員工有權獲得員工截至解僱之日的當前基本工資(根據公司的常規工資發放慣例支付)、根據任何福利計劃應計或應付的金額(按計劃規定的時間支付)、任何應計但未使用的休假時間、任何未報銷的業務費用應付金額以及任何其他金額已在本年度應付賬款上一年度的現金獎勵計劃補助金(如果不終止,則在其他適用的時間支付)。除非本文另有規定,否則根據本 (b) 項應付給員工的任何款項應不遲於解僱之日後的第 45 天支付。

(c) 公司無故解僱或員工有正當理由辭職。如果員工因無故解僱或有正當理由辭職而終止僱傭,且在遵守第 13 款的前提下,員工在三十 (30) 年內簽訂一份協議,其中載有公司員工對與員工僱用及其終止有關的所有事宜(本協議規定的權利除外,根據其明確條款繼續有效),以及任何薪酬或福利計劃或計劃或補助金下的任何既得權利)接下來的幾天解僱日期,其形式和條款應符合公司通常對領取工資延續補助金的離職員工的要求:

(i) 只要員工在支付時還活着,則員工有權繼續:(A)根據公司的常規薪資慣例領取員工當時的基本工資;以及(B)參與公司的醫療、處方、牙科和視力計劃,公司繼續向僱主支付此類福利的保費費用部分(如果和範圍內,員工在解僱時參與此類計劃);在每種情況下,在附表 1 規定的期限內,均為該日期之後的期限終止。在此期間,根據經修訂的1986年《合併綜合預算調節法》(“COBRA”),員工的權利應與員工的參與同時生效。本 (i) 項所述的補助金和福利將在上文 (c) 項所述的發放不可撤銷後儘快開始支付或提供,前提是如果該分段所述的30天期限從一個應納税年度開始並在下一個應納税年度結束,則此類付款或福利要到下一個應納税年度才能開始。

(ii) 員工還應獲得員工在解僱之日之前的當期基本工資(根據公司的常規薪資慣例支付);根據任何福利計劃應計或應付的金額(按計劃規定的時間支付);任何應計但未使用的休假時間;任何未報銷的業務費用應付的金額;本年度因上一年度的現金獎勵計劃補助金而本應支付的任何金額(根據公司的常規工資發放慣例支付支付當年的獎金);以及按比例計算的金額
5


本年度現金獎勵計劃補助金的賬目(根據截至解僱之日的合格收入計算,使用公司績效目標的實際實現情況,假設員工個人績效目標已全部(即100%)實現)(根據公司支付當年獎金的常規薪資慣例支付,包括髮放時間)。除非本文另有規定,否則根據本第 (ii) 項應付給員工的任何款項應不遲於解僱之日後的第 45 天支付。

(iii) 上文第 (i) 項規定的工資延續付款應減少僱員在繼續發放工資期間或因僱用或自僱服務而獲得或獲得的任何工資、獎金、既得股權或其他補償的金額。員工應立即向公司提供任何此類僱用和金額的書面通知。當員工有資格從任何後續僱主那裏獲得醫療、處方、牙科和/或視力福利時,公司繼續享受此類福利的義務即告終止。

(iv) 如果員工在付款時還活着,則員工有權根據以下原因獲得補助金:(A) 本年度的現金獎勵計劃補助金,從解僱之日起至解僱之年的12月31日按比例分配;(B) 次年的現金獎勵計劃補助金,根據解僱當年的工作天數按比例分配;在每種情況下,均使用公司實際成就計算績效目標並假設員工個人實現完全(即 100%)績效目標(在沒有此類解僱的情況下,應在其他適用的時間支付)。

(v) 只要員工在歸屬時還活着,員工有權在附表1規定的期限內繼續歸屬股權計劃補助金,就好像沒有終止僱傭一樣。如果員工在行使時還活着,則員工有權在附表1規定的期限內行使任何既得股票期權。

(d) 其他應享權利。除了第7款的上述規定外,如果因死亡或殘疾而終止退休(定義見員工的股權計劃獎勵)或終止僱用,則員工的股權計劃補助金將繼續歸屬和/或可根據每項此類股權計劃獎勵中規定的條款行使。


