Document
附錄 99.1

分離/諮詢協議
本分離/諮詢協議(以下簡稱 “協議”)自2024年6月30日起由J. ROBISON HAYS,III(“高管”)、ASHFORD HOSPITALITY ADVISORS LLC(“公司”)和阿什福德公司簽訂。(“AINC”,以及高管和公司,“雙方”)。本協議中未定義的所有大寫術語應具有截至2021年1月4日雙方經修訂和重述的某些僱傭協議(“僱傭協議”)中賦予此類術語的含義。
鑑於,雙方是《僱傭協議》的當事方;
鑑於雙方已共同同意終止僱傭協議(不包括僱傭協議的第5 (e)、9、10、12、13、14、16 (a) 和16 (g) 條,這些協議的性質或條款在包括持續義務(定義見下文)在內的僱傭協議終止後繼續有效),並終止高管根據該協議自2024年6月30日起生效(“辭職日期”);
鑑於,儘管僱傭協議有任何相反的規定或AINC的任何股權或其他激勵計劃的條款,阿什福德酒店信託有限公司(“AHT”)或寶馬酒店及度假村公司(“BHR”)以及這三家公司及其各自的任何關聯公司、“阿什福德相關實體” 和此類計劃(“激勵計劃”)或根據任何激勵計劃向高管提供的補助或獎勵(“激勵計劃獎勵”),雙方希望本協議闡明其協議中有關終止的全部條款《僱傭協議》以及行政部門根據該協議聘用的情況;以及
鑑於雙方希望解決彼此之間的所有權利、義務和義務,包括但不限於僱傭協議下或因高管受僱或向公司或阿什福德相關實體提供其他服務而產生的所有此類權利、義務和義務。
因此,為了受法律約束,為了得到充分和有效的考慮,雙方現已確認其充分性,商定如下:
1. 辭職;辭職的影響;過渡期的薪酬和福利;最終薪酬和福利。
(a) 自辭職之日起,高管特此辭職,公司和其他阿什福德相關實體特此接受高管辭去公司工作以及他可能在任何阿什福德相關實體擔任的任何其他職位或職位的辭職;但是,高管應在辭職之日後繼續擔任AHT董事會(“AHT董事會”)成員



直到在下屆AHT股東年會上正式當選,或者直到他提前辭職、去世或被AHT董事會免職。
(b) 從本協議發佈之日起至辭職日(“過渡期”),高管應 (a) 繼續領取基本工資並有資格參與公司的員工福利計劃,但沒有資格獲得2024年的任何激勵獎金;(b) 繼續履行其分配的職責和責任,除非AINC首席執行官解除其此類業績;(c)) 除在與過去支出一致的正常業務過程中外,不產生任何業務費用;(d)) 儘快提交任何未付的業務費用和證明收據或文件,不得遲於辭職日期;以及 (e) 無論是否有正當理由,均無權或能力終止僱傭協議。在辭職之日後的三十(30)天內,應向高管支付其已賺但未付的基本工資和辭職日之前的任何應計但未付的休假的總金額,減去法律要求的預扣和扣除額,並按照《僱傭協議》第5(d)條的要求在辭職之日之前報銷所有費用。《僱傭協議》中有關目的的 “終止日期” 應為辭職日期。
2. 諮詢義務。
(a) 在辭職之日後的三十六 (36) 個月內或直到其先前死亡或殘疾(就本第2款而言,“諮詢期限”),高管應根據公司的要求和指示,通過以下方式協助公司:(i) 就高管所知的事項向公司提供所需的信息和建議;(ii) 與公司代表會面(電話或面對面)不時與本公司討論任何此類事宜;(iii) 就以下事項與本公司合作就高管在公司任職期間以任何方式參與的事項以及公司合理認為高管的合作會有所幫助的任何過渡事項提起訴訟、調查或政府訴訟;以及 (iv) 提供經公司和高管同意的其他服務(統稱為 “諮詢服務”)。高管應在合理和充分的範圍內投入大量時間和精力來提供諮詢服務,前提是諮詢服務應考慮到高管的其他承諾,包括企業和家庭事務,在任何情況下都沒有義務在辭職之日前的三十六(36)個月內提供超過平均服務水平的百分之二十(20%)的服務。
(b) 為了促進顧問履行諮詢服務,公司應在諮詢期內根據不時生效的公司費用報銷政策,向顧問償還顧問在提供諮詢服務方面產生的實際和合理費用。
(c) 在履行本第2款規定的義務時,顧問將以獨立承包商的身份行事,而不是公司或任何阿什福德公司的僱員-
-2-


