附件 4.7

表格 的

交換 協議

本交換協議(《協議》)於2023年3月13日由開曼羣島豁免公司SRIVARU Holding Limited、SRIVARU Motors Private Limited(CIN:U34103TZ2018PTC030131)、根據印度法律成立的私人有限公司及本公司持有多數股權的附屬公司(以下簡稱“SVM India”)、簽署頁上所列股東(各為“股東”及合稱“股東”)簽署。 及其股東的許可受讓人(定義見下文)可成為支持向量機股票的持有人(定義見下文)。

鑑於 根據日期為2023年3月13日的若干協議和合並計劃,由特拉華州的Mobiv Acquisition Corp、特拉華州的Pegasus Merge Sub Inc.和本公司的直接全資附屬公司Pegasus Merge Sub Inc.以及本公司之間簽訂的該等協議和合並計劃(“業務合併協議”),本協議各方希望就本協議簽署頁所載的股東持有的支持向量機股份交換本公司股份作出規定。

現在, 因此,考慮到本合同所載的相互契諾和承諾,並以良好和有價值的對價,在此確認其已收到和充分,本合同雙方特此同意如下:

文章 i

第 1.1節定義。

此處使用的大寫術語和未作其他定義的術語應具有《企業合併協議》中賦予它們的含義。如本文所用, 下列術語具有以下含義:

“281税務狀況報告”指由特許會計師(經印度特許會計師認證)在信頭上出具的關於印度IT法案第281條的報告,其形式和實質應令公司 合理滿意,並可被公司依賴以確認(I)沒有印度IT法案第281條所述的税務訴訟、追回訴訟或未解決的要求,如有,或(Ii)税務訴訟、追討程序或未決要求的狀況, 。此類報告應包括由印度政府所得税司管理和管理的所得税門户網站的信息、文件、陳述和屏幕截圖(在兑換日期前兩(2)天內進行)。

“訴訟” 是指調解人、仲裁員或政府當局發起或進行的任何指控、索賠、訴訟、申訴、請願、調查、審計、查詢、上訴、訴訟、仲裁或其他類似程序,無論是行政、民事、監管或刑事程序,也無論是在法律上還是在衡平法上,或根據任何適用的法律。

D-1

“評估師FMV”是指由獨立評估師確定的公司股票的公平市場價值,由本公司和相關交易所會員共同商定 ,並就選擇該獨立評估師達成協議,不得被任何一方無理扣留、拖延或拒絕,就本協議中使用評估師FMV的目的而言,其決定為最終且具有約束力。評估師FMV應為公允市場價值,不考慮對少數股權的任何折扣、非流動性或其他折扣。與根據本協議確定評估師FMV有關的任何獨立評估的費用應由公司承擔。

“營業日”是指法律授權或要求紐約、紐約、印度和開曼羣島的商業銀行關門的週六、週日或其他日子以外的日子。

“呼叫 交換”具有本協議第2.1(A)節規定的含義。

“通知通知”的含義如第2.1(B)節所述。

“現金 A類交易所5天VWAP”是指截至交易所日 的五個連續交易日內每個交易日的VWAP的算術平均值。

“現金交換支付”是指對於公司已根據第2.1條選擇支付現金交換的特定看漲期權交易所或股東已根據第2.2條選擇接受現金交換的特定看跌期權交易所:

(A) 如果公司股票在國家證券交易所或自動或電子報價系統進行交易,則相當於 的產品:(I)如果本公司已就該數目的已交換股份支付聯交所付款,則交易所會員在交易所應收到的符合交易所通告所述的已交換股份的 部分的公司股份數目,乘以(Ii)A類現金兑換5天VWAP;或

(B) 如果公司股票當時沒有在國家證券交易所或自動或電子報價系統(視情況而定)進行交易,則相當於的產品(I)如本公司已就該數目的已交換股份支付聯交所付款,則交易所會員 將會就交易所通告所列的該部分已交換股份而在交易所收取的公司股份數目,乘以(Ii)在知情和自願的買方和知情和自願的賣方之間的公平交易中將獲得的一股公司股份的評估師FMV,兩者均不受任何強制買賣,且不考慮 買方或賣方的具體情況。

“控制權變更”是指以下任何事件的發生:(A)任何人或任何一組共同行動的人,如果根據《交易法》第13(D)節或其任何後續條款的規定, 將構成“集團”,則直接或間接成為公司證券的實益擁有人,佔公司當時未償還有表決權證券的總投票權的50%以上;(B)本公司已完成與任何其他公司或其他實體的合併或合併,而緊接該項合併或合併完成後,本公司在緊接該項合併或合併前的有表決權證券並不繼續代表或沒有轉換為因該項合併或合併而產生的該人當時未清償有表決權證券的總表決權的50%以上;或(C)本公司股東 批准本公司完全清盤或解散計劃,或已達成協議或一系列相關協議,由本公司直接或間接出售、租賃或以其他方式處置本公司及其附屬公司(包括信實印度)作為整體的幾乎所有資產。

