Document

FACTSET 研究系統公司
行政人員遣散計劃
經2024年6月17日修訂
導言

自生效之日起,公司採用了這項名為FactSet Research Systems Inc.高管遣散費計劃的計劃。通過該計劃是為了根據本文規定的條款和條件,在符合條件的解僱(包括控制權變更後合格解僱的情況下)向公司符合條件的高管提供遣散補償。

第一條

定義和解釋

第 1.01 節。定義。如本文所用,以下單詞和短語應具有以下相應的含義。

(a) 會計。第 5.03 (c) 節中規定的含義。

(b) 附屬公司。任何直接或間接控制、受公司控制或共同控制的公司、合夥企業、有限責任公司、有限責任合夥企業、協會、信託或其他組織。就前一句而言,對任何實體或組織使用的 “控制權”(包括具有相關含義的 “受控制” 和 “共同控制” 這兩個術語)是指直接或間接擁有 (i) 投票權超過 50% 的證券的權力,用於選舉受控實體或組織的董事(或同等資格),或 (ii) 指導或導致受控實體或組織的管理方向和政策,無論是通過有表決權證券的所有權或通過合同或其他方式。

(c) 基本工資。公司或其子公司向參與者支付的基本工資年率(包括參與者如果未選擇向公司或任何子公司維持的員工福利計劃或遞延薪酬計劃繳款時本可以獲得的現金金額),不包括加班費、獎金、員工福利、所有形式的激勵性薪酬以及所有其他類型的薪酬和特別補助金。就控制權變更保護期以外的任何時候的合格解僱而言,基本工資是指參與者在解僱前立即生效的基本工資;就控制權變更保護期內的合格解僱而言,基本工資是指在 (i) 終止僱傭和 (ii) 控制權變更之前生效的參與者基本工資中較高者。

(d) 董事會。公司董事會,前提是,控制權變更後,董事會是指此類控制權變更產生的最終母公司的董事會(或類似的管理機構)。






2

(e) 原因。參與者:

(i) 在參與者履行與公司或其子公司有關的職責時犯有重大過失、嚴重無能或嚴重不當行為;

(ii) 故意持續未能履行參與者對公司或其子公司的職責和責任;

(iii) 一方面違反了公司或其子公司與參與者之間任何書面協議的任何重要條款,包括任何保密、禁止招攬或競業限制協議,或公司或其子公司制定的任何重要政策或行為準則;

(iv) 故意從事對公司或其子公司造成或可能造成重大損害的不當行為;

(v) 從事其他可以合理預期會給公司或其子公司帶來公眾尷尬或恥辱的個人或職業行為;

(vi) 實施了盜竊、欺詐、貪污、挪用、違規或不誠實的行為,對公司或其子公司造成了物質損失;

(vii) 嚴重違反了對公司或其子公司的信託義務;或

(viii) 已被定罪或認罪或未對任何重罪(或外國司法管轄區類似的罪行)或任何涉及欺詐、不誠實或道德敗壞的罪行提出異議;

但是,在出現上述 (i) 至 (iv) 中規定的一個或多個條件時,計劃管理員應將此類條件的存在通知參與者,參與者應在收到此類通知後的30天內糾正此類條件(如果可以更正),並且參與者未能糾正此類條件的行為將導致參與者在這30天到期後因故終止僱用一天更正期或計劃管理員指定的較晚日期。儘管如此,就控制權變更保護期內終止僱傭關係而言,(A) “原因” 是指參與者從事了本第 1.01 (e) 和 (B) 節第 (i)、(iv)、(vii) 或 (viii) 條所述的行為,除非且直到不少於全體成員的三分之二,否則參與者的終止僱傭不應被視為 “原因” 董事會通過了一項決議,認定參與者真誠地認為,參與者犯有第 (i)、(iv) 條所述的行為,本第 1.01 (e) 節 (vii)、(vii) 或 (viii),並詳細説明瞭其細節。




3

(f) 控制權變更。控制權變更定義見於2017年12月19日生效的經修訂和重述、不時修訂的公司股票期權和獎勵計劃或其任何後續計劃;但是,未經任何受影響參與者事先書面同意,對控制權變更定義的此類修正在潛在的控制權變更保護期內不得生效。

(g) 控制權保護期的變更。期限從控制權變更發生之日起至該日期的兩週年日結束。

(h) 控制權變更離職福利。根據第 3.02 節應付的款項和福利。

(i) 眼鏡蛇。1985年的《合併綜合預算調節法》。

(j) 代碼。1986年的《美國國税法》。

(k) 公司。FactSet 研究系統公司,特拉華州的一家公司。

(l) 終止日期。公司或其子公司(或其任何繼任者)不同時或立即重新僱用參與者的日期,參與者在公司及其子公司的僱傭關係終止。

(m) 殘疾。由於身體或精神疾病或喪失工作能力,參與者在任何連續六(6)個月的時間內或在任何十二(12)個月內總計六(6)個月或更長時間的非連續時期,嚴重無法為公司或其任何子公司履行職責。

(n) 生效日期。2020 年 3 月 1 日。

(o) 符合條件的終止。無故終止參與者在公司及其子公司的工作,或者在控制權變更保護期內,參與者出於正當理由辭職。為避免疑問,符合條件的終止不應包括:

(i) 因故終止參與者在公司及其子公司的工作;

(ii) 參與者因死亡或殘疾而終止在公司及其子公司的工作;或

(iii) 參與者出於任何原因自願解僱,包括退休,在控制權變更保護期內出於正當理由辭職除外。

(p)《交易法》。1934 年的《證券交易法》。




4

(q) 正當理由。未經公司同意而採取的以下任何行動:

(i) 向參與者分配的任何職責在任何重要方面與參與者的立場(包括身份、職務、頭銜和報告要求)、權限、職責或責任不一致,或公司採取的任何其他導致此類職位、權限、職責或責任在控制權變更前夕的有效職位、權限、職責或責任明顯減少的任何其他行動;

(ii) 無論如何,參與者的年度基本工資、年度目標獎金機會或年度目標長期激勵機會均低於控制權變更前生效的年基本工資、年度目標獎金機會或年度目標長期激勵機會;

(iii) 公司要求參與者將參與者的主要工作場所搬遷到距離控制權變更時參與者主要工作地點超過50英里的地方;或

(iv) 公司未能向參與者支付任何應得的補償。

儘管如此,上述前述條款 (i) 至 (iv) 中描述的任何事件的發生均不構成正當理由,除非:(A) 參與者在參與者認為構成正當理由的任何此類事件首次發生後的90天內向公司發出書面通知;(B) 公司此後未能在收到此類通知後的30天內糾正此類事件;以及 (C) 參與者的終止日期此類事件的結果發生在到期後的一年內治癒期的時間。就本第 1.01 (q) 節而言,在控制權變更保護期內,參與者對 “正當理由” 作出的任何善意決定均為決定性的。

(r) 其他來源。第 3.04 (c) 節中規定的含義。

(s) 新進補助金。第 3.01 (d) 節中規定的含義。

(t) 參與者。除非計劃管理員根據第 2.01 節另行指定,否則 I 級員工或 II 級員工(視情況而定)。

(u) 付款。第 5.03 (a) 節中規定的含義。

(v) 個人。《交易法》第13(d)(3)條或第14(d)(2)條所指的任何個人、實體或 “團體”。

(w) 計劃。本FactSet Research Systems Inc.高管遣散計劃,可能會不時修改或修改。

(x) 計劃管理員。董事會的薪酬和人才委員會或董事會中履行類似職能的任何其他委員會,在每種情況下,均由董事會任命。



5

(y) 控制權的潛在變化。以下任何事件的發生:

(i) 公司簽訂最終協議,該協議的完成將導致控制權的變更;

(ii) 公司或任何人公開宣佈打算採取行動,這些行動一旦完成,將構成控制權變更;或

(iii) 董事會通過一項決議,大意是發生了潛在的控制權變更。

(z) 控制保護期的潛在變更。期限自潛在控制權變更發生之日起至 (i) 終止或放棄潛在控制權變更或 (ii) 控制權變更保護期結束時以較早者為準。

(aa) 發佈。第 3.03 節中規定的含義。

(bb) 發佈條件。第 3.03 節中規定的含義。

(cc) 離職福利。根據第 3.01 節應付的款項和福利。

(dd) 指定員工。《守則》第 409A (a) (2) (B) (i) 條所指的 “特定員工”。

(ee) 子公司。公司直接或間接持有該實體已發行股本或其他有表決權益的多數表決權的任何實體(如適用)。

(ff) 目標獎勵。參與者根據公司生效的年度激勵計劃發放的年度目標獎金,用於在控制權變更保護期以外的任何時候進行合格解僱,緊接在終止僱傭關係之前,以及就控制權變更保護期內的合格解僱而言,在 (i) 終止僱傭和 (ii) 控制權變更之前,以較大者為準。

(gg) I 級員工。擔任公司首席執行官的員工。

(hh) 二級員工。(i) 擔任公司首席財務官,或 (ii) 公司執行副總裁或高級副總裁併直接向公司首席執行官報告的員工,或 (iii) 根據《交易法》第16條擔任公司高管的員工。






6

(ii) 警告法。如適用,《員工調整和再培訓通知法》以及任何其他類似的美國聯邦、州或其他適用法律,要求在終止僱用之前向員工發出通知。

(jj) 福利延續補償。第 3.01 (c) 節中規定的含義。

第 1.02 節解釋。在本計劃中,除非有明顯的相反意圖,否則,(a) 代詞和其他性別詞語應被視為不分性別,(b) 僅表示單數的詞語應包括複數,反之亦然,(c) “包括”、“包括” 或 “包括” 應視為後面是 “但不限於” 一詞,(d) 提及任何法規均應視為指可能的法規不時修訂以及有關政府當局根據這些規則頒佈的任何規則、條例和其他權威性指南,(e) 提及任何協議、文件或文書是指根據其條款不時修訂或修改並生效的此類協議、文件或文書,(f) “下文”、“本文”、“本文”、“此處” 以及具有類似意義的措辭均應視為對包括附件在內的整個計劃的引用,而不是對其中任何特定條款或部分的提及,(g) 對文件、文書或協議的提及應被視為對本計劃的引用也被視為指所有附錄, 附錄, 附表或其修正案, (h) 所有提及條款, 章節的內容,除非另有説明,否則文章或證物是指本計劃的條款、章節、文章和附錄,(i) “或” 一詞是分離的,不是排他性的,(j) “立即” 是指在三十 (30) 天內,(k) 提及個人也指其允許的繼任者和受讓人(就公司而言,包括受本計劃約束的公司業務或資產的任何繼任者或受讓人)根據第六條)。本計劃中各章節的標題和標題僅為便於參考,如有任何衝突,應以本計劃的文本而不是此類標題或標題為準。

第二條

資格

第 2.01 節。參與。每位一級員工和二級員工均應為參與者;前提是,根據第2.03節,計劃管理員可以隨時採取行動,將任何一級員工或二級員工指定為非參與者。

第 2.02 節。參與期限。當參與者停止擔任符合其一級員工或二級員工資格的職位時,他或她將不再是參與者。儘管如此,在向參與者支付所有此類離職補助金、控制權變更離職補助金或其他金額之前,因停止擔任符合一級員工或二級員工資格的職位而有權獲得離職補助金、控制權變更離職補助金或其他金額的參與者應繼續作為參與者。

第 2.03 節。控制保護期變更。儘管本第二條有任何規定,在控制權變更保護期內,未經相關參與者事先書面同意,計劃管理員不得采取任何行動將參與者指定為非參與者或指定一級員工為二級員工。



7


第三條

離職福利

第 3.01 節。控制權不變更分離的好處。如果參與者在控制權變更保護期以外的任何時間發生合格解僱並滿足解除條件,則公司或子公司應視情況支付或提供以下款項,前提是參與者持續遵守新聞稿:

(a) 現金遣散費。

(i) 一級員工:金額等於(A)基本工資和(B)目標獎金總和的1.5倍;

(ii) 二級員工:金額等於(A)基本工資和(B)目標獎金總和的1倍,

在每種情況下,應根據公司的薪資慣例分期支付基本相等的遣散費,第一期分期付款在解除條件滿足後的第一個工資發放日立即開始;前提是在該日期之前支付給參與者的任何此類分期付款均應在當日累積並一次性支付給參與者;此外,前提是在遵守《守則》第409A條所必需的範圍內,如果在滿足釋放條件的期限內跨越兩個日曆年,此類遣散費的支付應從第二個日曆年開始;

(b) 按比例分配的獎金。根據公司年度激勵計劃,參與者在終止日期所在財年的年度激勵計劃下的年度獎金的比例部分,其依據是該財年截至終止日期的天數以及適用績效目標的實際實現情況(但基於參與者個人表現的任何績效目標均應視為已實現不低於目標水平),任何其他績效目標均應視為已實現至少在適用於類似的水平上定位公司的活躍員工。此類按比例發放的獎金應在向公司其他高級管理人員支付年度獎金時支付(如果晚於發佈條件滿足),無論如何,應不遲於解僱日期所在公司的適用財政年度結束後的2.5個月;




8

(c) 福利津貼。公司報銷參與者自解僱之日起在公司或其任何子公司的團體健康計劃下繼續為參與者和參與者的合格受撫養人支付的保費費用,金額等於公司及其子公司在職員工為每18名一級員工支付的保費成本(“福利持續補償”)終止之日起一個月的期限,或者,在這種情況下對於每位二級員工,自解僱之日起的12個月期限;前提是參與者及時選擇並註冊COBRA的延續保險,則應在適用的COBRA延續期內直接支付給相應團體健康計劃的發起人。此類報銷款應從終止之日後的下一個月的第一天開始;但是,如果發放條件未得到滿足或參與者未能遵守發行條款,則此類付款應停止;以及

(d) 新職。向公司確定的公司提供合理的就業補助,期限為自解僱之日起(或者,如果更早,則為參與者開始在後續僱主工作的日期)後的一年內,最高費用為25,000美元(“就業補助”)。

第 3.02 節。控制權變更分離的好處。如果參與者在控制權變更保護期內發生符合條件的解僱,則公司或子公司應視情況支付或提供以下款項:

(a) 現金遣散費。

(i) 一級員工:金額等於(A)基本工資和(B)目標獎金總和的2倍;

(ii) 二級員工:金額等於(A)基本工資和(B)目標獎金總和的1.5倍,

遣散費應在終止之日後的 10 天內一次性支付;但是,在遵守《守則》第 409A 條所必需的範圍內,該金額應按照第 3.01 (a) 節規定的相同時間表支付。

(b) 按比例分配的獎金。公司終止之日的財政年度的參與者目標獎金的比例部分,根據該財政年度截至終止日期的天數計算,應在終止之日後的10天內支付;