相關實體。本協議不得解釋為在顧問與公司或任何阿什福德相關實體之間建立任何合夥關係、合資企業、員工或代理關係。根據本第2款,顧問無權以顧問的身份約束公司或任何阿什福德相關實體,未經公司事先書面同意,顧問不得以公司或任何阿什福德相關實體以此類身份達成任何協議或陳述。
3. 諮詢/解僱補助金。考慮到諮詢服務、行政部門在第4款中提出的索賠以及本協議中規定的行政部門的其他承諾和承諾,但須遵守下述意外情況:
(a) 公司應在辭職之後的三十六 (36) 個月內向高管共支付1,909,167美元(“諮詢/解僱金”);
(b) 就公司的醫療、牙科和視力計劃而言,自辭職之日起,至 (i) 高管(或其與此類受撫養人有關的任何合格受撫養人)有資格參加其他團體健康計劃之日以及(ii)辭職之日起三十六(36)個月之日,公司將按月向高管報銷或向其支付報酬,以較早者為準按月計算,相當於原本處境相似的在職僱員的保險費用根據公司不時生效的計劃,公司前提是,如果高管(或其符合條件的受撫養人)在此期間有資格獲得COBRA的延續福利,則高管應選擇此類保險並及時支付其保費(“有限福利延續”);
(c) 公司將按月向高管報銷人壽保險和長期傷殘保險(如果有)的保費費用,其保費與截至辭職之日起生效的公司人壽保險和長期傷殘計劃向高管提供的此類福利水平相同,直至 (i) 高管有資格參與或受另一僱主的人壽保險和長期傷殘計劃承保之日以及 (ii) 該計劃結束之日(以較早者為準)辭職日期後的第三十六(36)個月(“有限福利補償”),前提是高管每月向公司提供保費成本及其支付的證據;
(d) 自辭職之日起及之後,無論任何激勵計劃或激勵計劃獎勵(“持續歸屬”)有任何相反的規定,高管繼續不間斷地履行其在第2款下的義務的任何期限均應視為持續僱用,以確定高管在多大程度上歸屬於先前授予或授予高管的激勵計劃獎勵。為避免疑問,每項此類激勵計劃獎勵均應受授予該獎勵所依據的適用獎勵協議和激勵計劃的條款和條件(包括但不限於任何基於績效的歸屬要求)的約束。
-3-