D-2

“公司” 具有本協議序言中規定的含義。

“公司要約”具有本協議第2.7節中規定的含義。

“公司股份”是指公司股本中每股面值為0.01美元的股份。

“爭議” 具有本協議第3.9(A)節規定的含義。

“EBITDA” 指扣除利息、税項、折舊和攤銷前的收益。

“交換” 具有本協議第2.2(A)節規定的含義。

“證券交易法”係指經修訂的美利堅合眾國1934年證券交易法。

“交易所禁售期”是指(A)適用的交易所會員(或將在其擁有公司股票的時間)交易公司證券的保單下的任何“禁售期”或類似的期間,該期間限制該交易所會員立即轉售與證券交易所付款有關的交付給該交易所會員的公司股票的能力,以及(B)自(X)本公司宣佈股息之日起至(Y)本公司董事會就根據第(X)條宣佈的股息確定的記錄日期的次日止的期間,該期間不得超過10個營業日;但在任何情況下,與本定義第(B)款有關的交易所禁售期在任何情況下均不得在每個日曆 年內超過四次。

“交換條件”是指滿足附件D所列條件。

“交易所日期”指根據第2.2(B)條發出交易所通知或根據第2.1(B)條發出催繳通知後兩(2)個營業日的日期。

“交換通知”具有本協議第2.2(B)節規定的含義。

對於每個會計季度,“交易所通知期間”是指自本公司公佈上一會計期間收益之日起的第一個營業日起計的期間,自豁免或終止適用於股東的與本公司股票有關的任何合同禁售期 之日或之後的第一個營業日起計,至此後下一個交易所禁售期開始之日止。

D-3

“兑換率”是指在任何時候,被交換股份有權在當時被交換的公司股票的數量。 兑換率(四位小數點)為6.0881,可根據第2.5節進行調整。

“已交換的股份”是指根據本協議第2.1(A)節或第2.2(A)節受交易所約束的支持向量機股票。

就任何交易所而言,“交換會員”指根據本協議第2.1(A)節或第 2.2(A)節交換支持向量機股票的股東。

“行使條件”是指滿足附件C所列條件。

“FEMA(Br)公平估值報告”是指根據1999年《(印度)外匯管理法》及其規定的規則和條例所規定的定價指導原則簽發的估值證書。

“政府機構”是指任何美國聯邦、州、省、市、地方或非美國政府、政府機構、税務、監管或行政機構、政府委員會、部門、董事會、局、機構或機構、法院或法庭。

“政府命令”是指在每種情況下,由任何政府當局或向任何政府當局作出的任何命令、判決、禁令、法令、令狀、規定、裁定或裁決。

“高鐵法案”具有本協議第2.4(C)節規定的含義。

“持有人” 指股東及其繼承人和受讓人。

“印度it法案”是指1961年的(印度)所得税法。

“它統治印度”指的是1962年的(印度)所得税規則。

“最初的爭議期”具有本協定第3.9(B)節規定的含義。

“法律” 指任何聯邦、州、地方或市政憲法、條約、法規、法律、法令、規則、規章、法典、法令、裁定、指南、普通法原則、判決、法令、強制令、行政解釋、次級監管指南、令狀、指令或適用政府當局或由其發佈的政府命令。

“全國性證券交易所”是指根據“交易法”第六條在“美國證券交易委員會”登記的證券交易所。

“非居民股東”是指在完成支持向量機股票交換的財政年度內,出於税務目的不是印度居民的每一位此類股東。

D-4

“個人”是指任何個人、房地產、公司、合夥、有限合夥、有限責任公司、有限責任公司、合資企業、信託、非法人組織或政府組織或其任何機構或分支機構。

“賣權交換”具有本協議第2.2(A)節規定的含義。

“居民股東”是指在完成股票交換或轉讓的財政年度內出於納税目的在印度居住的每一位股東。

“證券法”係指修訂後的1933年美國證券法。

“高級管理層談判”具有本協議第3.9(B)節規定的含義。

“股東” 指在本協議日期持有一股或多股支持向量機股票的每一位持有人、根據第3.1節不時可能成為本協議一方的任何允許受讓人,以及在每種情況下,只有在持有支持向量機股票的情況下,其各自的任何繼承人和受讓人。

“股票交換付款”指,就本公司未支付現金交換付款的任何交易所的部分而言, 相當於交換股票數量乘以匯率的公司股票數量,其總數不得超過 951,327股公司股票(須根據第2.5節進行調整)。

“附屬公司” 就個人而言,是指任何公司或其他組織(包括有限責任公司或合夥企業),不論是否註冊成立,該人直接或間接擁有或控制該公司或其他組織的大部分證券或其他權益 根據其條款,該人具有普通投票權選舉董事會多數成員或對該人或其任何附屬公司直接或 間接為其普通合夥人或管理成員的任何組織執行類似職能。

“支持向量機印度”係指本協議序言中所給出的含義。

“支持向量機 股份”是指支持向量機印度公司資本中的任何股權,即股東在本協議生效之日或以後收購的每股1印度盧比的面值。

“税務文件”是指(I)常駐股東:(A)281份税務狀況報告,(B)由特許會計師(由印度特許會計師認證)出具的確認税務居住地身份的證書,以及相關文件(例如,印度税務機關向印度税務機關提交的護照出境/入境印章副本和納税申報單副本),以及(C)在交換日有效並存在的永久帳號;(Ii) 每位非居民股東:(A)281税務狀況報告、(B)税務收益計算報告連同表格15Cb草稿、(C)有關税務機關簽發的税務居留證明(視乎情況而定)、電子存檔表格10F及(F) 於聯交所日期有效並存續的永久帳號。