(c) 福利津貼。對於每位一級員工,福利延續補償金應在解僱之日後的24個月內,對於每位二級員工,則為解僱之日後的18個月期限;前提是參與者及時選擇並註冊了COBRA的延續保險,則應在適用的COBRA延續期內直接支付給適用的團體健康計劃的發起人。此類補償金應從終止之日後的下一個月的第一天開始;以及



9

(d) 新職。新職補助金。

第 3.03 節。發佈條件。為了獲得第 3.01 節中概述的任何福利,參與者必須以附錄A(“解除條款”)所附的形式簽署和交付離職協議和一般索賠解除書(“解除聲明”),該協議在終止之日(“解除條件”)後的55天內根據其條款不可撤銷。

第 3.04 節。其他應付和抵消的福利。

(a) 應計福利。離職補助金和控制權變更離職補助金應在參與者終止僱用時或之後應支付的其他應計或既得或賺取但延遲的薪酬、權利、期權、限制性股票單位、績效單位或其他福利,包括應計金額或先前在任何獎金或其他薪酬計劃、股票期權或其他股權激勵計劃、股票所有權計劃下獲得和支付的福利,股票所有權計劃,股票所有權計劃,股票購買計劃,人壽保險計劃,健康計劃、殘疾計劃或類似計劃或後續計劃,以及根據公司及其子公司的適用政策需要報銷的任何業務費用。為避免疑問,授予參與者的任何未償還的股權或股權獎勵應根據適用的股權激勵計劃、獎勵協議和與之相關的任何其他協議的條款進行處理。

(b) 抵消。儘管如此,根據本計劃支付的任何離職補助金或控制權變更離職補助金將按美元兑美元計算按以下方式減少,並且此類減少不得以違反《守則》第409A條的方式更改付款時間:

(i) 為遵守或履行《警告法》規定的責任而向參與者支付或將要支付的任何款項,該法案要求支付與非自願終止僱傭、工廠停工或裁員有關的款項,包括與帶薪休假、拖欠工資、福利以及旨在償還此類責任或涉嫌責任的其他款項有關的款項;以及

(ii) 適用法律要求向參與者支付的任何成文法或普通法遣散費或其他離職金。




10

(c) 無重複福利。

(i) 如果參與者有資格領取 (i) 本計劃;以及 (ii) 任何其他遣散費計劃、計劃或協議(“其他來源”)下的福利,則對於本計劃下的每種補助金或福利(即現金遣散費、按比例分配的獎金、福利延續和補助),計劃管理員應將根據本計劃應付的此類補助金或福利與其他來源的應付款或福利進行比較,並應向參與者提供更好的補助金每筆此類補助金或福利;但是,前提是參與者在任何情況下都不得獲得重複付款或福利,由計劃管理員確定。如果參與者有資格從任何其他來源獲得福利,則該其他來源下的付款形式和時間將根據該其他來源的規定確定,根據本計劃支付的任何剩餘金錢和非金錢福利的形式和時間將如本文所述,付款時間不發生任何違反《守則》第409A條的變化。

第 3.05 節。絕對付款義務。除非計劃管理人在控制權變更前另有決定,否則公司和子公司根據計劃要求支付離職補助金或控制權變更離職補助金(如適用)的義務應是絕對和無條件的,不受任何情況的影響,包括公司或任何關聯公司可能對任何參與者擁有的任何抵消、反訴、補償、辯護或其他權利。在任何情況下,參與者都沒有義務尋求其他工作或採取任何其他行動來減輕根據本計劃任何條款向參與者支付的款項,也不得將本協議規定的任何付款金額減去參與者因受僱於另一僱主而獲得的任何補償。

第四條

參與的僱主

該公司是該計劃的發起人。公司和僱用一級員工或二級員工的每家子公司均應成為本計劃的參與僱主。對於身為該子公司僱員的參與者,每家作為本計劃參與僱主的子公司才應被視為參與僱主。

第五條

某些税收規則

第 5.01 節。預扣税;不保證税收後果。在公司或其關聯公司認為必要或適當的情況下,公司及其關聯公司有權扣除或扣留或要求參與者向公司或其關聯公司匯款任何被認為足以支付美國聯邦、州、地方和非美國税收的款項。對於根據本計劃支付的任何款項將出於任何税收目的從收款人的總收入中扣除,也未作出任何陳述、承諾或擔保任何其他税收待遇將適用於或可供該人享用。




11

第 5.02 節。特定員工延遲六個月。儘管有任何其他相反的規定,但如果任何參與者是特定員工,則在該參與者終止之日後的六個月之前,或根據《守則》第409A條可以支付或提供該款項且無需繳納額外税款的較早日期之前,不得向該參與者支付本計劃中構成《守則》第409A條約束的不合格遞延薪酬的款項。在任何適用的六個月延遲之後,所有此類延遲付款將在《守則》第 409A 條允許的最早日期(也是一個工作日)一次性支付。

第 5.03 節。削減降落傘付款。

(a) 儘管有任何其他相反的規定,但如果參與者是 “取消資格的個人”(定義見《守則》第280G條),以及參與者有權領取、已經收到或將要獲得的與《守則》第280G條所定義的 “所有權或控制權變更” 相關的任何部分的離職補助金、控制權變更補助金或其他付款和福利,無論是根據本計劃、任何其他來源還是否則(統稱為 “付款”)將構成 “降落傘付款”(定義見《守則》第280G條),則付款應當(i)減少(但不低於零),這樣付款的總現值將少於該參與者 “基本金額”(定義見《守則》第280G條)的三倍的一美元(1.00美元),因此任何一部分付款都不應繳納《守則》第4999條規定的消費税,或(ii)已支付總的來説,以該參與者的税後淨業績較好者為準(考慮到《守則》第 4999 條規定的任何適用的消費税和其他任何消費税)適用税)。為避免疑問,只有在與不這樣做相比,參與者的税後淨經濟狀況更好(考慮到此類付款應繳的任何消費税)的情況下,本條款才會減少原本應支付給參與者的款項。

(b) 如果根據第5.03(a)節做出的決定導致除適用第5.03(a)節外本應向參與者支付的款項減少,則公司應在不遲於本應支付第一筆款項之日前20天將此類決定通知參與者。此類補助金的減少應首先用於減少參與者本來有權獲得的任何現金付款(無論是根據本計劃還是其他方式),然後應按相反的順序減少其他付款和福利,從該決定之日起最長時間支付的款項或福利,除非在《守則》第409A條允許的範圍內,參與者選擇必須付款減少按不同的順序適用;前提是,不是根據《守則》第 409A 條,此類款項可能會以導致參與者繳納額外税款的方式減少此類款項。在作出此類決定後的10天內,公司或相應的關聯公司應向參與者或參與者的福利支付或分配當時根據本計劃或其他方式應付給參與者的款項,並應向參與者支付或分配將來根據本計劃應向參與者支付或分配應付給參與者的款項,或在該款項或福利到期之日後立即支付或分配給參與者的款項。




12

(c) 關於減少的付款和減免金額的所有決定均應由公司在控制權變更之前選定的國家認可的註冊會計師事務所(“會計師”)作出,該會計師事務所的決定具有決定性且具有約束力。顯而易見,在確定付款減免金額時,會計師應考慮任何減免根據《守則》第4999條應繳的消費税的立場,例如控制權變更之前或之後參與者提供的服務的任何合理補償的價值,包括在終止之日之後就可能適用於參與者的任何非競爭條款向參與者支付的任何款項,公司應予以合作任何的估值此類服務,包括任何非競爭條款。會計師的所有此類決定均應由公司承擔。