諮詢/解僱補助金、有限福利延續、有限福利補償和持續歸屬是 “諮詢/解僱福利”。諮詢/解僱補助金,減去法律要求的預扣和扣除額以及員工在有限福利延續保費中所佔的份額,應從2024年7月開始,分三十六(36)次基本相等的月度分期支付(每筆分期付款可由公司在該月的一個或多個工資發放日酌情支付),一直持續到2027年6月。高管同意將使他本人或其任何符合條件的受撫養人沒有資格獲得有限福利延續或有限福利補償的任何事件立即通知公司。就經修訂的1986年《美國國税法》第409A條而言,本協議下的每筆款項均應被視為單獨付款。
公司支付或繼續支付或提供諮詢/解僱補助金的義務取決於生效日期(定義見下文)和批准生效日期(定義見下文),以及高管對本協議(包括但不限於第 2 款的規定)和持續義務的持續遵守情況。如果高管未能遵守本協議或持續義務,則高管無權獲得或繼續獲得任何諮詢/解僱補助金,並應根據書面要求立即將已經支付或報銷給他的諮詢/解僱金、有限福利延期或有限福利補償的任何部分匯給公司,但本協議的所有其他條款仍將完全有效。
高管承認並同意,他目前無權就其作為AHT董事會成員的服務獲得報酬,他承認並同意,除非AHT董事會另有書面明確同意,否則在他繼續擔任AHT董事會成員之後的任何時間內,他無權為任何此類服務獲得任何報酬。
4. 行政部門全面釋放;行政部門批准一般釋放。
(a) 在遵守第4 (d) 段和第13段的前提下,高管故意自願解除公司和阿什福德相關實體及其各自的現任和前任所有者、母公司、股東、前任、繼任者、受讓人、代理人、董事、高級職員、員工、代表、部門和子公司(統稱 “被釋放者”)的任何和所有指控、投訴、索賠,並永久解除他們的責任、負債、義務、承諾、協議、損害賠償、訴訟原因、訴訟、權利、成本、損失、債務和高管或其任何繼承人、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人從一開始到包括在內的任何時候,由於任何事項、事實或原因而可能擁有或持有的任何性質的費用,無論是已知的還是未知的、可疑的或不可預見的、已到期的或未到期的(統稱為 “索賠”)本協議的日期,除非取代本協議的法律允許,否則承諾並同意不對本協議提起法律訴訟本段發佈的任何索賠的獲釋者
-4-


4。本第 4 款發佈的索賠包括但不限於根據任何聯邦、州或地方就業歧視法或公平就業慣例法(包括《就業年齡歧視法》(簡稱 “ADEA”),如第 5 段中更具體地描述的)提出的所有索賠;基於或根據僱傭協議、任何激勵計劃或任何激勵計劃獎勵提出的索賠;或基於普通法或任何其他聯邦、州或地方法律或憲法條款提出的索賠;或現在或根據普通法或任何其他聯邦、州或地方法律或憲法條款提出的索賠此後得到承認。
(b) 在遵守第4 (d) 段和第13段的前提下,行政部門表示,他沒有或允許對任何被釋放者提起任何投訴、指控或訴訟和契約,並同意他不會在任何法院或任何政府機構、仲裁員或自我監管機構針對因其工作或終止僱用而產生的任何被釋放人員尋求或有權獲得任何個人賠償。
(c) 高管同意,(i) 他的持續就業和福利保障,以及他在過渡期間接受的基本工資,即表示他從簽署本協議之日起至辭職之日起對本第4款條款的續訂和批准;(ii) 公司支付或提供諮詢/解僱補助金的義務取決於他通過簽署和返回來紀念本第4款的延期和批准,而不是撤銷他接受的延期和批准書副本一般性新聞稿作為附錄A附於此,並以此提及(“批准”)的形式納入了不早於辭職之日且不遲於辭職之日後的第二十一天(21)天發送給亞歷克斯·羅斯本人或通過電子郵件發送至 arose@ashfordinc.com。行政部門可以在行政部門簽署並返回批准書後的第七(7)天內通過電子郵件通知亞歷克斯·羅斯(arose@ashfordinc.com)來撤銷批准書。如果行政部門及時簽署並退回批准書,並且沒有及時撤銷批准書,則該批准將在行政部門簽署並歸還批准書後的第八(8)天(“批准生效日期”)生效並生效。如果高管沒有及時簽署和退回批准,或者及時撤銷了批准書,那麼他將無權獲得也不會獲得諮詢/解僱補助金,但本協議的所有其他條款仍將完全有效。
(d) 本第 4 款和批准書不放棄或釋放 (i) 行政部門簽署本協議之日後可能根據ADEA提出的任何索賠(直到行政部門隨後簽署批准書為止,當時本第4款不放棄或解除行政部門簽署批准書之日後可能根據ADEA提出的任何索賠);(ii) 執行本協議的任何權利;(iii) 執行本協議的任何權利;(iii) 任何權利《僱傭協議》第5(e)或14條規定的行政長官;(iv)法律不能解除的任何權利,包括因向任何政府機構提供信息而獲得獎勵的任何權利;或(v)根據公司員工福利計劃在正常情況下根據此類計劃的條款,他有權或將有權獲得的任何福利。
(e) 行政部門聲明並保證,他是此處公佈的實際或涉嫌的索賠、權利、訴訟理由和其他事項的唯一所有者,這些事項實際上並未通過法律實施或以任何方式轉讓、轉讓或處置
-5-