8。禁止拉客;禁止競爭;保密。員工承認並同意:員工的技能、經驗、知識和聲譽對公司具有特別、獨特和非凡的價值;員工現在並將繼續瞭解公司的機密和專有信息、流程和專有知識,其保密性對公司及其未來的成功具有重大價值;下述對員工活動的限制對於保護公司商譽和其他有形和無形資產的價值是必要的。基於上述內容,員工同意如下:

6


(a) 在公司受僱期間(無論是在任期內還是其後),以及員工因任何原因終止僱傭關係後的一年內(無論是在任期內還是其後),員工不得直接或間接:(i)僱用公司的任何員工(一般招攬的結果除外);(ii)招募、誘導、鼓勵或試圖影響任何員工、客户、顧問、獨立承包商、本公司的服務提供商或供應商停止開展業務或終止僱傭或其他關係與公司合作;或 (iii) 協助任何其他個人或實體從事或執行上述 (i) 或 (ii) 項禁止員工從事的任何行為。

(b) (i) 在公司受僱期間(無論是在任期內還是之後);以及在無正當理由辭職或有理由解僱後的一年內,無論是在任期內還是之後;員工不得直接或間接代表競爭性企業(作為代理人、顧問、董事、員工、獨立承包商、高管、所有者、合夥人)從事任何活動或對競爭性企業產生經濟利益,會員、委託人、服務提供商或其他)。競爭性企業是指通過任何控制、控制或共同控制的實體直接或間接參與競爭的企業(無論是由個人還是實體經營,包括自僱員工),其任何業務活動(A)由公司開展或(B)由公司在員工的參與下策劃。

(ii) 本限制適用於公司在世界上開展業務活動的任何地理區域。員工同意,鑑於公司在全球開展的活動的地理範圍廣泛,不指定更有限的地理區域是合理的。

(iii) 為澄清其意圖,雙方同意,上述 (i) 項限制員工因僱員、顧問或以任何其他身份為向其他企業提供諮詢、諮詢、遊説或類似服務的實體工作,在競爭企業的賬户上工作,或以其他身份為競爭企業工作。

(iv) 此處的任何內容均不得阻止員工持有證券在國家證券交易所或市場上交易的實體的任何類別股權證券的百分之一(1%)以進行投資。此外,此處的任何內容均不得阻止員工從事法律執業。

(c) 本協議(包括但不限於第8 (d) 項和第 9 款)中包含的任何內容,或以其他方式限制員工向任何政府機構或實體(包括但不限於司法部、證券交易委員會)舉報可能違反聯邦、州或地方法規的行為的能力
7


(“SEC”)、職業健康與安全管理局(“OSHA”)、國會和任何機構監察長,或根據聯邦法律或法規的舉報人條款進行其他披露,恕不通知或披露公司。公司不得就任何此類活動對員工進行報復,本協議中的任何內容均不要求員工放棄員工可能有權從司法部、SEC、OSHA、EEOC或其他政府機構或實體獲得的任何金錢獎勵或其他付款。