(d) 如果會計師(基於美國國税局對公司或參與者的缺陷的斷言,會計師認為應以美國國税局為準)確定已經支付或提供了款項,並且由於錯誤或其他原因,該款項與用於確定 “降落傘付款” 是否存在的其他付款合計超過一美元(1.00美元),少於適用參與者的三倍基本金額,參與者應立即將超出部分償還給公司在收到多付款項的通知後;但是,如果被視為還款不會減少參與者根據《守則》第1條和4999條應納税的金額或產生此類税款的退款,則無需進行此類還款。如果會計師根據控制先例或主要授權確定根據本第5.03節減少了本可以全額支付或分配的款項,則公司(或適用的付款人)應立即按照《守則》第7872(f)(2)(A)條規定的適用的聯邦利率向參與者支付利息。

(e) 如果參與者與美國國税局就參與者根據《守則》第4999條應支付的金額發生任何爭議,公司應根據參與者的要求,立即按淨税後向參與者支付參與者在對任何解釋或裁決的任何實際、威脅或設想的異議中產生的所有律師費、法庭費用、專家費和其他費用和開支根據本第 5.03 節的規定,前提是此類金額必須在計劃付款的最後日期後不遲於10年內發生。




13

第 5.04 節。第 409A 節注意事項。本計劃下的付款和福利旨在免於遵守或遵守《守則》第409A條,公司應根據該條款解釋和管理本計劃。公司可以根據《守則》第409A條修改本計劃或修改本計劃下任何付款的時間;但是,未經可能受到此類擬議修正案不利影響的參與者事先書面同意,不得在潛在控制權變更保護期內做出此類不利修改。就該法第409A條而言,根據本計劃支付的每筆款項(包括一系列分期付款的每筆單獨分期付款)應被視為單獨的付款。如果本計劃規定的任何款項或福利被視為構成《守則》第409A條規定的不合格遞延薪酬福利,則提及的 “終止僱用”、“解僱” 或具有類似含義的詞語和短語應被視為指《守則》第409A條所定義的 “離職”,並應以符合第409A條要求的方式解釋和適用守則的。只要本計劃下的任何報銷都應向參與者納税,則應根據公司的慣例,在參與者適當證實所產生的費用後,在可行的情況下儘快向參與者支付應納税年度的最後一天或之前,應在發生相關費用的應納税年度之後的參與者納税年度的最後一天或之前。除非第409A條允許,否則本計劃下的實物福利和報銷不得清算或交換其他福利,參與者在一個應納税年度內獲得的此類福利或報銷金額不應影響參與者在任何其他應納税年度獲得的此類福利或報銷金額。根據第3.01(c)和3.02(c)條提供的福利應由公司自行決定以旨在滿足《守則》第409A條例外情況的方式提供,因此不應被視為提供根據《守則》第409A條應納税的不合格遞延薪酬的安排,也不得以其他方式符合《守則》第409A條,包括(a)提供此類補償向參與者提供免税福利,(b) 規定報銷所產生的醫療費用在參與者有權根據COBRA繼續獲得公司團體健康計劃下的保險期間,(c)前提是此類福利構成在《守則》第 409A 條允許的指定時間或固定時間表內支付的實物補助的報銷或提供,或 (d) 要求參與者支付此類保險的實際費用並要求公司向參與者報銷此類款項(包括報銷),減去特定日曆年度的適用税費在此期間,參與者將在該日曆年結束後的15天內獲得此類保險(但無論如何,對於任何特定員工,均應在參與者終止之日後六個月的日期之前))。




14

第六條

公司的繼任者

本計劃對公司、其資產或業務的任何繼任者(無論是直接還是間接,通過收購、合併、合併或其他方式)具有約束力,其方式和程度與在沒有繼承的情況下公司在本計劃下承擔的義務相同。

如果任何交易的繼任者不受前述條款或法律實施的約束,則公司應明確無條件地要求該繼任者承擔並同意履行本計劃規定的公司義務,其方式和範圍應與未發生此類繼承時公司必須履行的義務相同。

第七條

修改和終止

第 7.01 節。修改和終止。公司保留自行決定隨時以其認為適當的任何理由全部或部分修改、修改、暫停或終止本計劃的權利,包括為避免疑問,撤銷對公司或其子公司員工作為參與者的指定;但是,前提是 (a) 除另有規定外在第 5.04 節中,任何此類不利修改、修改、暫停或終止應在第一次之前生效計劃管理員批准此類修改、修改、暫停或終止之日的週年紀念日,(b) 任何此類修改、修改、暫停或終止均不影響任何參與者在此類修改、修改、暫停或終止生效日期之前因終止僱傭關係而獲得本計劃的任何福利的權利;(c) 在可能的控制權變更保護期間,公司不得以不利的方式隨時修改、修改、暫停或終止本計劃時期。儘管如此,為了遵守適用法律,公司可以隨時對主要在美國境外工作的參與者修改本計劃和新聞稿;但是,未經每位將受到此類擬議修正案不利影響的參與者的書面同意,在潛在的控制權變更保護期內,公司不得以不利的方式修改本計劃。

第 7.02 節。文檔。本計劃的所有修改、修正、暫停或終止均應採用書面形式。




15

第八條

雜項

第 8.01 節。就業狀況。本計劃不構成僱傭合同,也不規定任何參與者、公司或任何關聯公司有義務保留參與者作為公司或其任何子公司的僱員,改變參與者的就業狀況,或更改公司或任何關聯公司關於終止僱傭的政策。本計劃中包含的任何內容均不得解釋為(a)公司或任何關聯公司與任何參與者之間的僱傭合同;(b)任何參與者繼續受僱於公司或其關聯公司的權利;或(c)限制公司或其關聯公司隨時解僱任何參與者的權利,無論是否有理由。所有參與者的解僱程度將與該計劃從未通過一樣。

第 8.02 節。付款來源。根據本計劃的條款和規定,本計劃提供的福利將從公司及其關聯公司的普通資產中支付。此處的任何內容均不得解釋為要求公司或任何關聯公司為任何人的利益維持任何信託、基金或以其他方式分離任何金額。此外,根據本協議提出離職補助金或控制權變更離職補助金的任何人均不得對公司或任何關聯公司的任何基金、賬户或資產提出任何權利、擔保或其他權益提出任何索賠。

第 8.03 節。非異化。任何參與者的債權人或任何參與者的受益人均不得預期、轉讓、出售、轉讓、質押、扣押、扣押、扣押、扣押、扣押、扣押、扣押、扣押、執行或徵收,無論是自願還是非自願的。任何企圖預測、轉讓、出售、轉讓、轉讓、質押、扣押、扣押、扣押、執行或徵收本協議項下任何款項、利益或權利的行為均屬無效且無效。

第 8.04 節。受益人。如果參與者有權領取離職補助金或控制權變更離職補助金,但在領取全部此類福利金之前死亡,則應根據公司的適用政策,將參與者的剩餘離職補助金或控制權變更離職補助金支付給參與者的遺產或指定受益人。

第 8.05 節。可分割性。本計劃中因適用法律而在任何司法管轄區被禁止或無法執行的任何條款僅在該禁令或不可執行的範圍內無效,而不會使本協議的其餘條款失效或影響,任何司法管轄區的任何此類禁令或不可執行性均不得使任何其他司法管轄區的此類條款失效或使其不可執行。

