附錄 10.2

僱傭協議

本僱傭協議(本 “協議”)由特拉華州的一家公司奧託立夫公司(以下簡稱 “公司”)與斯塔凡·奧爾森(“高管”)簽訂和簽訂,自第1節所定義的生效之日起生效。在適用的情況下,此處提及的 “公司” 應被視為包括公司的關聯公司。

背景

根據本協議的條款,公司希望從生效之日起及之後聘請高管擔任執行副總裁(“EVP”),負責公司的運營。行政部門願意根據本協議的條款和條件擔任此類職務。

因此,鑑於前述內容和此處規定的共同契約和協議,以及其他良好而寶貴的對價,特此確認這些對價的收到和充足性,本協議雙方達成以下協議:

1。
生效日期。本協議的生效日期(“生效日期”)應為 2024 年 6 月 1 日。
2。
就業。特此聘請高管自生效之日起擔任公司運營執行副總裁。高管應以此身份行使與公司總裁兼首席執行官(“總裁”)分配給他的職位相稱的職責、責任和權力。行政部門的主要工作場所將是瑞典的斯德哥爾摩。
3.
僱用期。公司特此同意僱用高管,高管特此同意自生效之日起及以後為公司服務,除非公司或高管解僱為止(“僱傭期”);但是,(i) 公司必須在解僱之日前至少六 (6) 個日曆月向高管發出終止高管僱用的書面通知,以及 (ii) 高管必須向公司發出書面解僱通知在此之前不少於六 (6) 個日曆月就業解僱日期;但是,如果公司根據本協議第10(b)條因故解僱,則前述條款(i)中規定的6個月通知要求不適用,高管的終止僱傭關係應立即生效。儘管如此,行政人員的聘用應在高管65歲生日(“退休”)前一個月的最後一天提前一天自動終止。
4。
服務範圍。在僱用期間,高管應盡最大努力促進公司以及公司任何母公司、子公司和聯營公司的利益,並應在正常工作時間將全職時間和精力投入到公司以及任何母公司、子公司和聯營公司的業務和事務上。此外,為了公司的利益,高管應在正常工作時間之外儘可能多地花在履行職責上;但是,除了本協議第5節規定的報酬外,高管在此期間不得獲得除本協議第5節規定的報酬之外的任何報酬。在就業期間,

 

如果 “DOCVARIABLE “swdocidLocation”” = “1"” DOCPROPERTY “swdocId” ACTIVARIAL 228444634v.2"”


 

未經總裁同意,高管不得以與本第 4 節規定的高管職責(包括持有公司任何競爭對手的任何股份、貸款、股票或任何其他競爭對手的任何股份、貸款、股票或任何其他所有權)相沖突的方式,直接或間接地參與、關注或感興趣任何其他個人、公司或公司的董事、經理、代理人或受僱人,前提是本第 4 節中的任何內容均不適用禁止高管持有股份、貸款、股票或任何其他所有權權益投資於公司競爭對手以外的實體。
5。
薪酬和福利。
(a)
基本工資。在僱用期間,高管應按每年3600,000瑞典克朗(SEK)的工資總額(“基本工資”)獲得減去正常的預扣額,按公司不時發放的工資慣例,按等月或其他分期支付。公司董事會領導力發展與薪酬委員會(“薪酬委員會”)應在僱用期內每年審查高管的基本工資,第一次審查將從2025年1月1日起進行。就本協議而言,隨後對高管年度基本工資的任何調整均應成為高管的基本工資。
(b)
獎金。在僱用期內,高管應有資格參與公司的執行官獎金計劃(如果有),根據該計劃,他將有機會根據薪酬委員會每年設定的績效目標的實現情況獲得年度獎金(在規定的 “目標” 績效水平下獲得的獎金在本文中稱為 “目標獎金”)。在薪酬委員會另行修改之前,高管的目標獎金應為其基本工資的百分之三十五(35%)。
(c)
股權激勵補償。在僱用期內,高管有資格根據奧託立夫公司1997年經修訂和重述的股票激勵計劃或任何後續計劃獲得股權補助,其條款和條件如向公司其他同行高管發放的獎勵,由薪酬委員會自行決定,除非高管同意與公司其他同行高管不同的獎勵類型或此類獎勵的條款。此處沒有任何規定要求薪酬委員會在任何一年中發放高管股權獎勵或其他長期激勵性獎勵。第一筆撥款預計將於2025年2月發放。
(d)
汽車。公司應根據瑞典適用的公司汽車政策向高管提供公司用車。
(e)
醫療福利。高管及其配偶或其他重要人物有權獲得公司向高管提供的醫療保險。
(f)
開支。根據公司不時生效的政策、慣例和程序,高管有權獲得報酬或報銷,以支付他在履行本協議規定的職責時發生的所有合理差旅、酒店和其他費用。行政部門應提供