(d) 除第8 (c) 分段另有規定外,在任期內及其後任何時候,員工不得直接或間接地將本公司或其任何員工、高級職員、董事或代理人的任何祕密或機密信息、知識或數據披露給公司以外的任何人或為其直接或間接的利益(在本協議規定的員工職責範圍內可能有要求的除外),或將其用於直接或間接的利益(在本協議規定的員工職責範圍內可能有要求的除外)“機密信息”)。機密信息包括但不限於:本協議的條款和條件;銷售、營銷和其他業務方法;政策、計劃、程序、戰略和技術;研發項目和成果;軟件和固件;商業祕密、專有技術、流程和其他知識產權;關於過去、現任或潛在員工或供應商或與之相關的信息,包括客户名單。儘管有上述規定,機密信息不包括以下信息:(i) 公眾可以普遍獲得;或 (ii) 員工在非機密基礎上從公司以外的其他來源獲得的信息,前提是該來源不受與公司簽訂的保密協議的約束,或者合同、法律或信託義務禁止向員工傳輸此類信息。員工同意,機密信息是公司的專有財產,並同意,在員工因任何原因(包括任期結束後)解僱後,員工應立即向公司交付員工擁有或控制的所有包含機密信息的信函、文件、賬簿、記錄、清單和其他材料,無論此類材料採用何種媒介,員工均不得在任何媒體上保留其副本。除第 8 (c) 項另有規定外,在不限制前述內容概括性的前提下,員工同意,未經公司事先書面同意(本公司可以拒絕),既不準備、參與或協助準備與公司過去、現在或未來的業務、運營、人事或前景有關的任何文章、書籍、演講或其他寫作或溝通,也不會鼓勵或協助他人做上述任何事情完全可以自由裁量權)。此處的任何內容均不妨礙員工:(A) 遵守披露機密信息的有效傳票或其他法律要求,前提是,除第 8 (c) 項另有規定外,如果員工認為法律要求員工披露本分段規定不得披露的機密信息,則員工應真誠努力在披露前立即通知公司;或 (B) 向員工的配偶披露本協議的條款和條件或者税收,會計,財務或法律顧問,或執行本協議所必需的。儘管如此,根據2016年《捍衞商業祕密法》(18 U.S.C. § 1833 (b)),員工不得因披露 (i) 直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員或律師祕密披露的商業祕密以及 (y) 僅出於舉報或舉報目的而披露的商業祕密承擔刑事或民事責任調查涉嫌違法行為;或 (ii) 在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件中提出(如果有)是密封製成的。在
8


此外,在不限制前一句的前提下,如果員工因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求公司進行報復,則如果員工 (i) 密封存放任何包含商業祕密的文件,且 (ii) 不披露商業祕密,除非根據法院命令,否則員工可以向其律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息。

(e) 員工承認,鑑於公司所從事業務的性質和員工在公司的地位,本第8款中包含的限制對於保護公司的合法利益是合理和必要的,任何違反這些限制的行為都將給公司造成無法彌補的損害。因此,員工同意:(i)如果員工違反任何這些限制,公司有權暫停或終止本協議項下對員工的任何未應計付款義務和/或員工在本協議下或其下的任何薪酬或福利計劃或計劃(包括終止僱用後產生的任何補償或福利計劃或計劃)下的未應計權利;(ii)如果員工違反或威脅違反任何這些限制,公司有權向任何有管轄權的法院提起訴訟管轄權:(A)對員工的初步和永久禁令救濟;(B)員工的損害賠償(包括公司合理的律師費和其他成本和開支);以及(C)公平核算員工因此類違規行為而獲得的所有薪酬、佣金、收入、利潤和其他福利;所有這些權利均應累積,以及本公司可能有權獲得的任何其他權利和補救措施法律的。

(f) 員工同意,如果本第 8 款中包含的限制的任何部分或其適用被解釋為無效或不可執行,則此類限制的其餘部分或其適用不受影響,其餘限制應具有充分的效力和效力,不考慮無效或不可執行的部分。如果任何限制因覆蓋區域、期限或範圍而被認定為不可執行,則員工同意,做出此類裁決的法院有權縮小該區域和/或期限,和/或限制其範圍,然後該限制應以縮小的形式執行。

(g) 如果員工違反任何此類限制,則此類違規行為的期限(從任何此類違規行為開始到員工糾正此類違規行為為止)不應計入或包含在任何適用的限制期內。

(h) 員工同意,在上文 (b) (i) 項所述終止僱傭關係後的一年內隨時接受任何其他個人或實體的僱用之前,員工應向潛在僱主提供有關本第8款規定的書面通知,並同時向公司提供此類通知的副本。

9。非貶低性聲明。除第 8 (c) 分段另有規定外,在員工受僱期間(無論是在任期內還是之後)以及其後的三 (3) 年內,任何一方均不得貶低(直接或間接;口頭、書面或其他方式)另一方,或者,就公司而言,貶低其任何員工、高級職員或
9


董事,在與任何個人或實體進行的任何通信中,包括:(a)員工的任何實際或潛在僱主;(b)公司的任何實際或潛在員工、客户、顧問、獨立承包商、投資者、貸款人、服務提供商或供應商;或(c)任何媒體。上述規定不應被視為限制任何一方在任何訴訟中如實作證、配合任何政府調查或行使受法律保護的舉報人或第8 (c) 分段規定的其他權利的義務。