方式,並且他擁有授予、執行和交付此處所載的釋放、承諾和協議的全部權利和權力。
5.ADEA 由高管發佈。行政部門承認並同意:(i) 根據第4款,他放棄並解除ADEA下的任何和所有索賠(“ADEA免責聲明”);(ii)本協議,包括ADEA發行協議,是通過公平談判達成的;(iii)本協議,包括ADEA新聞稿,以行政部門完全理解的方式措辭;(iv)特此建議行政部門諮詢律師他在簽署本協議或批准書之前作出的選擇;(v) 行政部門有意和自願地同意本協議中規定的所有條款協議和批准書,包括ADEA免責聲明;(vi) 第4款不放棄或放棄在他簽署本協議之日後可能根據ADEA提出的任何索賠(直到他隨後簽署批准書為止,當時第4款不放棄或放棄行政部門簽署批准書之日後可能根據ADEA提出的任何索賠);以及(vii)本協議和批准書中放棄的權利和索賠,包括 ADEA發行版是為了換取行政部門所考慮的任何考慮已經有資格了。
6. 公司正式發佈。在遵守第13段的前提下,公司(代表其自身和阿什福德相關實體)特此全面、最終和完全免除高管因高管在本協議簽訂之日或之前發生的任何事實或事件所引起、與本協議簽署之日或之前發生的任何事實或事件相關而產生的任何種類或性質的任何索賠,前提是高管未被解除或解除其持續義務。本公司發佈的本一般性聲明也未放棄或放棄任何執行本協議的權利或法律規定不能解除的任何權利。
7. 不貶低。儘管僱傭協議中有任何相反的規定,但根據第13段,行政部門承諾並同意,他不會以書面、口頭或其他方式發表聲明或陳述,或以其他方式直接或間接地進行溝通,也不會採取任何可能直接或間接貶低公司或任何與阿什福德相關的實體或其各自的關聯公司、高級職員、董事、員工、顧問、企業或聲譽的行動,前提是前述規定不禁止向行政部門和行政部門發表的聲明或他們之間的聲明他的律師、税務或財務顧問(如果有)以保密的方式和環境作出,僅限於發表聲明或披露的目的。儘管僱傭協議中有任何相反的規定,但根據第13段,公司承諾並同意,公司不會以書面、口頭或其他方式發表任何聲明或陳述,或以其他方式直接或間接地進行溝通,也不會採取任何可能直接或間接貶損高管或其家族或其業務或聲譽的行動,前提是前述規定不禁止出於合法業務相關目的發表的聲明或披露保密方式和設置,或在法律或監管文件或披露中作出的陳述,或法律或法規要求的聲明。
-6-


8. 重申持續義務;修改離職後契約。
(a) 本協議中的任何內容均不應被視為影響或免除行政部門在經本第8 (a) 款修訂的《僱傭協議》第9、10和13節(以及本協議第8 (b) 段,“持續義務”)中規定的持續義務。行政部門同意,特此修訂《僱傭協議》第10(a)節,將 “其解僱之日兩週年” 替換為 “其解僱之日一週年”,其中後一句話出現了。行政部門還同意,特此修訂《僱傭協議》第10(b)節,將 “其解僱之日三週年” 替換為 “其解僱之日一週年”,其中後一句話。高管特別承認並重申了根據經本第8(a)段修改的《僱傭協議》第10(a)和10(b)條對公司和AINC的持續不競爭和不招攬義務。行政部門進一步承認,這一重申對本協議至關重要,高管承認並同意,他在《僱傭協議》(經本第8(a)段修改)第10(a)和(b)條下的持續不競爭和不招攬義務是合理和可執行的,他不會質疑或違反這些契約。
(b) 高管同意,在辭職之日後的三十六(36)個月內(該期間,“停頓期”),未經公司事先書面同意,高管在任何時候都不得直接或間接地收購、提出任何收購、提議或要約以直接或間接方式收購、提議或促進收購任何阿什福德相關實體的任何證券的記錄或實益所有權。在停頓期內,未經公司事先書面同意,高管同意他不會在任何時候直接或間接:
(i) 簽訂、同意簽訂、開始或提交任何涉及阿什福德相關實體或其任何子公司或分支機構或其各自的任何證券或資產的合併、合併、要約、交換要約、業務合併、股份交換、資本重組、重組或其他特別交易,或者採取任何可以合理預期的行動,要求任何阿什福德相關實體就任何可能性發布公告此類交易;
(ii) 對由第三方發起的投標或交換要約的投標,但阿什福德相關實體的董事會已向該阿什福德相關實體的股東明確公開建議該股東投標該要約且未公開撤回或更改該建議(如果撤回或更改建議,則不得違反本條款 (ii) 如果投標或交換的證券在該證券到期之前被撤回投標或交換要約);
(iii) (x) 進行或以任何方式參與任何 “代理人” 的 “招標”(例如證券交易委員會代理規則中使用的此類術語)
-7-


