附件10.18
關於解僱福利的協議
關於解僱福利的本協議(《協議》)於本第31條生效ST2023年1月1日(生效日期)由Teradyne,Inc.(總部位於馬薩諸塞州北雷丁Riverpark Drive 600號,MA 01864(公司))與公司首席執行官格雷戈裏·S·史密斯和公司首席執行官總裁(高管)之間進行。
鑑於,本公司與管理層已就S高管在本公司的僱傭關係根據本協議所述條件終止的情況下的某些離職福利達成協議。
因此,現在,考慮到前提和本協議所載的相互契諾和協議,本公司和管理層同意如下:
1.生效日期和期限:本協議自2023年2月1日起生效。根據下文第4和第9節的規定,除非本協議在本協議允許的情況下提前終止,否則本協議自生效之日起三(3)年內繼續有效,此後應再延長一年,除非不遲於當時的當前期限結束前六十(60)天,公司已通知執行人員不延長當時的當前期限。
2.定義: 在本協議中,大寫術語的定義如下:
?董事會是指Teradyne,Inc.的董事會。
?原因是指涉及以下一項或多項的行為:(I)高管在接到通知後,持續沒有按照董事會不時確立並傳達給高管的聘用條款或要求向公司提供服務;(Ii)高管S的不忠、重大疏忽、故意不當行為、不誠實、欺詐或違反對公司的受信責任,每一項都與高管S被公司聘用有關;(Iii)高管S故意 無視本公司的規則或政策,或違反與本公司的協議,導致本公司直接或間接的重大損失、損害或傷害;(Iv)高管故意、未經授權披露本公司的任何行業祕密或機密資料;(V)高管實施對本公司構成不公平競爭的行為;或(Vi)高管對任何涉及道德敗壞或任何重罪的罪行定罪或認罪或不認罪。此外,就本協議而言,原因將包括:(Y)董事會S真誠地確定,其有合理理由對S高管的聘用感到不滿,原因包括:缺乏能力或勤奮、未能遵守通常的行為標準或其他有罪或不當的行為,或(Z)董事會誠實判斷中與業務需要合理相關的其他解僱理由。
1
公司的 。如果公司根據上文第(I)、(Iii)和(V)條或根據前一句話確定原因可能存在,公司應向高管發出書面通知,説明構成該原因的事實,並由高管在收到該通知後三十(30)天內對該原因進行補救。
(I)任何合併、現金要約、重組、重新資本化、合併或換股計劃,而緊接該交易前本公司的股本在緊接該交易後所佔合併公司或個人當時已發行證券的多數投票權少於 ;(Ii)所有或實質上所有S公司資產的任何出售、租賃、交換或其他轉讓;(Iii)董事會通過清盤或解散本公司的任何計劃或建議;。(Iv)董事會多數成員通過三年內舉行的一次或多次競爭性選舉而發生的變動;。或(V)任何人(如1934年《交易法》第13(D)(3)條或第14(D)(2)條所用術語,經修訂)因合併、重組、資本重組、合併或換股計劃而成為本公司已發行有表決權證券的30%或以上的實益擁有人,但(A)合併、重組、資本重組、合併或換股計劃之後,本公司在緊接該項交易前已發行的股本至少佔合併後公司或個人當時已發行證券的合併表決權的多數 ,(B)任何受託人或其他受信人持有本公司僱員福利計劃下的證券,或(C)因本公司S證券的公開發售而暫時以承銷商身份取得實益擁有權(定義見1933年證券法第2(A)(11)節)。
《税法》係指經修訂的《1986年國內税法》。
公司是指Teradyne,Inc.,包括其繼承人和受讓人,以及在合併、合併或出售公司全部或幾乎所有S資產或股票後作為尚存或持續實體的任何公司或其他實體。
競爭對手包括但不限於開發、設計、生產、營銷、銷售或提供公司開發、生產、營銷、銷售或提供的任何產品或服務的任何企業或企業,包括實際或明顯預期的研究或開發。
?終止日期是指S高管受僱於本公司的最後一天。
?傷殘是指行政人員因疾病、受傷或其他喪失工作能力的狀況而在任期內連續六十(60)天缺勤或無法履行職責,或在任何連續六(6)個月期間累計超過九十(90)天 ,但不包括死亡。
2