-2-


 

應公司的要求,提供收據、憑證或其他證明實際支付應報銷費用的證據。
(g)
就業條件。公司發佈的正常僱用條件適用於根據本第5節領取的福利。
6。
度假。行政人員每年有權休假30天。
7。
養老金。公司應為瑞典的固定繳款養老保險支付養老金保費,金額等於高管基本工資的百分之三十五(35%)。養老金保費應包括ITP計劃下的保費,為高管提供一定的臨時或永久性疾病福利。保險應從信譽良好的保險公司投保,並事先得到公司的批准。
8。
商業或貿易信息。在根據本協議解僱期間或之後,高管不得向任何個人、公司或公司披露任何信息,也不得出於自己的目的或為公司以外的任何目的使用任何與公司(包括公司的任何母公司、子公司或關聯公司)或其擁有或今後將要掌握的業務或商業祕密有關的信息。這些限制將不再適用於任何可能進入公共領域的信息(違反本協議的規定除外)。如果高管不遵守本第8節,則公司有權獲得相當於高管在過去十二(12)個月中獲得的平均月基本工資的六(6)倍的賠償;如果高管繼續工作,則公司有權獲得相當於高管在過去十二(12)個月中獲得的平均月基本工資的六(6)倍;但是,本第8節中的任何內容均不妨礙公司追訴根據本協議第 16 節進行仲裁,並向其尋求額外賠償如果公司能夠向仲裁員證明公司因高管違反本第8條而蒙受的損害賠償金的價值超過了高管根據前述條款向公司支付的賠償金的總價值,則為高管。
9。
公司財產。無論出於何種原因,高管在根據本協議解僱後,應立即向公司交付所有設計、規格、信函和其他文件、文件、本協議下提供的汽車以及屬於公司或其任何關聯公司的所有其他財產,或可能由他準備或在工作期間歸其擁有的所有其他財產。
10。
終止僱傭關係。
(a)
死亡;退休。行政人員的聘用將在其死亡或退休時自動終止。
(b)
由公司終止。公司可以在僱用期內終止高管的聘用,無論是否有理由。公司終止高管僱用的 “原因” 是指(i)在董事會向高管提交實質性業績要求後,高管故意持續未能實質性履行高管在公司的職責(因高管因身體或精神疾病而喪失工作能力而導致的任何此類失職除外)

-3-


 