D-5

“公平估值報告”是指由特許會計師(經印度特許會計師認證)出具的估值證書,該證書以雙方商定的形式,按照印度IT規則第11UA條的規定和印度IT法案第56(2)(X)條的規定,證明支持向量機股票的公平市場價值;

《税務收益計算報告》是指每一位非居民股東根據公司可接受的形式和實質依據,從特許會計師(經印度特許會計師認證)獲得的一份報告,説明(I) 在考慮到《印度税法》的規定後,該股東出售所持的支持向量機股票所產生的税款的計算,連同附註和出具該報告所依賴的信息和文件,以及(Ii)應繳税款, 如有,在考慮了適用的雙重避税協議的好處後,如果有的話。

“交易日”是指納斯達克或該公司股票在其上市或獲準交易的其他主要美國證券交易所開放交易的日子(除非該交易已暫停 一整天)。

“VWAP” 指公司股票在納斯達克股票市場有限責任公司或在其上市、報價或獲準交易的其他主要美國證券交易所的每日成交量加權平均價,如彭博專頁上為公司股票指定的彭博股票(如果該頁面不可用,則為其同等繼任者)標題下所示,從該交易日開盤至該交易日收盤為止的一段時間內(或如果該成交量加權平均價格不可用,則顯示該成交量加權平均價格)。(A)公司股票在該交易日的每股成交量加權平均價(確定 ,而不考慮盤後交易或正常交易時段或交易時間以外的任何其他交易),或(B)如果此類確定 不可行,則為公司股票的每股市場價,在這兩種情況下,由為此目的真誠保留的國家公認的獨立投資銀行確定)。

第 條二

第 2.1節呼叫交換程序。

(A) 自2024年4月1日起,截止日期五週年之前,在滿足行使條件和完成交換條件(股東應在相關情況下盡其商業合理努力遵守)後,公司將根據本協議的條款和條件,不時享有權利,但不承擔義務。行使向任何股東購買最少(A)5,000股支持證券公司股份 及(B)該股東當時擁有的支持證券公司股份總數以換取聯交所付款或(於本公司選擇時)現金交換付款(視何者適用而定)(有關交換為“催繳交易所”)中較少者的選擇權。如發生現金交換付款,本公司可選擇取消或促使支持向量機印度公司採取必要的行動,以根據適用法律的要求出售股東提交的支持向量機股票,在市場上出售該股東在贖回交易所應收到的公司 股票數量(如果本公司選擇進行股票交換支付),並向股東支付現金交換付款。如果本公司股票在出售之日的市值與現金兑換支付的價格不同,則這一差額對本公司有利或不利。

D-6

(B) 本公司應行使上文第2.1(A)節所載的催繳換股權利,按照第3.3節的規定向股東 遞交一份不可撤銷的書面換股選擇,該選擇書將於預期的 換股日期前的換股通知期間,以本協議附件A-1的形式(“催繳通知”)向股東作出實質上 換股。

(C) 在任何催繳通知發出後五(5)個營業日內,本公司應根據第2.4(D)條規定,在扣繳税款(如有)後,按催繳通知內指定的換股支付或現金交換 支付催繳。此後,本公司應在五(5)個工作日內將扣繳的税款(如有)存入相應的税務機關,以抵扣交易所會員應繳税款,並向交易所會員提供令交易所會員滿意的證據。本公司 應盡商業上合理的努力,向交易所會員提供交易所會員合理要求的任何信息和其他協助,以使該交易所會員能夠提交或填寫其納税申報單,或獲得任何與呼叫交易所有關的免税、減税或退税。

第 2.2節提出了交換程序。

(A) 自2024年4月1日及之後,截止日期五週年之前,在滿足行使條件和完成交換條件(如適用,本公司應盡其商業合理努力遵守)的前提下,各股東有權根據本協議的條款並受本協議條款和條件的約束,自行決定,獨立於其他股東。轉讓(A)5,000股支持向量機股票(最少應根據匯率的任何調整進行公平調整)和(B)該股東當時擁有的支持向量機股票總數, 轉讓給公司,以換取股票交易所付款的交付,或在股東選擇的情況下,向公司支付現金交換付款, 視情況而定(此類交易所為“看跌期權交易所”,與看漲交易所一起,每個股票交易所為“交易所”)。 如果發生現金交換付款,公司可選擇取消:或促使支持向量印度公司採取必要的行動, 根據適用法律的要求,出售股東提交的支持向量機股票,在市場上出售該股東在看跌期權交易所應收到的公司股票數量(如果該股東已選擇向聯交所付款的話),並向股東支付現金交換付款。如本公司於出售日期 所交換股份的市值與現金兑換付款有所不同,兩者的價值差額對本公司有利或不利。

D-7

(B) 股東應行使上文第2.2(A)節所述的認沽期權,在預期的交易所日期前的交易所通知期內,根據第3.3節向本公司遞交一份不可撤銷的書面交換選擇,該選擇將主要以本協議附件A-2(“交換通知”)的形式就擬交換的維生品股份 交換。