“SEC”)根據經修訂的1934年《證券交易法》(“交易法”)第14條頒佈,在任何情況下對任何阿什福德相關實體的任何證券進行投票,或將任何阿什福德相關實體的任何證券存入有表決權的信託中,或使其受投票協議、集合協議或其他類似協議的約束,(y)尋求就投票問題向任何人提供建議或施加影響任何阿什福德相關實體的任何證券(根據任何公司董事會的建議進行投票除外)阿什福德相關實體),或 (z) 就任何阿什福德相關實體(適用的阿什福德相關實體或此類阿什福德相關實體在提供給此類阿什福德相關實體股東的代理卡中指定的個人除外)的任何股權授予任何代理權;
(iv) 組建、加入或以任何方式參與任何阿什福德相關實體的任何股權證券的 “集團”(該術語用於《交易法》第13d-5條或第13 (d) (3) 條);
(v) 形成或公開披露任何阿什福德相關實體的董事會成員或執行官、公司任何執行官或任何阿什福德相關實體的任何管理文件的任何意圖、計劃或安排;
(vi) 召集、要求召集或以其他方式尋求或提交書面申請,要求召開任何阿什福德相關實體的股東特別會議,或提出任何股東提案,以選舉任何董事或採取任何其他行動;
(vii) 就試圖影響或控制任何阿什福德相關實體的董事會管理或政策、事務或戰略發佈公開聲明;
(viii) 形成或披露與上述內容不一致的任何意圖、計劃或安排;
(ix) 就本第 8 (b) 款規定的任何事項向任何其他人提供建議、協助或鼓勵,或與其訂立任何安排;或
(x) 公開要求公司修改或放棄本協議的任何條款。
(c) 高管特此不可撤銷和無條件地同意,在辭職之日後的三十六 (36) 個月內舉行的AHT、AINC或BHR股東的任何年度會議或特別會議上,高管應出席或以其他方式安排高管實益擁有的所有有表決權證券計入其中,以計算法定人數,並親自或由代理人進行投票或促成投票,所有這些證券均符合適用的阿什福德相關實體董事會的建議關於在任何此類會議上審議的任何提案(包括,不是
-8-