第 8.06 節。管轄法律。除非適用法律另有要求,否則本計劃的條款、條件和規定將根據康涅狄格州法律解釋、管轄和執行,不考慮其法律衝突條款。




16

第九條

行政

第 9.01 節。管理。計劃管理人應制定必要的規則和程序,使其能夠履行本協議規定的職責。計劃管理人應擁有管理本計劃和履行本協議規定的職責所必需或適當的一切權力。計劃管理人可以將計劃管理、運作和責任的某些方面分配給他人,包括聘用顧問和將任何部級職責或職能下放給合格的個人或實體。計劃管理人可以書面形式,或根據慣例、慣例或運作方式,規定將其在本協議下的任何職責分配或委託給其可能不時指定的一個或多個人。計劃管理員還將被授權聘請或僱用其認為必要或適當的代理人、律師、會計師、顧問和其他顧問,以協助其履行本協議規定的職責。計劃管理人應行使誠意和合理的自由裁量權,以(a)解釋本計劃,(b)確定付款資格和付款金額,(c)做出任何事實或法律決定,(d)解決事實或法律爭議,以及(e)決定與本計劃的解釋、管理和運作或確定付款資格或此類付款金額有關的所有事項。





















附錄 A
分居協議和全面解除索賠

FactSet Research Systems Inc.(“公司”)和我,[●],已經簽訂了本分離協議和一般索賠聲明(以下簡稱 “協議”),以解決我可能對公司和所有關聯方提出的所有已知和未知索賠。除非受聯邦法律或任何適用的非美國法律管轄,否則本協議應受康涅狄格州的法規和普通法管轄,不包括任何強制使用其他司法管轄區法律的法規。此處使用但未定義的大寫術語應具有公司高管遣散計劃中賦予的含義,該計劃可能會根據其條款不時進行修改。

本公司和我同意以下內容:

第 1 部分--概述

本公司和我特此同意,我在公司的工作將於 [●](“終止日期”)結束。自終止之日(或公司自行決定的較早日期)起,我將不可撤銷地辭去公司及其任何關聯公司的所有職務、職務、職位和任命,包括董事會(或其委員會)成員的職務,前提是從本協議簽訂之日起至終止之日(該期間,即 “過渡期”),我將繼續工作本公司根據本協議執行。

第 2 部分--過渡期

在過渡期內,公司承諾我將繼續領取有效工資並繼續獲得本協議簽訂之日前向我提供的薪酬和福利,包括我目前的基本工資(每年 [●] 美元),減去所有適用的聯邦、州、地方和非美國扣除額和預扣款,除非我在過渡期內無權獲得任何額外的股票獎勵。

第 3 節--遣散費和福利

公司承諾,我將獲得本協議所附附錄A(“附錄A”)中規定的薪酬和福利,其中包括根據公司的高管遣散計劃和根據公司的股權獎勵應支付的金額,這些金額以我執行本協議和遵守其條款為條件。我理解並同意,我無權獲得附錄 A 中規定的薪酬和福利。我知道本協議將在我簽署協議並交付給公司後立即生效,前提是如果我未能遵守本協議(包括第 5 節規定的第二次發佈要求),我將無法獲得附錄 A 中規定的金額或福利,並且本協議永遠不會生效。







A-2
第 4 節--首次全面發佈索賠

我承認並陳述,公司在本協議中提供的對價是充分和令人滿意的,以換取我在本第 4 節中提供的一般性聲明以及我在本協議中做出的其他承諾,並且,作為附錄 A 中規定的薪酬和福利的交換,自本協議簽訂之日起發佈以下版本:

(a) 已解除的索賠:除第 4 (b) 節中規定的索賠外,我不可撤銷和無條件地釋放(即放棄)、宣告無罪並永久解除所有已知和未知的索賠、承諾、訴訟原因、指控、投訴、要求、責任、義務、協議、爭議、損害賠償、訴訟、應享權利、成本、損失、債務和開支(包括律師費和法律費用)或任何類似權利輸入我目前可能對第 4 (c) 節中列出的任何被釋放方提出的索賠(“索賠”)。我瞭解我不會發布未來的權利或索賠,即在本協議簽訂之日之後產生的權利或索賠。我知道我發佈的索賠可能是根據許多不同的聯邦、州、地方或非美國法律(包括法規、法規、其他行政指導和普通法學説)提出的。在不限制前述內容概括性的前提下,我承認我有意自願放棄並放棄根據禁止就業年齡歧視的《就業年齡歧視法》(“ADEA”)和第11,141號行政命令提出的所有索賠,以及根據以下規定提出的所有索賠:

(i) 反歧視法規,例如1964年《民權法》第七章、1866年《民權法》第1981和1983條以及禁止基於種族、膚色、國籍、宗教或性別歧視的第11,246號行政命令;禁止向男女支付同等工作同等報酬的《同工同酬法》;《美國殘疾人法》(“ADA”)和《康復法》第503和504條 1973年的,禁止基於殘疾的歧視;2008年《遺傳信息非歧視法》(“GINA”),禁止基於遺傳信息的歧視;以及任何其他聯邦、州、地方或非美國法律,禁止基於受保護類別的就業歧視,例如實際或認為的種族、宗教、膚色、國籍、血統、身體或精神殘疾、醫療狀況、遺傳信息、婚姻狀況、性別、性取向或與具有或被認為具有任何上述特徵的人的關係;

(ii) 聯邦就業法規,例如《工人調整和再培訓通知法》(“WARN法案”),其中要求提前通知某些裁員;保護員工福利的1974年《僱員退休收入保障法》(“ERISA”);以及任何其他與就業有關的聯邦法律,例如退伍軍人再就業權利法;以及





A-3
(iii) 其他法律,例如任何要求請假、限制僱主解僱員工的權利或以其他方式規範就業的聯邦、州、地方或非美國法律;執行明示或默示僱傭合同或要求僱主公平或真誠地對待員工的任何聯邦、州、地方或非美國法律;為涉嫌不當解僱、侵權行為、身體或人身傷害、情感傷害提供追索權的任何其他聯邦、州、地方或非美國法律困擾、欺詐、疏忽失實陳述、誹謗等或相關索賠;與工資、佣金、補償、福利和其他事項有關的任何其他法律;以及家庭和病假法。

已發佈的索賠示例包括但不限於以下內容(本協議第 3 條或第 4 (b) 節明確保留的範圍除外):(i) 以任何方式與我在公司工作或終止該僱傭關係期間產生的索賠,例如賠償、獎金、佣金、工資損失或未使用的應計休假或病假工資索賠;(ii) 以任何方式與設計或管理相關的索賠任何員工福利計劃;(iii) 聲稱我擁有不可撤銷或既得的遣散費或類似權利福利或離職後健康或團體保險福利;(iv) 與我提出的索賠有關的任何律師費或其他賠償(例如根據民權律師費法)的索賠;或(v)根據康涅狄格州人權和機會法、康涅狄格州家庭和病假法、康涅狄格州年齡歧視和僱員保險福利法以及康涅狄格州吸煙者權利法提出的索賠。

(b) 未解除的索賠:本協議不解除法律不允許我發佈的任何索賠。此處的任何內容均不影響我因擔任公司或其任何關聯公司的董事或高級管理人員而獲得的賠償、根據公司政策報銷截至本協議簽訂之日產生的業務費用、應計工資的支付、根據公司政策支付應計但未使用的假期、公司401(k)計劃下的既得福利以及公司及其員工福利計劃規定的任何其他權利截至本協議簽訂之日累積和歸屬的子公司,受適用計劃的條款約束。此外,本協議並未解除我對附錄A中規定的付款的權利。