(C) 在任何交易所通知發出後五(5)個營業日內,本公司應按照第2.4(D)條的規定,在扣繳税款(如有)後,向交易所通知中規定的交易所賣權支付或現金交換支付 。此後,本公司應在五(5)個工作日內將扣繳的税款(如有)存入相應的税務機關,以抵扣股東應繳税款 ,並向股東提供令股東滿意的證據。本公司應在商業上作出合理努力,向交易所會員提供交易所會員合理要求的任何資料及其他協助,使該交易所會員能夠提交或填寫其報税表,或獲得任何與賣權交易所有關的豁免、減免或退税。

第 2.3節匯兑付款。

(A) 交易所應於交易所日完成。

(B) 於聯交所日期(於緊接聯交所當日營業時間結束前生效),(I)本公司須就任何已交換股份向交易所會員交付證券交易所付款或現金兑換付款(視何者適用而定),及 (Ii)交易所會員應將已交換股份轉讓予本公司,且無任何留置權及產權負擔。

第 2.4節費用;限制;扣繳。

(A) 本公司應承擔與完成任何交易所有關的所有費用(預扣税款除外),無論該交易所是否最終完成。

(B) 為免生疑問,即使本協議有任何相反規定,本公司及/或股東無權 在法律(包括但不限於適用的印度監管 法律)禁止的範圍內進行交換。

(C) 儘管本協議有任何相反規定,如果根據第(Br)2.1節或第2.2節就交易所而言,根據修訂後的1976年《哈特-斯科特-羅迪諾反托拉斯改進法》(“HSR 法案”)要求提交申請,則因該等交換而將被交換為本公司股份的所有已交換股份的交換日期應延遲至(I)已根據高鐵法案作出規定的提交文件及根據高鐵法案適用於該等交換的等待期已屆滿或終止或(Ii)不再需要該等申請的時間(以較早者為準),以較早者為準,屆時有關交換將自動進行,而無須任何該等已交換股份的持有人採取任何進一步行動。各股東及本公司同意迅速採取一切行動,根據高鐵法案作出有關申請,而有關申請的申請費 應由本公司支付。

D-8

(D) 儘管本協議中有任何其他相反的規定,但公司、維信金服印度公司及其各自的任何代理、關聯公司和附屬公司有權從根據本協議擬進行的交易所或任何其他交易(包括扣繳根據本協議以其他方式交付的公司股票,由公司全權酌情決定的公允市值等於該等税額)中扣除和預扣税款,前提是公司認為法律要求 此類預扣。各股東應向本公司提交任何必要的税表,以確定免除適用法律規定的預扣税;但本公司可自行決定允許該預扣税適用的一方以現金形式支付本協議所完成的交易所或其他交易所欠税款,而不是代扣代繳或扣除該等税款。在上述任何預扣税額 被如此扣繳的範圍內,就本協議的所有目的而言,該預扣金額應被視為已交付並已支付給進行該扣減和預扣的交易成員。

第 2.5節調整。如果存在:(A)支持向量機股票的任何拆分(通過任何股份拆分、股份分配、重新分類、重組、資本重組或其他方式)或組合(通過反向股份拆分、重新分類、重組、資本重組或其他方式),而該拆分或組合(通過反向股票拆分、重新分類、重組、資本重組或其他方式)沒有伴隨着公司股票的相同拆分或組合,(B)任何拆分(通過任何股票拆分、股票 股息或分配、重新分類、重組、資本重組或其他方式)或組合(通過反向股票拆分、重新分類、重組、 重組),資本重組或其他方式),或(C)任何重新分類、重組、資本重組或其他類似交易,其中公司股票 被轉換或變更為另一證券、證券或其他財產,則在隨後的任何交易中,在 (A)-(C)的任何一種情況下,匯率應進行調整,以使交易成員有權獲得此類證券的金額,該交易所會員在緊接該等重新分類、重組、資本重組或其他類似交易的生效時間之前 會收到的證券或其他財產,考慮到因該等證券、證券或其他財產的任何細分(通過任何拆分、分配或分紅、重新分類、重組、資本重組或其他方式)或組合(通過反向拆分、重新分類、資本重組或其他方式)而導致的任何調整。 除非在緊接上述句子的生效時間之後發生,在交換任何支持向量機股票時,不得對分配進行任何調整。

第 2.6節擬發行的公司股份。

(A) 本公司應隨時從其授權但未發行的公司股份中儲備和保留可在任何該等交易所交割的公司股份數目,僅供在交易所發行之用。本公司應始終 確保在交易所發行的所有公司股票於發行時均為有效發行、繳足股款及無須評估。

D-9

(B) 公司和支持向量機印度公司應始終確保公司和支持向量機印度公司各自簽署和交付本協議,並由公司和支持向量機印度公司各自完成擬進行的交易(包括但不限於,發行公司股票)已獲得公司和支持向量機印度公司的所有必要公司行動的正式授權,包括但不限於確保根據本協議擬進行的交易收購公司股票的所有必要行動。在公司董事會最大限度的權力和權力範圍內,在法律允許的範圍內, 不受任何司法管轄區聲稱適用於本協議或本協議擬進行的交易的任何“暫停”、“控股權收購”、“企業合併”、“公允價格”或其他形式的反收購法律和法規的約束。