限制,涉及董事選舉),根據本第8(c)款要求進行的任何此類表決均應按照所有適用程序進行,以確保在確定法定人數(如果適用)和記錄投票結果時進行適當計算。應公司的要求,高管應提供合理的證據,證明其遵守了本第8(c)款的要求。行政部門還同意,不與任何人簽訂任何承諾、協議、諒解或類似安排,也不會授予委託書、同意書或授權書,以與本第8(c)款條款不一致的方式對行政部門實益擁有的此類有表決權證券進行投票。
就本協議而言,“受益所有人”、“受益所有權” 和 “受益所有權” 的含義載於《交易法》頒佈的第13d-3條;前提是,為了確定高管是否是證券的受益所有人,高管應被視為高管根據任何合同、安排或諒解或行使轉換權、交易權證可能收購的任何證券的受益所有人,股權或期權,或者其他(不管收購此類證券的權利可以立即行使,也可以僅在一段時間之後行使,包括時間超過六十(60)天、任何條件的滿足、任何事件的發生或上述情況的組合);此外,為了計算行政部門實益擁有的任何阿什福德相關實體完全攤薄後的股份百分比,行政部門可能收購的所有股權均應被視為高管收購的所有股權為此類適用阿什福德相關實體的已發行股份。
9. 修改;豁免。本協議的任何修改或增補,或對本協議任何條款的放棄或取消,均無效,除非由當事方簽署的書面指控書。任何一方拖延行使本協議或法律規定的任何權利或特權均不得損害、損害或構成對此類權利或特權的放棄。
10. 可分割性。如果本協議中包含的任何條款被認定為全部或部分無效、非法或不可執行,則此處包含的其他條款將保持完全的效力和效力,就好像本協議中未包含被確定為無效、非法或不可執行的條款一樣。
11. 完全理解;款項已收到。通過簽署本協議和批准書,行政部門承認並確認他已閲讀並理解上述協議,同意協議和批准書的條款,並確認收到了協議的副本。行政部門還特此確認並確認此處列舉的補償金額是足夠的。高管進一步承認,在收到此處列出的薪酬金額後,他無權就高管在公司或其他方面從任何與阿什福德相關的實體獲得任何形式的進一步付款、補償或報酬。
12. 完整協議。本協議和批准書包含行政部門、公司和AINC之間的全部協議,取代任何協議
-9-


以及先前就本協議標的達成的所有諒解或協議,無論是書面還是口頭的,但此處規定的除外,以及與高管的任何持續義務有關的諒解或協議,根據這些契約的條款,這些義務應繼續並保持其全部效力和效力。
13. 致謝。公司特此建議高管在簽署本協議和批准書之前諮詢自己選擇的律師。行政部門可以在首次收到協議後的第二十一天(21)天營業結束前簽署並親自簽署的副本並將其退還給亞歷克斯·羅斯,或通過電子郵件發送至 arose@ashfordinc.com 來接受本協議。行政部門可以在行政部門簽署並退回協議後的第七天(第7天)之前通過電子郵件通知亞歷克斯·羅斯(arose@ashfordinc.com)撤銷其對本協議的接受。如果行政部門及時簽署並退回本協議,但沒有及時撤銷其對本協議的接受,則本協議將在行政部門簽署並退回本協議後的第八(8)天(“生效日期”)生效並生效。行政部門承認並同意,在執行部門首次收到本協議之日後,對本協議條款的任何更改,無論是實質性的還是非實質性的,均不得影響或重啟上述二十一(21)天的審議期。雙方進一步承認並同意,本協議、僱傭協議或阿什福德相關實體的任何政策均無意或確實禁止行政部門或任何阿什福德相關實體 (i) 向任何執法機構、政府機構或監管機構(例如美國)報告、溝通、迴應來自任何執法機構、政府機構或監管機構的詢問、合作、提供真實信息,或以其他方式參與任何執法機構、政府機構或監管機構(例如美國)正在進行的調查。司法部、美國證券交易委員會、平等就業機會委員會、美國勞工部或其他聯邦或州執法、監管或公平就業慣例機構)就可能或涉嫌的違反法律或法規的行為,就行政部門而言,未經公司事先授權或通知;(ii) 在迴應傳票或其他有效法律程序或任何法律程序中或在任何法律程序中提供真實證詞或宣誓作出真實陳述;(iii) 以其他方式如實迴應在迴應執法機構的詢問時,政府機構或監管機構;(iv) 就行政部門而言,在法律允許的情況下質疑本協議的可執行性;或 (v) 對於行政部門,根據《美國法典》第 18 編第 1833 (b) 節,直接或間接向政府官員或律師披露商業祕密,前提是披露的目的僅是為了舉報或調查涉嫌違法行為,或者披露的目的是在訴訟或其他訴訟中以密封方式提交的文件中作出,當事方不能被定為刑事或根據任何聯邦或州商業祕密法,對此類披露負有民事責任。
14. 預扣税/納税義務。本協議中規定的任何款項均應扣除聯邦、州或地方法法要求的任何適用預扣税,由公司自行決定,行政部門授權公司、公司建議的任何公司或上述公司的任何子公司或關聯公司(包括但不限於阿什福德相關實體)就本協議下的任何薪酬或福利(包括但不限於預扣税)執行此類預扣税扣押以其他方式支付的任何現金款項向行政部門或通過與歸屬有關的任何 “淨行使” 或 “無現金行使” 程序提交,
-10-