(c) 被解除方:被釋放方是公司、所有現任和前任母公司、子公司、關聯公司、合夥企業或合資企業,以及各自的前任和繼任者;對於每個此類實體,包括其過去、現在和未來的所有員工、高級職員、董事、股東、所有者、代表、受讓人、律師、代理人、保險公司、員工福利計劃(以及受託人、管理人)、此類計劃的受託人和保險公司),以及由、通過、根據或在其中行事的任何其他人員與本小節中列出的任何個人或實體及其繼任者一致。





A-4
(d) 不起訴承諾:我確認 (i) 我未曾在任何論壇提起訴訟,也沒有促使任何被釋放方提起訴訟,目前也不是該訴訟或仲裁的當事方,並且 (ii) 同意不起訴任何被釋放方或成為訴訟的當事方,這些索賠是迄今為止因我受僱或離職的任何方面而產生的任何類型的索賠案例,以執行附錄 A 或第 4 (b) 節規定的權利。據我所知,這是對不起訴任何被釋放方的明確承諾,此外我還在第 4 (a) 節中普遍發佈了索賠。如果儘管有本協議,我仍對被解除的索賠提起訴訟或提起仲裁訴訟,(i) 我將向被釋放方(定義見下文)承擔律師費、其他辯護費用以及我的訴訟或仲裁造成的任何其他損害賠償的責任,但歸因於ADEA索賠的損害除外;(ii) 公司沒有義務支付附錄A中規定的任何款項,公司有權獲得任何賠償附錄A中規定的在該實際或威脅的違規行為發生之日之前向我支付的金額。對於我簽署本協議後發佈的任何索賠,我承諾不接受本協議中未規定的任何救濟或補救措施。

(e) 加利福尼亞州法律:我承認我已閲讀並理解《加州民法》第 1542 條,內容如下:

全面免除不適用於債權人或釋放方在執行釋放時不知道或懷疑存在對他或她有利的索賠,如果債權人或釋放方知道這些索賠,則會對他或她與債務人或被釋放方的和解產生重大影響。

我特此明確放棄和放棄該節以及任何具有類似效力的任何司法管轄區法律規定的與本協議中任何索賠解除的所有權利和福利。

第 5 節--第二次發佈索賠

我同意,我是否有資格獲得附錄A中規定的補償和福利,前提是我在終止之日起的21天內以附錄B的形式執行第二次索賠釋放(“第二次釋放”),並且在其中規定的期限內不得撤銷第二次釋放。如果我未能在終止之日後的 21 天內執行和交付第二次釋放,或者如果我撤銷了其中規定的第二次釋放,我將喪失獲得附錄 A 中規定的補償和福利的權利。

第 6 節--承諾

(a) 終止僱傭:我同意我在公司及其關聯公司的僱傭將自解僱之日起終止,我將獲得本協議項下的款項和福利(視我對本協議條款的遵守情況而定),以代替我可能享有或將獲得的任何其他權利或福利。我沒有被告知公司或任何發行方會重新僱用我。





A-5
(b) 公司財產和債務:在終止之日或之前,我將向公司歸還所有文件、備忘錄、文件、記錄、上述文件的副本、公司提供的信用卡、鑰匙、建築通行證、安全通行證、門禁或身份證、屬於公司的設備和設備(包括計算機、筆記本電腦、平板電腦、智能手機、手持電子設備、電話設備和其他電子設備)以及公司的任何其他財產或我所擁有或控制的任何被釋放方,但雙方除具體情況外經批准的設備,均經公司同意。我已經與公司合作,並將與公司合作,妥善處理公司可能保留在手機或相關數字存儲設備、媒體或賬户中的任何數字財產。自終止之日起,我將結清所有支出賬户,償還我欠公司或任何解除方的所有款項,支付我使用公司提供的信用卡或賬户(例如手機或智能手機賬户)所欠的所有款項,並取消或親自使用任何此類信用卡或賬户。

(c) 税費:我負責為我簽署本協議後收到的款項繳納任何税款。我同意公司將預扣其確定為法律要求預扣的所有税款。我同意不根據公司向税務機關報告根據本協議支付的金額向公司或任何其他人提出任何索賠。

(d) 索賠的所有權:我沒有轉讓或轉讓任何我聲稱要發佈的索賠,也沒有嘗試過這樣做。





A-6
(e) 與政府機構的溝通;豁免:本協議不妨礙我提出行政指控或以其他方式與任何聯邦、州、地方或非美國政府機關、官員或機構進行溝通,也不妨礙我舉報可能違反任何法律或法規的行為,向任何聯邦、州、地方或非美國機構(包括國家勞動關係委員會、平等就業機會委員會、證券交易所)進行披露和/或參與任何調查或程序佣金 (”SEC”)、公平就業和住房部和/或任何負責執行任何就業法的政府機構。但是,我瞭解,簽署本協議即表示在適用法律允許的最大範圍內,我放棄在任何此類聯邦、州、地方或非美國機構代表我提起的任何索賠或訴訟中,或就本協議第 2 (a) 段發佈的任何索賠追回任何損害賠償或獲得其他救濟的權利。此外,本協議中的任何內容均不禁止我:(i)按照1934年《證券交易法》(“交易法”)第21F條的規定,向美國證券交易委員會提交索賠並對其進行保密;(ii)在第21F條允許的範圍內,向美國證券交易委員會提供機密信息(定義見下文第6(g)節),或向美國證券交易委員會提供本來會違反本協議任何條款的信息《交易法》;(iii) 合作、參與或協助美國證券交易委員會的調查或程序,但無需通知公司;或(iv)收到《交易法》第21F條規定的金錢獎勵。儘管本協議中規定了我的保密義務,但我明白,根據2016年《捍衞商業祕密法》,根據任何美國聯邦或州商業祕密法,我不會因披露以下商業祕密而承擔刑事或民事責任:(i) (A) 直接或間接地向聯邦、州、地方或非美國政府官員或律師祕密披露的商業祕密;以及 (B) 僅出於此目的舉報或調查涉嫌違法行為;或 (ii) 在投訴或其他提交的文件中提出在訴訟或其他程序中,如果此類申請是密封提交的。我還了解,如果我因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求公司進行報復,則我可以向我的律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是我 (i) 密封提交任何包含商業祕密的文件;(ii) 除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。我瞭解,如果沒有根據上述規定真誠披露商業祕密,那麼我可能會承擔責任,包括但不限於懲罰性賠償和律師費。

(f) 雙方同意不貶低或傷害:在遵守第 6 (e) 條的前提下,我同意不批評、誹謗或貶低任何被釋放方,特別是不批評、誹謗或貶低公司的任何現任或前任員工。我理解並同意,違反本條款將導致難以量化的損失。公司同樣同意在與第三方的任何溝通中不批評、誹謗或貶低我或我的工作。我同意不代表公司承擔任何費用、義務或負債。