(C) 應交易所會員的要求,本公司應在實際可行的情況下儘快提交一份登記聲明,登記轉售受交易所管轄的股份,以便根據證券法和適用的州證券法進行登記,並採取一切必要的步驟進行登記 。本公司還應在證券法下的登記聲明有效且可供公司股票就任何交易所交付的範圍內,交付已根據證券法 就該交易所登記的股票。如果根據本協議進行的任何交換是在任何 要求的註冊尚未生效或無法進行的情況下進行的,則應請求並在請求進行該交換的 股東的合理合作下,公司應根據該等註冊要求的任何合理豁免,盡其合理的最大努力迅速促成該交換。公司應在交割前 在每個國家證券交易所或交易商間報價系統上列出要求交割的公司股票,在交割時已發行的公司股票可在其上上市或交易。

第 2.7節公司要約或控制權變更。

(A) 如果收購要約、股份交換要約、發行人要約、收購要約、資本重組或與公司股份有關的類似交易(“公司要約”)由本公司提出,或向本公司或其股東提出,或經本公司同意或批准而以其他方式完成或將完成,或本公司將進行控制權變更,則應允許股東提交交換通知(該交換通知應在緊接該公司要約或控制權變更 完成之前生效)。為免生疑問,應視該公司要約或控制權變更而定,如果該公司要約或控制權變更未完成,則該要約或控制權變更無效)。就本公司提出的公司要約而言,本公司將盡其合理的最大努力迅速及真誠地採取所有該等行動及 作出所有必要或適宜的事情,以使及允許股東在與公司股份持有人相同的 範圍或經濟上同等的基礎上參與該等公司要約而不受歧視。如果任何股東 因適用法律的任何限制或未收到任何監管機構的批准而無法進行看跌期權交易,各方應在適用法律的要求範圍內盡其合理的最大努力討論並相互同意任何將為股東提供相同經濟或財務利益的税收效率機制或結構,假設 根據適用法律沒有限制,或如果收到相關監管機構的適當同意。各方應提供任何一方可能需要的一切協助、信息和文件,以申請和/或獲得任何監管機構的任何同意或批准。

D-10

(B) 公司應在公司要約或控制權變更日期擬進行的交易結束前至少30天向股東發出書面通知,通知他們根據本第2.7條所享有的權利,並在公司要約的情況下,闡明:(I)實施公司要約所依據的書面建議書或協議的副本;(Ii) 與此相關的應付代價;(Iii)轉讓及付款的條款及條件,及(Iv)出售保證金股份的日期及地點及程序,或如屬控制權變更,(A)構成控制權變更的事件的描述,(B)控制權變更的日期,及(C)與此有關的任何書面建議或協議的副本。如果該通知中所列信息與初始通知中所列信息發生變化,本公司應在本公司要約結束前或控制權變更日期前不少於7天 發送後續通知。

第三條

第 節3.1支持向量機股份轉讓。除非股東身故,否則未經本公司事先書面同意,股東不得出售、轉讓、質押、授予或以其他方式直接或間接處置或受制於任何產權負擔(統稱“轉讓”)。此外,此類支持向量機股份的任何受讓人應 已書面同意受本協議條款的約束,簽署並提交本協議的合同書,基本上 以本協議附件b的形式。任何違反本第3.1條的轉讓企圖均屬無效從頭算, 用於所有目的。

第 3.2節股東的陳述和擔保。各股東對本公司的陳述和擔保如下:

(I) 每位股東對其持有的支持向量機股份擁有明確、良好及可出售的所有權,且無任何產權負擔。 且並無任何協議或承諾限制本協議項下擬進行的交易或給予股東任何產權負擔。 此外,各股東保證並無任何人士聲稱有權享有該等支持向量機股份的任何權利或權益。

(Ii) 並無針對該股東的未決税務要求或未決税務法律程序(包括追討法律程序)可合理地預期會對聯交所造成不利影響或令該等交易所無效。在任何税務程序提出要求的範圍內, 該股東將迅速滿足對該等税收的必要要求。各股東擁有所需的財政資源 ,以應付其未清繳的税務要求及於交易所日期尚未完成的税務訴訟所可能產生的税務要求。

(Iii) 每名股東均為該股東聲稱經特許會計師核證為税務居民的國家的税務居民。

(Iv) 股東為編制税務文件而向本公司及各特許會計師陳述的事實及提供的資料在各方面均屬真實、正確及完整,並無誤導性。

D-11

第 3.3節説明和注意事項。本協議項下的所有通知、請求、索賠、要求和其他通信應以書面形式發出,並應 通過親自投遞、快遞服務、傳真、電子郵件(要求送達收據)或掛號信或掛號信(要求預付郵資、要求回執)按下列地址(或按照本條3.3節發出的通知中規定的一方的其他地址)向當事各方發出(且在收到時應被視為已正式發出):

(a) 如果將 發送到公司,則:

SRIVARU 控股有限公司

賽艇會辦公園區2層

灣道西路,郵政信箱10655號

開曼羣島KY1-1006

注意:Mohanraj Ramasamy

電子郵件: ir@srivarumotors.com

(b) 如果 至支持向量機印度,請執行以下操作:

SRIVARU 汽車私人有限公司

135/3,BS Nagar,

蘇魯爾 -哥印拜陀641402

注意: 塞爾瓦拉傑·克里希南

電子郵件: CEODesk@srivarumotors.com

(c) 如果 發送給任何股東、地址或其他聯繫信息,則地址或其他聯繫信息會不時出現在支持向印度公司的記錄中。

第 節3.4進一步行動。本協議各方同意,應另一方的合理要求,將不時簽署此類文件和文書,並採取可能需要的進一步行動,以實現本協議的目的。為免生疑問,現澄清支持機構印度公司須採取交易所條件所載的一切必要行動(包括由董事會通過批准交易所的決議案、簽署必要的股份轉讓契據及向印度儲備銀行提交文件),以及適用的印度法律所規定的使擬於此進行的交易所生效。

第 3.5節具有約束力。本協議的所有條款和條款對雙方及其各自的繼承人和受讓人具有約束力,但只有在他們是根據本協議條款允許的繼承人和受讓人的範圍內,他們才能受益於任何股東的繼任人和受讓人,並可由他們強制執行。本協議任何一方不得轉讓其在本協議項下的權利,除非本協議明確允許。

第 3.6節可分割性。如果本協議的任何條款被任何政府當局確定為無效、非法或不可執行,則本協議的其餘條款在法律允許的範圍內將保持完全的效力和效力;, 本協議對所有各方的基本條款和條件仍然有效、具有約束力和可執行性。

D-12

第 3.7條修正案。本協議的條款和規定只能由本協議所有各方通過書面協議放棄、修改或修改。

第 3.8節棄權。除非以書面形式並由受約束的一方簽署,且僅限於特定目的、範圍和情況,否則本協議條款下的任何條款或違約,或同意本協議條款下的任何例外,均不生效。

第 3.9節爭議解決。

(A) 雙方承認,在與本協議有關或在本協議項下的協議期限內,可能會不時出現與某些事項有關的問題或爭議。本協議各方的目標是尋求以權宜之計的方式解決本協議項下產生的任何問題或爭議,如有可能,不訴諸訴訟,為此雙方同意遵守本協議第3.9節規定的下列程序。解決在本協議項下或與本協議相關的任何此類問題或爭議,包括任何一方在訴諸訴訟之前在本協議項下的權利或義務或履行情況(每一方均為“爭議”) 。

(B) 對於所有爭議,包括本協定項下的任何涉嫌違反或與本協定的解釋或適用有關的任何問題,如果當事各方未能在當事任何一方首次以書面形式向另一方提出此類爭議後三十(30)天內真誠地解決此類爭議(每一方均為“初始爭議期限”),則當事各方應將此類爭議提交給 當事一方的高級或執行管理層的適當成員(S),試圖通過誠意談判解決問題(“高級管理層談判”)。高級管理層應迅速進行談判,但應在初始爭議結束後三十(30)天內進行,或在雙方商定的其他期限內進行。如果在遵循第3.9(B)款所述程序後,爭議仍未在第3.9(B)款所述的六十(60)天期限內(或經雙方同意的較長期限)內得到解決,則任何一方均可自行酌情根據第3.9(C)款尋求解決任何及所有此類爭議。

(C) 本協議項下的任何爭議應根據不時修訂的《仲裁規則》 在單一仲裁員面前通過仲裁最終解決。仲裁語言為英文,仲裁地點為紐約市。將指示仲裁員不得裁決任何懲罰性或特殊損害賠償,雙方當事人將採取一切合理行動(包括遵守加快的證據開示和聽證時間表),儘快結束仲裁。仲裁員應被要求在實際可行的情況下儘快作出書面裁決,但無論如何不得遲於選定仲裁員後的六(6)個月,包括所裁決的任何損害賠償的依據和損害賠償計算方式的説明;但當事人可延長該期限,或應請求延長期限,以避免明顯的不公正。仲裁員的書面裁決是終局的,具有約束力,不可上訴。每一方均同意遵守根據第3.9(C)條進行的任何仲裁所作出的裁決。各方應支付各自的律師費和與仲裁有關的費用(包括見證費和專家費)。每一方還有權為執行根據本協定獲得的判決或命令而在具有管轄權的任何其他司法管轄區提起訴訟。

D-13

(D) 本協議各方在此明確同意,1996年《(印度)仲裁和調解法》第一部分的規定不適用於本協議中提及的仲裁程序,並不可撤銷地放棄他們在這方面可能有權採取的任何抗辯;前提是,本公司和維斯曼印度公司可以向有管轄權的法院尋求臨時措施,包括根據《1996年(印度)仲裁和調解法》第9節和第27部分的規定的印度法院。

(E) 儘管有前述爭議解決程序,但如果發生本合同項下的實際或威脅違約行為,受害方可在期待或等待此類爭議解決程序的情況下尋求限制令、具體履行或其他強制令救濟。儘管本協議有任何其他規定,本協議的任何一方均可在世界上任何法院尋求此類限制令、具體履行或其他強制令救濟,而無需提交保證書或其他擔保,也無需承擔證明實際損害賠償的負擔。