根據激勵計劃結算、行使或轉換任何高管激勵計劃獎勵。如果公司或此類其他實體無需預扣税款,則行政部門應全權負責行政部門的所有聯邦、州和地方所得税、社會保障税和所有此類其他預扣款。
15. 第三方受益人。AHT和BHR旨在成為並且將來是第4、5和8款及批准書的第三方受益人,並有權代表他們自己並以自己的名義執行這些條款。
16. 雜項。《僱傭協議》第 12、13、16 (a) 和 16 (g) 節的規定適用於本協議。

[簽名頁如下]
-11-


雙方自上述撰寫之日和第一年起執行本協議,以昭信守,並打算受本協議的法律約束。
阿什福德酒店顧問有限責任公司
作者:/s/ 埃裏克·巴蒂斯
姓名:埃裏克·巴蒂斯
職務:首席執行官

阿什福德公司
作者:/s/ 亞歷克斯·羅斯
姓名:亞歷克斯·羅斯
職位:執行副總裁
行政的
/s/ J. Robison Hays,三世
J. ROBISON HAYS,三世
[分離/諮詢協議的簽名頁]


續訂和批准正式發佈

(不早於辭職日期簽署並返回
且不遲於辭職日期後的21天)
1.我之前簽訂了一份分居/諮詢協議,該協議已納入本參考文獻。《分居/諮詢協議》第4段載有一項一般性聲明和我不得起訴的承諾。本通用版本的續訂和批准(“批准”)中所有大寫術語的含義與《分離/諮詢協議》中的含義相同。
2. 考慮到我在過渡期內繼續就業和福利保障,以及我接受基本工資,並有機會領取(並作為領取)諮詢/解僱補助金的條件,我特此續訂並批准《離職/諮詢協議》第4段中《一般免責聲明和不起訴承諾書》的條款。我承認,《分離/諮詢協議》第13段適用於本次批准。我知道,簽署本批准書後,我發佈的索賠包括但不限於根據《就業年齡歧視法》提出的索賠,除了我簽署本批准書之日後可能提出的索賠。
3. 正如《離職/諮詢協議》第4 (d) 段所解釋和規定的那樣,我理解 (i) 為了獲得諮詢/解僱補助金,我必須在辭職之日之前,不遲於辭職之日後的第二十一 (21) 天簽署本批准書副本,並將其退還給亞歷克斯·羅斯,或通過電子郵件發送至 arose@ashfordinc.com;(ii) 我可以撤銷本批准通知書,但不得撤銷我對該批准書的接受不遲於我簽字後的第七(7)天通過電子郵件給 arose@ashfordinc.com 給 Alex Rose將其退回;(iii)如果我及時簽署並返回,但沒有及時撤銷本批准書,則本批准書將在我簽署並歸還後的第八(8)天生效並生效;(iv)如果我沒有及時簽署和退回,或者及時撤銷本批准書,那麼我將無權獲得也不會獲得諮詢/終止補助金,但分居/諮詢協議的所有其他條款將保持不變充分發揮效力。
4. 我承認並同意:(i) 特此建議我在簽署本批准書之前諮詢我選擇的律師;(ii) 我有足夠的時間和最多二十一 (21) 天的時間來考慮執行本批准書的含義和效力,如果我願意,可以諮詢律師;(iii) 我已閲讀並理解本批准書;(iv) 我對本批准書的執行是知情和自願的。
同意:
   
J. Robison Hays,三世 簽名日期