公司(“董事會”)的董事,該要求特別説明董事會認為高管沒有實質性履行高管職責的方式,或(ii)高管故意從事對公司造成明顯和實質損害的行為,無論是金錢還是其他方面。就本定義第 (i) 和 (ii) 條而言,(x) 除非行政部門不本着誠意,沒有合理地認為高管的行為或不作為符合公司的最大利益,否則行政部門的任何行為或不作為都不應被視為 “故意”,以及 (y) 如果本條款的適用出現爭議,則不是除非董事會主席通過明確而令人信服的證據向董事會證實原因,否則公司關於原因存在的説法應予生效存在,但受本協議第 10 (f) 節的約束。
(c)
行政人員解僱。行政部門可以在僱用期內有正當理由或無正當理由終止其工作。“正當理由” 是指未經行政部門明確書面同意而發生的以下任何 “正當理由” 事件:
(i)
向高管分配任何與高管作為公司執行官的身份不一致的職責,或者高管職責的性質或地位與生效之日有效的職責發生重大不利變化,但主要歸因於公司可能不再是上市公司的任何此類變更除外;
(ii)
公司可能會不時增加自生效之日起生效的高管年基本工資的削減幅度或同等降幅;
(iii)
在生效之日,將高管的主要工作地點遷至距離高管主要工作地點超過45公里的地方,或者公司要求高管將工作地點設在該主要工作地點(或允許的搬遷)以外的任何地方,但公司業務所需的差旅除外,其範圍與高管目前的商務旅行義務基本一致;
(iv)
公司未能在高管當前薪酬到期之日起七(7)天內向高管支付該薪酬的任何部分;
(v)
公司未能繼續有效執行高管在生效之日參與的任何對高管薪酬總額至關重要的薪酬計劃,除非已就該計劃作出公平安排(體現在正在進行的替代計劃或替代計劃中),或者公司未能在付款金額或時間上均不明顯較差的基礎上繼續參與該計劃(或此類替代或替代計劃)提供的補助金和水平執行官相對於其他參與者的參與,如生效之日那樣;或
(六)
公司業務的任何繼任者(無論是直接還是間接,通過收購、合併、合併或其他方式)未能明確假定和同意

-4-


 

以與公司在未發生此類繼承的情況下履行本協議的相同方式和程度履行本協議。

高管的解僱不應構成有正當理由的解僱,除非高管首先向公司發出書面通知,具體説明被視為產生有正當理由解僱權的事件(該通知必須在該事件首次發生後90天內發出),並且應在一段合理的時間內(不少於30天),公司可以採取行動糾正、撤銷或以其他方式實質性扭轉局面支持終止的事件行政部門確定的正當理由。行政人員必須在正當理由事件發生後的160天內解僱。行政部門出於正當理由終止僱用的權利不應受到行政部門因身體或精神疾病而喪失工作能力的影響。行政部門的繼續任職不構成本協議項下任何構成正當理由的行為或不作為的同意或放棄與之相關的權利。正當理由不包括行政人員的死亡。

(d)
終止通知。公司或高管對高管僱用的任何解僱(因死亡原因除外)應通過本協議一方書面解僱通知本協議另一方告知本協議另一方。就本協議而言,“解僱通知” 是指書面通知,該通知應 (i) 指明本協議中依據的具體解僱條款,(ii) 合理詳細地列出據稱可為根據上述條款終止高管僱用提供依據的事實和情況,以及 (iii) 具體説明終止日期。此外,《因故解僱通知》必須包括一份在董事會會議上以不少於四分之三 (3/4) 的董事會全體成員的贊成票正式通過的一項決議的副本,該決議的召開和舉行是為了考慮此類解僱問題(在向高管發出合理的通知並讓高管和執行法律顧問有機會在董事會發表意見之後),認定本着誠意的意見董事會,高管犯有第 (i) 或 () 條中規定的行為ii) 本文中原因的定義,並詳細説明其細節。公司未在終止通知中列明任何有助於證明原因的事實或情況不得放棄公司在本協議下的任何權利,也不得妨礙公司在執行本協議項下的權利時主張此類事實或情況。
(e)
終止日期。“解僱日期” 是指 (i) 如果高管因死亡或退休以外的其他原因終止僱用,則本協議第 3 節(如果適用)中規定的通知期結束,或 (ii) 如果高管因死亡而終止僱用,則解僱日期應為高管死亡之日;或 (iii) 如果高管因退休而終止僱用,則終止日期為退休日期。
(f)
關於終止的爭議。有關終止高管僱用的任何爭議均應根據本協議第16節(包括但不限於與仲裁相關的費用和支出的條款)解決。如果在發出任何終止通知後的十五 (15) 天內,或者如果更晚,則在終止日期(不考慮本第 10 (f) 條的情況下確定)之前,則收到此類通知的一方

-5-


 