A-7
(g) 機密和專有信息及現有義務:根據第 6 (e) 條,我瞭解,根據該協議或政策的條款,包括但不限於任何 FactSet Research Systems Inc. 知識產權的條款,我將來始終受與非招標、非競爭、機密信息、專有信息、發明或我現在受其約束的類似事項相關的任何公司或公司關聯協議或政策的約束。我之前簽署的財產協議以及任何非根據不時修訂的公司股票期權和獎勵計劃以及該計劃下的任何獎勵協議,我必須遵守競爭、非招攬和保密限制,這些限制以引用方式明確納入此處。我同意,如果任何此類協議、計劃或政策中的任何條款與本協議的任何條款相沖突,則以為公司提供更大保護的條款或解釋為準。特別是,我承認,對於公司或第三方向我披露的任何機密或機密性質的信息,我受僱於本公司或本公司的任何母公司、子公司、關聯公司、客户或供應商或本公司同意與其保密該方信息的任何其他方的業務有關,建立了信心和信任關係,(ii) 一般不為人所知公眾或業內其他人士,或者如果眾所周知,是由公司以不為人知的方式使用、選擇或安排,經雙方同意,包括髮明轉讓和專有信息協議和/或類似協議,成為公司的財產,以及 (iii) 公司在這種情況下已採取合理措施防止未經授權的使用或披露(“機密信息”)。我同意並聲明,我沒有出於任何原因或目的向任何個人、公司、公司或實體披露、複製、傳播、共享或傳輸任何機密信息,除非是在履行本公司的僱用職責和責任的過程中。我還同意,將來任何時候都不會出於我自己的目的或為任何個人、公司、公司或其他實體的利益使用任何機密信息。我還保證並聲明,在終止之日之前,我持有、保管或控制的所有屬於或曾經是公司財產的機密信息已經或將要歸還給公司。

(h) 執行:我同意簽署任何文件並做今後執行本協議所需的任何其他事情。

(i) 其他陳述:除了我在本協議中的其他陳述外,我還向公司作出了以下陳述,我承認公司與我簽訂本協議也依賴這些陳述:

(i) 我沒有遭受任何與工作有關的錯誤或傷害,例如任何形式的歧視,將來我可能仍然有權獲得補償或救濟。我已經正確地報告了我可能仍然有權獲得補償或救濟的所有與工作有關的錯誤或傷害,例如我將來可能會獲得工傷補償金的傷害。我已經正確地報告了我的所有工作時間,並且已經向我支付了公司或任何被釋放方過去本應支付給我的所有工資、加班費、佣金、補助、福利和其他款項。




A-8

(ii) 本協議不代表公司或任何其他發佈方承認不當行為。

(iii) 我故意發佈我不知道自己可能提出的索賠,事後看來,我可能會後悔發佈這些索賠。

(iv) 如果公司或我成功斷言本新聞稿中的任何條款無效,則本協議的其餘部分將保持有效和可執行。

(j) 虛假索賠陳述和承諾:我已向公司披露了我所掌握的與公司或任何關聯公司有關的任何行為的任何信息,這些行為我有理由認為這些行為可能是非法的,或者涉及向美國提出的虛假索賠。我承諾全力配合公司或任何關聯公司對我在公司或任何關聯公司工作期間發生的事項進行的任何調查。我知道本協議中沒有任何內容可以阻止我配合美國政府的任何調查。此外,在法律允許的最大範圍內,我特此不可撤銷地將與針對公司或任何關聯公司的任何虛假索賠訴訟相關的任何收益或獎勵的任何權利轉讓給美國政府。

(k) 需要合作:我同意,應公司的要求,我將及時全面地回覆公司或任何關聯公司及其代表就本人被認定擁有公司所需事實信息的任何訴訟提出的所有詢問。如果我在應公司或任何關聯公司的要求為其提供協助時承擔合理的自付費用(例如郵費或電話費),公司將在收到我的付款申請後的15天內將這些費用的報銷支票郵寄給我,並附上令人滿意的書面證實索賠費用。

(l) 披露:如果適用法律或有管轄權的法院要求,此處的任何內容均不妨礙公司或我披露本協議的條款。

第 7 節--違反承諾的後果

我同意,任何實際或威脅違反第6條的行為,包括披露或使用機密信息、專有信息、商業祕密或違反在禁止競爭或不招攬方面對公司或其關聯公司承擔的任何義務,都將對公司造成無法彌補的損害,並且公司有權獲得禁令,禁止我犯下任何此類違規行為。此外,我同意,如果出現任何實際或威脅違反第6條或與公司或其任何子公司簽訂的任何保密、禁止招攬或不競爭協議的行為,則公司(a)沒有義務支付附錄A中規定的任何款項,(b)將有權收回先前支付給我的附錄A中規定的任何款項。





A-9
第 8 節--其他

(a) 完整協議:除了與禁止招標、禁止競爭、專有信息的保密、發明或上述第 6 節中提及的類似事項相關的任何公司或公司關聯協議、計劃或政策外,本協議是我與公司之間與我的終止僱傭關係或本協議標的相關的完整協議。本協議不得以任何方式修改或取消,也不得放棄本協議的任何條款或與之相關的任何法律補救措施,除非我和公司授權官員簽署了書面文件。我承認,除本協議中或提及的陳述或承諾外,公司沒有向我作出任何陳述或承諾(例如我以前的職位將保持空缺)。如果發現本協議中的任何條款不可執行,則所有其他條款仍將完全可執行。

(b) 繼承人:本協議對我的繼承人、管理人、代表、遺囑執行人、繼承人和受讓人具有約束力,並將確保所有被釋放方及其各自的繼承人、管理人、代表、遺囑執行人、繼承人和受讓人的利益。

(c) 解釋:本協議應根據其公平含義進行整體解釋。不得將其嚴格解釋為支持或反對我或任何已發佈方。除非上下文另有説明,否則 “或” 一詞應視為包括 “和” 一詞,單數或複數應視為包括另一個。標題僅供參考,不得用於解釋本協議。

第 9 節--爭議仲裁

本公司和我同意通過符合適用法律的最終的、具有約束力的保密仲裁來解決我們彼此之間可能發生的任何爭議。例如,我同意對有關本協議有效性的任何爭議或任何歧視索賠進行仲裁。我還同意通過最終的、有約束力的保密仲裁來解決我與選擇根據本小節對這些爭議進行仲裁的任何其他被釋放方發生的任何爭議。仲裁應由美國仲裁協會根據其僱傭爭議解決規則進行,該規則可在www.adr.org/employment上找到,並符合州法律。中立的仲裁員將主持仲裁併發佈書面裁決,但須接受有限的司法審查。裁決應在各方之間保密,不得由仲裁員或美國仲裁協會公佈。法律規定的所有補救措施將在仲裁中提供。仲裁程序將允許進行充分的披露。對我來説,啟動仲裁的費用將是最低的。本仲裁協議不適用於政府機構訴訟。通過同意本協議,我理解我放棄了陪審團審判的權利。










A-10

您不得對本協議的條款進行任何更改。

在簽署本協議之前,把它帶回家,讀一讀,然後
仔細考慮一下。如果你願意,可以和你討論一下
律師(自費)。

通過簽署本協議,您將放棄您的已知和
未知的索賠。






20 [●] 今天 [●] 在康涅狄格州的諾沃克執行死刑,根據康涅狄格州法律,簽字時犯有偽證罪。


簽名
打印姓名


[●] 第 20 天 [●] 在康涅狄格州的諾沃克執行死刑。


適用於 FactSet 研究系統公司
姓名:
標題:


