10。公司財產。

(a) 如果任何公司知識產權(定義見下文 (f) 項)在法律上或通過員工事先向公司書面轉讓而尚未歸公司所有,則員工特此轉讓給康卡斯特公司,並同意將來(在要求的範圍內)將員工現在擁有或獲得的所有權利、所有權和權益轉讓給康卡斯特公司或其指定子公司適用於所有公司知識產權。員工應進一步與公司合作,獲取、保護和執行其在公司知識產權中的利益。此類合作費用應由公司承擔,並應包括但不限於簽署公司合理要求的專利、版權和其他知識產權(定義見下文 (f) 項)申請和註冊及其個人轉讓的所有文件,以及提供其他合理請求的援助。員工在公司工作後,員工協助公司獲得、保護和執行公司知識產權的義務將繼續有效,但公司有義務按當時通行的合理諮詢費率向員工提供補償,補償因公司要求提供此類援助而花費的任何時間和任何自付費用。無論員工在協助公司時可能提供或提供的任何證詞的實質內容或提供或提供此類證詞的任何程序的結果如何,均應支付此類補償,但不以此為條件。

(b) 員工應盡合理努力,立即向公司或公司指定的任何人披露員工在員工在公司任職期間單獨或與其他人共同創造、修復、構思或歸為實踐的所有知識產權,無論是否可獲得專利或受版權保護,或員工認為可獲得專利或受版權保護,包括但不限於任何知識產權(待持有)由公司保密)完全符合不可轉讓發明的資格《加州勞動法》(“不可轉讓的知識產權”)第 2870 條。如果員工辯稱任何此類知識產權符合不可轉讓知識產權的資格,員工將立即通知公司,員工同意全力配合公司的審查和驗證程序。此外,員工將在解僱後的六(6)個月內立即向公司(保密)披露員工或代表員工提交的所有專利申請,並充分配合公司對此類專利申請是否構成或包含公司知識產權的審查和決定。員工已查看附表 2 中的通知,並同意員工執行本通知即表示收到此類通知。

10


(c) 如果公司出於任何原因無法確保員工在任何合法和必要的文件上簽名以申請、執行或以其他方式進一步起訴或註冊任何專利或版權申請或任何其他公司知識產權申請或註冊,則員工特此不可撤銷地指定和任命公司及其正式授權的官員和代理人為員工的代理人和事實上的律師,代替員工合法和必要地執行和提起訴訟文件,並採取所有其他合法允許的行為,以進一步起訴、頒發和/或註冊專利、版權和任何其他公司知識產權,其法律效力和效力與效力與效力與效力與效力與效力與效力與效力與效力與效力與效力與效力與效力與效力與效力與

(d) 如果員工在公司僱用期內全部或部分編寫、編寫、提供或撰寫的任何材料,包括書面、圖形或計算機編程材料,全部或部分與公司的業務、產品、服務、研究或開發有關,均符合美國版權法中定義和使用的 “供出租的作品”,則此類材料應為根據該法律,僱員作為 “為僱傭而做的工作”。

(e) 如果員工擁有或控制或有權授予任何專利或其他知識產權的許可,這些專利或其他知識產權在員工任職期間由員工或在開發、製造或交付公司任何產品或服務中使用,或者在員工知情、協助或鼓勵下使用,則員工同意授予並特此向公司授予非排他性、免版税、付費、永久、不可撤銷的許可,可自由轉讓和再許可,不受限制的全球許可製作、製作、使用、複製、展示、執行、出售、提議出售、進口、出口、分銷以及以其他方式轉讓或處置公司所有產品和服務的專利或其他知識產權。上述許可證應適用於公司的供應和分銷鏈,並應擴展到公司的合作伙伴(與公司的產品和服務有關)。

(f) “知識產權” 指所有想法、發明、公式、專有技術、商業祕密、設備、設計、模型、方法、工藝、規格、工具、計算機程序、軟件代碼、著作權作品、受版權保護和受版權保護的作品、掩模作品、商標和服務標誌、互聯網域名、技術和產品信息、專利和專利申請,以及任何其他知識產權或應用世界。“公司知識產權” 是指員工在員工受僱於公司期間全部或部分創造、固定、構思或歸為實踐的任何知識產權,無論該知識產權是否可獲得專利或受版權保護,這些知識產權:(i) 與公司當前或計劃中的業務有關;或 (ii) 在履行職責時創造、固定、構想或歸為實踐 (A) 員工的職責或(B)使用公司的信息、設施、設備或其他資產。“公司知識產權” 不包括不可轉讓的知識產權。