終止通知另一方存在與終止有關的爭議,終止日期應延長至爭議最終解決之日,可通過雙方的書面協議或仲裁員的最終判決、命令或法令(不可上訴,或對該判決的上訴時限已過且上訴尚未完善);但是,終止日期應延長只有在發出爭議通知的情況下,行政部門才會發出爭議通知誠信,行政部門將以合理的努力尋求解決此類爭議。
(g)
爭議期間的賠償。如果根據本協議第10(f)節延長解僱日期,則公司應繼續向高管提供本協議第5節規定的薪酬和福利,直至根據本協議第10(f)條確定的終止日期。根據本第 10 (g) 條支付的金額是根據本協議應付的所有其他款項的補充,不得抵消或減少根據本協議應付的任何其他款項;但是,如果仲裁裁定高管無權獲得本協議第 11 (a) 節規定的遣散費,則高管有義務立即向公司償還高管在延期期間獲得的薪酬本第 10 (g) 節規定的期限。
11。
終止僱傭關係時公司的義務。
(a)
公司非因故解僱;高管出於正當理由解僱。如果在僱傭期內,公司出於非正當理由終止對高管的聘用,或者高管應出於正當理由終止僱用,那麼,並且只有在解僱之日後的四十五 (45) 天內,高管才應以公司提供的形式簽署一份包含全面的索賠聲明和不起訴承諾的離職協議,並且此類離職協議不得在這段時間內在六十天內被撤銷 (自終止之日起 60) 天(或更晚的日期可能需要根據本協議第21(c)條),公司應以現金向高管一次性支付遣散費,相當於解僱之日前有效的高管基本工資的一倍半(1.5 倍)。此外,公司應根據相關的瑞典法律支付因一次性遣散費而產生的所有相關社會費用。
(b)
死亡。如果高管在聘用期內因高管去世而終止僱用,則本協議應終止,但不對高管或高管的法定代表人承擔進一步的義務,但根據公司或其關聯公司的任何計劃、計劃、政策或慣例或合同或協議,他或他們本應有權獲得的死亡撫卹金除外。
(c)
退休。如果高管因其在僱用期內退休而終止僱用,則本協議應終止,無需對行政部門承擔進一步的義務;但是,高管仍應遵守本協議第13節規定的契約。
(d)
原因;自願辭職。如果公司在僱用期內因故終止了高管的聘用,或者高管自願辭職

-6-


 

如果沒有正當理由,本協議應終止,但不對行政部門承擔進一步的義務;但是,行政部門仍應遵守本協議第13節規定的契約。
12。
福利不重複。儘管本協議有任何相反之處,但公司根據第 5 節(包括根據第 3 節在任何適用的解僱通知期內根據該節支付的任何薪酬和福利)、第 10 (g) 條或第 11 節應支付給高管的任何金額的總和,應在必要範圍內由相同或相似類型的任何其他薪酬或福利,包括根據任何相關司法管轄區的當地法律支付的薪酬或福利,抵消和減少此類其他薪酬或福利或者福利(如果有的話)不得增加公司根據第 5 節(包括在根據第 3 節規定的任何適用的解僱通知期內根據該節支付的任何薪酬和福利)、第 10 (g) 條或第 11 節向高管支付的任何薪酬和福利。本協議旨在避免重複高管根據國家 “裁員” 法律、公司的遣散費政策(如果有)、任何相關或類似政策或高管與公司之間的任何其他合同、協議或安排有權獲得的薪酬或福利。
13。
不競爭契約;非競爭付款契約。
(a)
除第 13 (b) 條另有規定外,在公司終止僱傭關係後的十二 (12) 個月內,高管不得 (i) 以競爭對手可以利用高管在公司工作期間獲得的與公司有關的機密信息的身份接受公司工作;(ii) 作為合夥人或所有者參與公司的此類競爭對手,也不 (iii) 充當該競爭對手的合夥人或所有者該競爭對手的顧問(“不競爭公約”)。
(b)
《禁止競爭公約》不適用:
(i)
如果高管的聘用被公司解僱,但原因除外;
(ii)
如果公司自行決定放棄不競爭契約的適用;或
(iii)
如果行政部門有正當理由辭職。
(c)
如果高管未遵守適用的不競爭契約,則 (i) 在高管不遵守該禁止競爭契約期間,高管無權獲得下文第13 (d) 條規定的任何福利;(ii) 公司有權獲得相當於高管在解僱之日前十二 (12) 個月中獲得的平均月基本工資的六 (6) 倍的賠償。
(d)
如果禁止競爭契約生效,則公司應向高管支付最多十二 (12) 個月的款項,作為對該禁止競爭契約帶來的不便的補償,金額相當於高管的每月基本工資