?股權獎勵是指公司根據公司維持的激勵計劃向高管提供的股權所有權、參與或增值機會,包括但不限於其2006年的股權和現金薪酬激勵計劃、Teradyne Inc.1991年員工股票期權計劃和Teradyne Inc.1997員工股票期權計劃,以及據此授予的任何股票期權、限制性股票單位、限制性股票、股票增值權、影子股票和其他基於股票的獎勵。
?模型薪酬是指S高管由董事會或董事會薪酬委員會確定的年度模型薪酬,由(A)固定年薪和(B)目標年度變動金額組成。
·非邀請函活動應包括以下內容:
a) | 招聘、招攬、聘用或聘用本公司或其附屬公司的任何僱員或前 名僱員(不包括在本公司或其附屬公司終止僱用六個月或更長時間的任何前僱員); |
b) | 招攬、引誘、鼓勵本公司或其子公司的員工離職; |
c) | 招攬公司或其子公司的任何客户或潛在客户(目的是提供與公司具有競爭力的產品或服務); |
d) | 招攬、引誘、建議、鼓勵或引誘(I)本公司或其附屬公司的客户終止或改變其與本公司或其附屬公司的業務關係,或(Ii)客户或潛在客户避免與本公司或其附屬公司建立業務關係;但第(C)款和第(D)款中的限制僅適用於(Y)在緊接第(Br)款所限制的活動之前的二十四(24)個月期間內的任何時間是或曾經是本公司或其子公司的業務合作伙伴的個人或實體,或其任何高級職員、僱員或代理人在該二十四(24)個月期間內代表本公司或其任何子公司招攬業務的個人或實體,但以信函、全套郵寄或刊登廣告的方式除外。及(Z)僅當行政人員於受僱於本公司期間曾為該等人士或實體履行工作,或因受僱於本公司或與本公司有其他聯繫而與該等人士或實體有重大業務聯繫,或已接觸到有助於其招攬該等人士或實體的機密資料。 |
3
?非競爭活動應包括以下內容:
A)進入作為公司或其子公司競爭對手的任何個人、合夥企業、協會或公司的工作,提供任何專業服務,或擔任 高級管理人員、合夥人、所有者、顧問、獨立承包商、顧問委員會或委員會成員、委託人、代理人、員工或10%或以上股東的職位。但本條款(A)不排除高管向與收購了Teradyne,Inc.的實體(收購方)競爭的實體提供服務,只要(I)高管S的服務不涉及與Teradyne生產、營銷、銷售或提供的產品或服務具有競爭力的產品或服務,公司或其任何子公司(包括實際或實證預期的研究或開發)在收購前(Teradyne產品/服務)和(Ii)收購完成後高管不再留任為收購方高級管理人員,以提供涉及收購方S的非Teradyne產品/服務的服務。
B)建立、資助、購買或管理與公司或其子公司的業務具有競爭力的業務。
3.僱傭與協議對價:考慮到(A)高管S自願受僱於本公司並被任命,以及向高管支付的補償, 作為本公司的首席執行官和總裁,以及(B)本公司願意就終止福利,特別是本協議,訂立協議,高管契諾並同意在本協議有效期內和 (I)高管S因任何原因辭職、退休或終止後三(3)年內,高管不會直接或間接從事任何 競標活動,以及(Ii)在高管S因S高管辭職、退休或被 公司以正當理由終止合同之日起一(1)年內,高管不會直接或間接從事任何競業禁止活動。
4.離職福利和契諾:
4.1高管:作為對高管履行下文第4.3節所述的契諾、承諾和其他協議的考慮和條件,只要高管履行該等義務,如果高管因死亡、殘疾或(就本4.1節而言,有理由)以外的任何原因終止與公司的僱傭關係,公司應向高管提供下文(A)和(C)-(D)分段(終止合同福利)所述的終止合同福利。定義為僅包括 上述原因定義第(I)至(Vi)款中描述的活動),但公司的此類終止不會觸發或授權高管
4
根據2016年2月8日的《執行幹事變更控制協議》(《執行幹事變更控制協議》)支付的任何款項或福利。如果S高管在控制權變更後二十四(24)個月內或控制權變更前三(3)個月內終止受僱於本公司,則受制於控制協議中的高管變更的條款和條件適用於該終止僱用,且該高管無權獲得下述付款和福利。在符合本協議第4.1(B)(I)條的情況下,支付或提供受守則第409a條約束的高管S離職福利應從第60天開始這是終止日期後的第二天,前提是高管已遵守本協議第4.3條的要求,並且根據適用法律,索賠的解除不遲於60這是終止日期後的第二天。所有解僱福利 將從60起沒收這是如果高管尚未向公司提供有效、不可撤銷的索賠解除,則在高管終止日期後的第二天這是天。