11。陳述。

(a) 僱員表示:

11


(i) 員工有機會就本協議的條款聘請和諮詢員工選擇的法律顧問和税務顧問。

(ii) 在遵守破產和破產法以及一般公平原則的前提下,本協議可根據其條款對員工強制執行。

(iii) 本協議以及員工履行本協議項下的義務不與員工作為當事方或受其約束的任何協議、福利計劃或計劃、命令、法令或判決項下其他個人或實體的任何權利相沖突、違反或產生任何權利。

(b) 公司表示:

(i) 在遵守破產和破產法以及一般公平原則的前提下,本協議可根據其條款對公司強制執行。

(ii) 本協議以及本公司履行本協議項下的義務不與本公司作為當事方或受其約束的任何協議、命令、法令或判決項下其他個人或實體的任何權利相沖突、違反或產生任何權利。

12。預扣税;扣除額。本協議下的所有薪酬均受適用的預扣税要求以及法律、公司政策和員工適用的福利計劃選擇所要求的其他扣除額的約束。員工同意,在適用法律允許的範圍內,公司有權隨時從本協議項下應付和報銷給員工的款項中扣除員工欠公司的所有款項。

13。第 409A 節。

(a) 儘管本協議中有任何其他相反或其他規定,但如果向員工提供的任何費用、報銷或實物福利構成經修訂的1986年《美國國税法》(“《守則》”)第409A條及其實施條例和指南(統稱為 “第409A條”)所指的 “延期補償”:(i) 有資格獲得報銷或實物福利的支出金額在任何日曆年內向員工提供的費用都不會影響符合條件的支出金額在任何其他日曆年向員工提供的報銷或實物福利;(ii) 員工有權獲得報銷的費用的報銷應在發生適用費用的日曆年的下一個日曆年的最後一天或之前支付;(iii) 本協議項下的支付或報銷權或實物福利不得被清算或交換為任何其他福利。

(b) 就第 409A 條而言,根據本協議向員工提供的一系列付款中的每筆款項將被視為單獨付款。

(c) 無論本協議中有任何其他相反的規定或其他規定,第 7 款所述的代表 “延期” 的付款或利益
12


根據Treas.Reg.§1.409A-1 (h)(或任何後續法規)的定義,只有在員工 “離職” 時,才能向員工支付或提供第 409A 條所指的薪酬。如果必須遵守Treas.Reg.§1.409A-3 (i) (2)(或任何後續條款)的要求,以避免根據第409A條對員工 “離職” 時或之後應向員工支付的款項徵收額外税,則無論本協議(或任何其他適用的計劃、政策、協議或安排)中有任何其他規定,任何應在六(6)內到期的此類款項員工 “離職” 後的幾個月將延期(不計利息),並按以下方式支付給員工在六(6)個月期限之後立即一次性付款。如果員工在這六(6)個月內死亡,則應在員工去世後的六十(60)天內向員工遺產的個人代表支付因Treas.Reg.§1.409A-3(i)(2)(或任何後續條款)而延期的款項。不得將本條款解釋為禁止在員工 “離職” 後的前六(6)個月內根據第7款向員工支付款項,金額不超過兩(2)倍,取以下兩項中較低值:(i)員工 “離職” 前一年的年化薪酬;(ii)根據第401(a)(17)條在合格計劃中可考慮的最大金額守則的。

(d) 儘管本協議中有任何其他相反的條款或其他規定,但公司向員工提供的所有被視為構成第 409A 條所指的 “不合格遞延薪酬” 的福利或款項均旨在遵守第 409A 條。儘管本協議中有任何其他相反的規定或其他規定,但只能根據本協議根據第 409A 節或適用豁免允許的事件和方式進行分配。