-7-


 

自解僱之日起生效,減去高管在該月內在隨後工作的月薪(如果有);但是,公司根據本第13(d)條支付的月薪總額不得超過該高管在解僱之日有效的年度基本工資的百分之六十(60%),一旦支付了60%的總金額,就不會再根據本第13(d)條支付任何款項。作為收到此類付款的條件,高管必須按月向公司通報其新工作的基本工資。如果高管因退休而終止僱用,則不得根據本第13條支付任何款項。
14。
發明。
(a)
行政部門在公司僱用高管期間作出或發現的任何發現、發明、祕密過程或改進(以下稱為 “高管發明”)的一般性質應在提出或發現後立即通知公司。
(b)
公司與高管之間對高管發明的權利應根據現行《僱員發明權法》(1949:345)確定,行政部門承認,由於其職責的性質以及由此產生的特殊責任,她負有促進公司企業利益的特殊義務。
(c)
如果將高管的發明轉讓給公司,高管應向公司全面披露這些發明,如果需要的話,應隨時向公司全面披露,費用由公司單獨或與公司或公司要求的其他人共同申請瑞典和高管發明世界任何其他地方的專利證書或其他同等保護。
15。
完整協議。本協議取代先前協議以及公司或奧託立夫與高管之間就高管僱用問題達成的任何其他先前協議和安排,無論是書面、口頭還是暗示的,但不影響公司或高管在本協議下開始受僱之前獲得的任何權利。
16。
爭議。有關本協議的爭議(包括但不限於有關原因或正當理由的爭議)應根據《瑞典仲裁法》通過仲裁解決。仲裁應在斯德哥爾摩進行,除非雙方另有約定,否則應有三 (3) 名仲裁員。《瑞典程序法》中關於表決、當事方和索賠累積的規定應適用於仲裁。仲裁的所有費用和開支,無論是由公司還是由高管發起,包括高管的律師費用,均應由公司承擔,除非仲裁員認定高管的索賠是輕率和惡意的,在這種情況下,仲裁員可以根據自己的意願分配費用。根據前一句應向高管支付的任何款項應在高管書面付款申請提交後的十五 (15) 個工作日內支付,並附上公司合理要求的費用和支出證據。

-8-


 

17。
管轄法律。本協議受瑞典法律以及(如適用)任何適用的當地司法管轄區的法律管轄,並根據這些法律進行解釋。
18。
修正案。除非高管和董事會可能特別指定的官員以書面形式同意並簽署本協議的任何條款,否則不得修改、放棄或解除本協議的任何條款。
19。
通知。本協議下的所有通知和其他通信均應採用書面形式,並應通過掛號信或掛號信發出,要求退貨收據,郵資預付,地址如下:

如果是高管:斯塔凡·奧爾森

Strandvägen 1A、619 35

特羅薩

 

如果是給公司:Autoliv, Inc.

世貿中心,克拉拉伯格斯維亞杜克滕 70,

111 64 瑞典斯德哥爾摩

注意:祕書

 