附錄 A
遣散費和福利


的類型
付款/福利
付款/福利的形式和金額時機
付款/福利































附錄 B
第二次發佈

本新聞稿(以下簡稱 “第二份新聞稿”)由 [●](“員工”)截至下述日期發佈,內容涉及員工與FactSet Research Systems Inc.(“公司”)之間的離職協議和一般性索賠,20 [●](“離職協議”),以及與員工終止在公司的僱傭關係有關。此處使用但未定義的大寫術語應具有公司高管遣散計劃中賦予的含義,該計劃可能會根據其條款不時進行修改。

1. 作為向員工支付的款項以及員工根據離職協議獲得的其他福利作為對價,達到法定年齡的員工,不可撤銷和無條件地釋放(即放棄)、宣告無罪並永久解除所有已知和未知的索賠、承諾、訴訟理由、指控、投訴、要求、責任、義務、協議、爭議、損害賠償、訴訟、應享權利、成本、損失、債務和開支(包括律師費和法律費用)或員工目前可能擁有的任何類型的類似權利對公司、所有現任和前任母公司、子公司、關聯公司、合夥企業或合資企業以及其前任和繼任者均有(“索賠”);對於每個此類實體,包括其過去、現在和未來的所有員工、高級職員、董事、股東、所有者、代表、受讓人、律師、代理人、保險公司、員工福利計劃(以及受託人、管理人員、管理人員,受託人和此類計劃的保險公司),以及由、通過、根據或共同行事的任何其他人本小節中列出的個人或實體及其繼任者(統稱為 “被釋放方”)。員工明白,員工不會發布未來的權利或索賠,即在員工執行和交付第二份新聞稿之日之後產生的權利或索賠。員工明白,員工提出的索賠可能是根據許多不同的聯邦、州、地方或非美國法律(包括法規、法規、其他行政指導和普通法學説)提出的。在不限制上述內容概括性的前提下,員工承認員工有意自願放棄和解除根據《就業年齡歧視法》(“ADEA”)和禁止就業年齡歧視的第11,141號行政命令提出的所有索賠,以及根據以下規定提出的所有索賠:

(i) 反歧視法規,例如1964年《民權法》第七章、1866年《民權法》第1981和1983條以及禁止基於種族、膚色、國籍、宗教或性別歧視的第11,246號行政命令;禁止向男女支付同等工作同等報酬的《同工同酬法》;《美國殘疾人法》(“ADA”)和《康復法》第503和504條 1973年的,禁止基於殘疾的歧視;2008年《遺傳信息非歧視法》(“GINA”),禁止基於遺傳信息的歧視;以及任何其他聯邦、州、地方或非美國法律,禁止基於受保護類別的就業歧視,例如實際或認為的種族、宗教、膚色、國籍、血統、身體或精神殘疾、醫療狀況、遺傳信息、婚姻狀況、性別、性取向或與具有或被認為具有任何上述特徵的人的關係;




B-2
(ii) 聯邦就業法規,例如《工人調整和再培訓通知法》(“WARN法案”),其中要求提前通知某些裁員;保護員工福利的1974年《僱員退休收入保障法》(“ERISA”);以及任何其他與就業有關的聯邦法律,例如退伍軍人再就業權利法;以及

(iii) 其他法律,例如任何要求請假、限制僱主解僱員工的權利或以其他方式規範就業的聯邦、州、地方或非美國法律;執行明示或默示僱傭合同或要求僱主公平或真誠地對待員工的任何聯邦、州、地方或非美國法律;為涉嫌非法解僱、侵權行為、人身或人身傷害提供追索權的任何其他聯邦、州、地方或非美國法律,情緒困擾、欺詐、疏忽的虛假陳述、誹謗等或相關索賠;與工資、佣金、補償、福利和其他事項有關的任何其他法律;以及家庭和病假法。

已發佈的索賠示例包括但不限於以下內容(除了《離職協議》第 3 或 4 (b) 節明確保留的範圍外):(i) 以任何方式與員工在公司工作或解僱期間產生的索賠,例如賠償、獎金、佣金、工資損失或未使用的應計休假或病假工資索賠;(ii) 以任何方式與設計相關的索賠或管理任何員工福利計劃;(iii) 員工擁有不可撤銷或既得權利的索賠遣散費或類似福利或離職後健康或團體保險福利;(iv) 與員工提出的索賠有關的任何律師費或其他賠償(例如根據民權律師費法)的索賠;或(v)根據《康涅狄格州人權和機會法》、《康涅狄格州家庭和病假法》、《康涅狄格州年齡歧視和僱員保險福利法》以及《康涅狄格州吸煙者權利法》提出的索賠。

2。員工承認員工已閲讀並理解《加州民法》第 1542 條,內容如下:

全面免除不適用於債權人或釋放方在執行釋放時不知道或懷疑存在對他或她有利的索賠,如果債權人或釋放方知道這些索賠,則會對他或她與債務人或被釋放方的和解產生重大影響。

員工特此明確放棄和放棄該節以及任何具有類似效力的任何司法管轄區法律規定的與本協議中任何索賠解除的所有權利和福利。

3.員工特此承認並同意,《離職協議》第4(d)節中規定的不起訴承諾適用於根據本第二稿發佈的所有索賠。




B-3
4。儘管有任何相反的規定,本第二版中的任何內容均不構成對員工根據離職協議第 3 或 4 (b) 節保留的任何權利的解除,並且此處的任何內容均不禁止或限制員工採取《離職協議》第 6 (e) 節所允許的任何行動。此外,本第二份新聞稿中的任何內容均不禁止或限制員工質疑員工根據《老年工人福利保護法》根據ADEA提出的索賠的知情和自願性質。

5。員工承認,在簽署第二份版本之前,員工至少有 21 天的時間來考慮第二份版本。員工放棄員工可能需要更多時間考慮此第二次發佈的任何權利。員工進一步承認:(1) 員工在簽署第二份新聞稿之前利用了員工獲得的考慮時間;(2) 員工仔細閲讀了第二份新聞稿;(3) 員工完全理解;(4) 員工是自願簽訂的;(5) 員工獲得寶貴的對價,以換取員工執行本來無權獲得的第二份新聞稿;(6) 公司通過本文鼓勵員工:與員工的律師討論第二份新聞稿(在員工處)在簽署之前自費),並且該員工在員工認為適當的範圍內進行了更改;以及(7)對本第二版進行的任何更改,無論是實質性的還是非實質性的,都不會重啟21天的考慮期。員工明白,員工有權在員工簽署第二份版本後的 7 天內以書面形式撤銷該版本。此類撤銷必須在7天內按照此處的規定交付給公司,在這種情況下,根據離職協議附錄A,員工將不會獲得任何福利。如果員工不撤銷本第二版新聞稿,則該版本將在員工簽署後的第八天生效。公司無需簽署第二版即可生效且不可撤銷。


(本頁的剩餘部分故意留空)






















B-4

您不得對第二版的條款進行任何更改。

在簽署第二個版本之前,請將其帶回家,閲讀並仔細考慮。如果您願意,請與您的律師討論(費用自理)。您有 21 天的時間考慮此協議。如果您未在這 21 天期限內簽署並退回本協議,則該協議將自動過期。

簽署本協議後,您將有額外的 7 天時間將其撤銷。如果您選擇撤銷本協議,則必須將書面撤銷通知發送至:

首席法務官
FACTSET 研究系統公司
康涅狄格州諾沃克市格洛弗大道 45 號 06850

通過簽署本協議,您將放棄已知和未知的索賠。



20 [●] 今天 [●] 在康涅狄格州的諾沃克執行死刑,根據康涅狄格州法律,簽字時犯有偽證罪。



簽名
打印姓名