14。繼任者。

(a) 如果康卡斯特公司合併或將其全部或幾乎所有資產轉讓給另一實體,或者作為重組、重組或其他交易的一部分成為該實體的子公司,則該其他實體應被視為康卡斯特公司的繼任者,此處使用的 “公司” 一詞應指適當的其他實體(及其子公司),本協議將繼續全面生效。

(b) 如果康卡斯特公司將其部分資產轉讓給康卡斯特公司股東直接或間接擁有的另一實體(或其中的任何很大一部分),或者將康卡斯特公司子公司的股票或其他權益直接或間接轉讓給康卡斯特公司的股東(或其中的任何大部分股份),而員工為公司或子公司以此方式轉讓的部分工作,則該繼任者或持續僱主實體應被視為該公司的繼任者本公司以下稱 “公司” 一詞此處使用的應指適當的實體(及其子公司),本協議將繼續具有完全的效力和效力。

15。仲裁/放棄或接受法官審判的權利或陪審團/集體訴訟豁免。

13


(a) 考慮到本協議中規定的共同義務,雙方同意,對於康卡斯特解決方案計劃所指的任何和所有承保索賠,他們將遵守公司的康卡斯特解決方案早期爭議解決計劃(“康卡斯特解決方案計劃”)的條款並受其約束。以下提供有關康卡斯特解決方案計劃的詳細信息的文檔已作為本協議附表3提供給您:(i) 康卡斯特解決方案計劃指南;以及 (ii) 常見問題解答。此外,《康卡斯特解決方案項目指南和常見問題解答第5號》第八頁提供了網站地址,您可以在其中訪問有關適用的爭議解決組織(美國仲裁協會或司法仲裁與調解服務)的信息,該組織根據其就業索賠規則/程序管理仲裁程序。這些文件以引用方式納入此處。

(b) 作為本協議的一部分,以及康卡斯特解決方案計劃的規定,公司和員工特此故意、自願和故意放棄他們或其繼承人、遺囑執行人、管理人、個人代表、繼承人或受讓人可能擁有的任何權利,在基於本協議和/或員工在公司工作的、引起或與之相關的任何承保索賠訴訟中接受陪審團或法庭或衡平法院審判。員工還放棄員工:(a) 以集體訴訟、集體訴訟或代表為基礎(無論是選擇加入、選擇退出還是代表),向公司提出、提出或維持與本協議或康卡斯特解決方案計劃其他涵蓋範圍內的任何受保索賠;(b) 以代表或成員身份擔任或參與任何類別、集體或代表性訴訟;或 (c) 從任何類別中追回任何救濟,集體或代表行動。員工同意,員工必須通過康卡斯特解決方案計劃下的仲裁僅以個人為基礎提出任何承保索賠,雙方還同意,不允許對任何集體訴訟、集體訴訟或代表訴訟進行仲裁。雙方在本段和康卡斯特解決方案計劃下的共同義務和協議應在本協議終止或到期以及員工因任何原因終止在公司的僱傭關係後繼續有效。

(c) 在康卡斯特解決方案計劃允許的範圍內(i)尋求初步禁令救濟以協助仲裁和/或維持仲裁前現狀的訴訟,或(ii)根據下文第17(d)段提起的訴訟,如果由員工或代表員工提起,則只能在賓夕法尼亞州東區的州或聯邦法院提起,或者如果由公司在該司法管轄區或(如果不同)在某個司法管轄區(如果不同)提起員工隨後居住或工作的地方。無論員工的居住地或營業地點在哪裏,員工都同意此類司法管轄權。員工和公司不可撤銷地放棄任何異議,包括對異議的任何異議
14


設定地點或以法庭為由不便於員工或公司現在或將來在該司法管轄區提起任何此類訴訟。員工和公司承認並同意,在任何此類行動中,根據適用法律,通過郵寄方式提供的任何法律程序均構成適當的法律訴訟服務。