或寄往任何一方應根據本文件以書面形式向另一方提供的其他地址.通知和通信應在收件人實際收到時生效。

20。
美國税法第 409A 條。本第20節僅適用於行政部門在僱用期內的任何時候根據美國法律成為或成為納税人的情況。
(a)
將軍。本協議的解釋和管理方式應是,根據本協議應支付的任何金額或福利的支付或提供方式應免於遵守經修訂的1986年《美國國税法》(“《守則》”)第409A條以及根據該法發佈的適用的美國國税局指南和財政部條例的要求。但是,協議中規定的福利的税收待遇並未得到保證或保證。公司及其董事、高級職員、員工或顧問均不對高管因適用《守則》第409A條而應繳的任何税款、利息、罰款或其他金額承擔責任。
(b)
定義限制。儘管本協議中有任何相反的規定,但如果因高管終止僱傭關係而構成《守則》第 409A 條所述的非豁免 “遞延薪酬”(“非豁免遞延補償”)的任何金額或福利本應根據本協議支付或分配,或者以其他方式支付此類非豁免遞延薪酬,則此類非豁免遞延薪酬將無法支付或分配給高管,和/或這種不同的付款方式除非導致此類終止僱用的情況(視情況而定)符合《守則》第409A條和適用條例中對 “離職” 的任何描述或定義(不使該定義下可能存在的任何選擇性條款生效),否則不會因此類情況而生效。這項規定沒有

-9-


 

無論定義如何,都禁止在僱用或終止僱用時授予任何非豁免遞延補償。如果本規定阻止支付或分配任何非豁免遞延補償,則此類付款或分配應在構成符合第409A條的 “離職” 的事件發生之日(視情況而定),或下文(c)小節可能要求的晚些時候支付。如果本規定禁止對任何金額或福利適用不同的支付方式,則應以在沒有此類指定事件或情況的情況下適用的相同形式支付此類款項。
(c)
在某些情況下延遲六個月。儘管本協議中有任何相反的規定,但如果由於高管在 “特定員工”(定義見守則第409A條及其最終條例)期間離職而根據本協議支付或分配任何構成非豁免遞延薪酬的金額或福利,則在公司根據Treas允許的加速付款的前提下。Reg。第 1.409A‑3 (j) (4) (ii)(家庭關係令)、(j)(4)(iii)(利益衝突)或(j)(4)(vi)(就業税的支付),(i)本應在行政人員離職後的六個月內支付的此類非豁免遞延補償金額將在第一天累積並支付或提供行政長官離職後的第七個月(或者,如果行政長官在此期間去世,則在行政長官去世後的三十(30)天內)(無論哪種情況,“所需的延遲期”);以及(ii)任何剩餘付款或分配的正常付款或分配計劃將在規定的延遲期結束時恢復。
(d)
分期付款的處理。如Treas所述,根據本協議支付的每筆解僱補助金應視為單獨的付款。Reg。第 1.409A-2 (b) (2) 節,就《守則》第 409A 條而言。
(e)
發佈索賠的時機。每當在本協議中以行政部門執行和不撤銷索賠解除為條件的付款或福利時,例如本協議第11(a)節提及的離職協議,都必須執行此類解除協議,並且所有撤銷期應在終止之日起的60天內到期;否則,此類付款或福利將被沒收。如果此類補助金或福利構成非豁免遞延補償,則在不違反上文 (c) 款的前提下,本應在60天內支付的款項或福利(包括任何分期付款)應在終止之日後的第60天累積並支付,前提是此類解除已經執行並且此類撤銷期已到期。如果此類付款或福利不受本法第409A條的約束,則公司可以選擇在這60天內的任何時候支付或開始付款。
(f)
報銷和實物福利的時機。如果行政部門有權根據本協議獲得任何應納税費用的報酬或報銷,並且如果此類付款或報銷包含在行政部門的聯邦應納税收入總額中,則任何一個日曆年內應付或可報銷的此類費用金額均不應影響任何其他日曆年度的應付或可報銷金額,並且符合條件的費用的報銷必須不遲於支出發生年度的次年12月31日支付產生的。獲得費用報銷或提供實物的權利

-10-


 

福利僅限於行政人員的終身任期,或根據本協議前述條款為每項特定實物福利報銷權規定的較短期限。行政部門根據本協議獲得費用報銷的任何權利均不得進行清算或以其他福利為交換。

 

 

[簽名頁如下。]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-11-


 

本協議自以下兩個日期中較晚者起生效,以昭信守。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


斯塔凡·奧爾森

 

日期:

 

 

 

 

 

 

 

 

 


邁克爾·布拉特

總裁兼首席執行官

 

日期:

 

 

 

-12-