第3.10節對應內容。本協議及對本協議的任何修改或根據本協議交付的任何其他協議(或文件)可 以一個或多個副本簽署,並由不同的各方以不同的副本簽署。所有這些副本應構成一個且相同的協議(或其他文件),並應在各方簽署並交付給另一方時生效(除非其中另有規定)。

第3.11節股東權利和義務的獨立性。每個股東在本協議項下的義務是多個 ,不與任何其他股東的義務連帶,任何股東對履行本協議項下任何其他股東的義務不負任何責任。每個股東簽訂本協議的決定均由該 股東獨立於任何其他股東作出。本協議沒有任何規定,任何股東根據本協議採取的任何行動, 均不應被視為構成股東的合夥企業、協會、合資企業或任何其他類型的實體,或建立一個假設,即股東以任何方式就該等義務或擬進行的交易 採取一致行動或集體行動。本公司承認股東並非一致或作為一個團體行事,本公司不會就該等責任或擬進行的交易提出任何該等要求。

第 3.12節適用法律。本協議、雙方之間的法律關係以及任何一方就本協議下或產生的或與本協議相關的事項提起的任何訴訟(無論是合同性還是非合同性的) 應受紐約州法律管轄並根據其解釋,不使法律衝突的原則或規則生效 ,但(i)《紐約一般義務法》第5-1401和5-1402條以及(ii)在某些情況下 事務由聯邦法律優先管轄,或作為控制法律的問題由當事人組織管轄區的法律管轄,包括印度和開曼羣島的法律。

D-14

自上述日期起,雙方已正式簽署並交付本協議,特此奉告。

SRIVARU 控股有限公司
作者:
姓名:
標題:

[簽署 交換協議頁面]

D-15

自上述日期起,雙方已正式簽署並交付本協議,特此奉告。

SRIVaru 汽車私人有限公司
作者:
姓名:
標題:

[簽署 交換協議頁面]

D-16

自上述日期起,雙方已正式簽署並交付本協議,特此奉告。

姓名: 塞爾瓦拉傑·克里希南先生
支持者支持者 股票:
20,000 SVm股份

[簽署 交換協議頁面]

D-17

自上述日期起,雙方已正式簽署並交付本協議,特此奉告。

姓名: 尤瓦拉伊·桑卡先生
支持者支持者 股票:
5,000 SVm股份

[簽署 交換協議頁面]

D-18

自上述日期起,雙方已正式簽署並交付本協議,特此奉告。

姓名: 帕克基裏薩米·拉賈馬尼卡姆先生
支持者支持者 股票:
12,195 SVm股份

[簽署 交換協議頁面]

D-19

自上述日期起,雙方已正式簽署並交付本協議,特此奉告。

姓名: Mr. R.切拉潘
支持者支持者 股票:
70,000 SVm股份

[簽署 交換協議頁面]

D-20

自上述日期起,雙方已正式簽署並交付本協議,特此奉告。

姓名:先生 平衡
支持者支持者 股票:
12,195 SVm股份

[簽署 交換協議頁面]

D-21

自上述日期起,雙方已正式簽署並交付本協議,特此奉告。

姓名: 加內什·西塔拉克什米·範切斯瓦拉耶先生
支持者支持者 股票:
36,870 SVm股份

[簽署 交換協議頁面]

D-22

附件 A-1

致電 通知

[_______]

茲引用《交換協議》,日期為[●]、2023年(經不時修訂,“交換協議”), 由SRIVARU Holding Limited(一家開曼羣島獲豁免公司(“公司”)、SRIVARU Motors Private Limited(一家根據印度法律組建的私人有限公司)和公司多數股權的子公司)以及 不時一方的股東(各自,“持有人”)。此處使用但未定義的大寫術語應具有交易協議中賦予的含義 。

公司在此不可撤銷地向以下指定的持有人發出通知,表示將行使其購買以下交換公司股份或交換協議中所述現金交換付款中所述的支持向量機股票數量的選擇權。

合法的持有者名稱:____________________________________________________

要交換的支持向量機股票數量:_

交換表格:__________________________________________________________

以下籤署人 特此聲明並保證:(A)下文簽署人具有執行和交付本催繳通知的完全法律行為能力,以及 履行下文簽署人在本通知項下的義務的完全法律行為能力;(B)本催繳通知已由下文簽署人正式簽署和交付,是下文簽署人的法律、有效和有約束力的義務,可根據其條款或本通知的條款(視具體情況而定)對其強制執行,但須受適用的破產、破產和影響債權人權利的類似法律以及可獲得衡平救濟的 限制;及(C)在本催繳通知的規限下,簽署人無須取得任何第三方的同意、批准、授權、命令、登記或任何第三方的同意、批准、授權、命令、登記或資格,或向任何法院或政府機構或團體取得同意、批准、授權、命令、登記或資格,以向本公司轉讓該等支持證券股份。

[頁面的剩餘部分 故意留空]

D-23

以下籤署人經正式授權,已促使本催繳通知由簽署人或其正式授權的代理人籤立並交付。

SRIVARU 控股有限公司
作者:
姓名:
標題:
日期:

[簽名 呼叫通知頁面]

D-24

附件 A-2

交換 通知

SRIVARU 控股有限公司

[_______]

注意: 公司董事會

茲引用《交換協議》,日期為[●]、2023年(經不時修訂,“交換協議”), 由SRIVARU Holding Limited(一家開曼羣島獲豁免公司(“公司”)、SRIVARU Motors Private Limited(一家根據印度法律組建的私人有限公司)和公司多數股權的子公司)以及 不時一方的股東(各自,“持有人”)。此處使用但未定義的大寫術語應具有交易協議中賦予的含義 。

以下籤署的持有人特此轉讓以下所述以其名義發行的支持向量機股票數量, 或交換協議中所述的現金交換付款(視情況而定)。

合法的持有者名稱:____________________________________________________

地址: _

要交換的支持向量機股票數量:_

交換表格:__________________________________________________________

經紀業務 賬户/銀行賬户詳情:_

簽署人在此聲明並保證:(A)簽署人具有簽署和交付本交換通知的完全法律行為能力 並履行簽署人在本通知項下的義務;(B)本交換通知已由簽署人正式簽署和交付,是簽署人的法律、有效和有約束力的義務,可根據通知或本通知的條款(視情況而定)對其強制執行,但受適用的破產、破產和影響債權人權利的類似法律以及衡平法救濟的 的限制;(C)受本交易所通知規限的支持證券股份轉讓予本公司,且無任何質押、留置權、擔保權益、產權負擔、股權或申索;及(D)任何第三方或任何法院、政府機構或機構並無同意、批准、授權、命令、登記或資格,或任何法院、政府機構或機構對簽署人或受本交易所通知規限的支持證券股份轉讓予本公司時,無須由簽署人取得同意、批准、授權、命令、登記或資格。

簽署人不可撤銷地組成及委任本公司任何高級人員為簽署人的受權人,並擁有全面權力在物業內進行替代及再替代,以作出任何及所有事情及採取任何及所有必要行動,以 轉讓受本交易所通告規限的支持證券股份予本公司,並向簽署人交付交易所付款或現金兑換付款(視何者適用而定)。

[頁面的剩餘部分 故意留空]

D-25

以下籤署人經正式授權,已促使本交換通知由簽署人或其正式授權的代理人籤立並交付。

姓名:
日期:

[簽名 交換通知頁面]

D-26

附件 B

接縫

本《加盟協議》(以下簡稱《加盟協議》)是對交換協議的加盟,日期為[●]由開曼羣島豁免公司SRIVARU Holding Limited(“本公司”)、SRIVARU Motors Private Limited(一家根據印度法律成立的私人有限公司及本公司持有多數股權的附屬公司 )及各股東不時訂立的“交換協議”(經不時修訂 ,“交換協議”)訂立。大寫的 本合併協議中使用但未定義的術語的含義應在交換協議中賦予它們。本協議應受紐約州法律管轄,並按紐約州法律解釋。如果本加入協議與交換協議有任何衝突,應以本加入協議的條款為準。

以下籤署的 在此加入並簽訂交換協議,收購了印度支持向量機的股份。簽署並將本 聯名協議交回本公司,即表示簽署人接受並同意受交換協議所載的所有條款及條件及股東協議的約束及約束,以及由此而產生的股東的所有權利、責任及義務。交換協議各方應將簽字人簽署和交付本協議視為簽字人簽署和交付交換協議,在本公司和印度支持系統公司收到本聯合協議後,如適用,下列簽字人的簽署將構成交換協議簽字頁的對應簽名。

名稱:
通知地址:
注意:
將 份拷貝發送到:

D-27

附件

練習 條件

滿足以下方面的需求:

(a) 以下條件:

(i) 獲得印度儲備銀行(“RBI”)的批准和任何其他監管機構的批准(如果需要);以及

(b) 在 至少兩個以下條件:

(i) 公司直接或間接持股的所有經營實體合併 12個月EBITDA至少達到100萬美元;

(Ii) 公司直接或間接持股的所有實體的12個月合併收入至少達到200萬美元;

(Iii) 公司股票每日最低成交量(以26周平均成交量為基準)50,000股;

(Iv) 在20天內,在10個交易日或更多交易日內實現至少4美元的交易後交易價;

(v) 在公司或其子公司籌集至少500萬美元的資金;或

(Vi) 公司或其一家或多家子公司收購其他業務/公司,價值至少為2,000,000美元。

D-28

附件 D

交換 條件

在交換日期對以下操作的滿意度:

(a) 執行 公司、交易所股東和SVm India根據 為每個交易所蓋章並填寫的股份轉讓契約 2013年(印度)公司法的條款;

(b) 採取 SVm India通過SVm India董事會決議在交易所記錄;

(c) 更新 SVm India記錄交易所的會員登記冊;

(d) 背書 屬於交易所股東以公司為受益人的股票;

(e) 製作 交易所股東向印度儲備銀行(如適用)的相關報告。

(f) 收據 如果適用法律要求,以下文件:

(i) FEMA公司股份和SVm股份的公平估值報告;

(Ii) 税收公平估值報告;和

(Iii) 各自的税務文件。

D-29