(d) 如果公司與員工之間因任何不屬於 “承保索賠” 的索賠(包括法律上不可仲裁和/或不屬於康卡斯特解決方案計劃中 “承保索賠” 定義範圍的索賠(統稱為 “不可仲裁索賠”))而發生任何訴訟或法律糾紛,則公司和員工特此故意、自願和故意放棄任何權利他們或其繼承人、遺囑執行人、管理人、個人代表、繼承人或受讓人可以必須接受陪審團的審判。通過放棄陪審團審判的權利轉而採用法官審判,任何一方都沒有放棄起訴對方的權利;相反,當事方放棄了讓陪審團裁決案件的權利。本條款適用於雙方之間因不可仲裁的索賠而發生的任何和所有法律糾紛或訴訟,包括但不限於(如果適用)根據成文法或普通法提出的就業歧視、騷擾和報復索賠。雙方根據本段承擔的共同義務和協議在本協議終止或到期以及員工因任何原因終止在公司的僱傭關係後繼續有效。

16。管轄法律。本協議應根據賓夕法尼亞聯邦的實體法進行解釋和執行,不考慮任何法律選擇原則。

17。通知。本協議要求或允許發出的所有通知均應以書面形式發出,並應:(a)通過電子郵件或(b)通過掛號或認證的頭等艙郵件(郵資預付,要求退貨收據)發送到以下地址的有關各方:

如果是給公司:

康卡斯特公司
康卡斯特中心一號
賓夕法尼亞州費城 19103
注意:首席法務官
電子郵件:corporate_legal@comcast.com

如果是給員工:

15


公司記錄中最近顯示的員工居住地址或電子郵件地址。

18。完整協議。本協議(包括本協議附表1、2和3)構成雙方關於本協議標的的的的完整協議,並完全取代和取代雙方於2019年4月15日簽訂的僱傭協議,前提是截至本協議簽訂之日雙方根據該協議應計的任何權利和義務均不受本協議執行的影響。如果本協議的條款與公司任何計劃或政策(包括員工手冊)的條款發生任何衝突,則以本協議的條款為準。員工承認並同意,如果員工與公司(或其關聯公司之一)就知識產權簽訂了員工發明和知識產權轉讓協議或類似協議(“知識產權協議”),則知識產權協議的條款應管轄和控制其標的。

19。還款。儘管此處包含任何相反的規定,但在任期內向員工支付的任何款項均應受公司不時制定的任何回扣或補償安排或政策(包括但不限於為遵守1934年《證券交易法》(不時修訂)第10D-1條或任何相關的證券交易所規則而採取的任何政策)的約束。

20。無效或不可執行。如果本協議的任何條款或條款因任何原因被認定為無效或不可執行,則該無效或不可執行性不應影響本協議的任何其他條款或規定,並且本協議將繼續具有完全的效力和效力,就好像該無效或不可執行的條款或條款(在無效或不可執行的範圍內)未包含在此協議中一樣。

21。修正和豁免。除非本協議或其任何條款以書面形式作出,並由該方或代表該方簽署,否則本協議或其任何條款的任何修正或放棄均不對該修正案或豁免的執行方具有約束力。任何一方對另一方違反本協議任何條款的放棄均不起作用,也不得解釋為該方對另一方相同或任何後續違反本協議任何條款的行為的放棄或持續放棄。

22。約束效果;無分配。本協議對本協議雙方及其各自的繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人具有約束力,並使其受益,但未經另一方的書面同意(除執行第 14 款的規定外)任何一方均不得轉讓本協議。

16


為此,本協議各方自上述第一份撰寫之日起簽署並交付了本協議,以昭信守。

康卡斯特公司


作者:/s/ 邁克爾·卡瓦納

日期:2024 年 4 月 17 日


員工:


/s/ 託馬斯·裏德
託馬斯·J·裏德

日期:2024 年 4 月 17 日


17


與 THOMAS J. REID 簽訂的僱傭協議附表 1

1。職位:康卡斯特公司首席法務官兼祕書。

2。基本工資:1,900,000 美元

3.現金獎勵計劃下的潛在目標獎金:合格收入的250%(即在適用時期內實際支付和/或延期支付的基本工資金額)。

4。基本工資和醫療、處方、牙科和視力福利在無故解僱或有正當理由辭職後的延續期:基本工資二十四 (24) 個月,醫療、處方、牙科和視力福利十八 (18) 個月。

7。限制性股票單位和股票期權在無故終止或有正當理由辭職後的持續歸屬期:十二(12)個月。股票期權在無故終止或有正當理由辭職後的持續行使期:十五(15)個月或股票期權期限結束時兩者中較短者。


18