(A)繼續付款: 除非下文第4.1(B)節另有要求,否則公司應每月向高管支付相當於1/12的金額這是自終止之日起二十四(24)個月期間(離職期),其當前年度示範薪酬自終止之日起計。除本協議另有明確規定外,在任何情況下,執行機構根據本協議收到的付款總額不得超過 二十四(24)個月。所有該等續付款項均應符合本公司S的薪酬慣例。
(B)延期賠償/第409a條。
(I)即使本協議有任何相反規定,如果在S高管離職時,該高管是如下定義的指定僱員,則本協議項下因離職而應在離職後六(6)個月內支付的任何和所有款項(如無本規定)應在該六(6)個月期滿後的下一個工作日支付,或在S高管去世後的下一個工作日支付;但以下情況除外:(A)不構成財務條例第1.409A-1(B)節所指的延期補償的 金額(包括但不限於本公司確定的第1.409A-1(B)(9)(Iii)節規定的安全港);(B)根據財務條例第1.409A-1(A)(5)條符合例外福利資格的福利;或(C)不受守則第409A條要求的其他金額或福利。
(Ii)就本協議而言,如為避免守則第409A條所指的不利税務後果,凡提及僱傭終止及相關用語,均應解釋為要求離職(在實施《財務條例》第1.409A-1(H)節所載的推定後,定義見《財務條例》第1.409A-1(H)條),而術語第(2)款所指的指定僱員,是指公司根據《財務條例》第1.409A-1(I)條確定為指定僱員的個人。
5
(Iii)就本協議而言,根據《守則》第409a條的規定,支付的每筆款項或提供的福利應被解釋為單獨確定的付款,而根據本協議獲得一系列分期付款的權利應被視為獲得一系列單獨付款的權利。
(Iv)本協議旨在豁免或遵守本守則第409a節的規定,本協議應在可行的情況下按其解釋。本協議中定義的術語應在遵守本規範第409a節所要求的範圍內,具有本規範第409a節所賦予該等術語的含義。在任何情況下,如果本協議的任何規定或根據本協議支付的任何款項被確定為構成遞延補償,但不符合本準則第409A條的規定,則公司不作任何陳述或擔保,也不對高管或任何其他人負責。
(C)福利:在離職期間,本公司須為行政人員安排或提供持續的 健康、牙科及視力保險計劃,承保範圍與終止日期前已有的承保水平相同,但本公司及行政人員各自須按與終止日期相同的基準及比例繳交適用的保險費。如果高管在服務期的任何一段時間內沒有資格繼續獲得健康、牙科和視力保險計劃保險,公司應 為高管提供或償還可比個人保險,如果此類提供或補償構成高管的應税收入,則應額外支付必要的金額,使高管在 納税後的狀況與他在公司擔任僱員時在該保險計劃保險範圍內的狀況基本相同,這筆金額應按照與上文第4.1(A)節規定的遣散費相同的時間表支付。所有其他福利,包括但不限於應計彈性/休假時間、短期和長期傷殘保險、人壽保險、對儲蓄計劃和儲蓄計劃的繳費(包括公司配對)、利潤分享付款和參與員工股票購買計劃應自終止之日起停止。
若本公司根據本(C)段為提供福利而支付的款項被視為遞延補償,並受守則第409A條規限,則該等付款應按月支付,而任何該等福利為行政人員所招致開支的報銷 則在一個課税年度有資格報銷的開支不會影響在另一個課税年度有資格報銷的開支;該等報銷必須在產生 開支的年度的下一年最後一天或之前作出;而獲得報銷的權利不受清算或交換另一項福利的限制。
6
(D)股權獎勵:截至終止日期,高管持有的所有未歸屬、非 基於業績的股權獎勵應在離任期間繼續授予,猶如高管S的聘用尚未終止一樣。未授予績效股權獎勵將 繼續授予三十六(36)個月,就像高管S的聘用尚未終止一樣。除第1(D)節的修改外,授予高管S股權獎勵的適用股權計劃(S)和 股權獎勵協議(包括任何後續計劃和協議)的條款應繼續適用於所有高管S股權獎勵。
(E)税款和預扣:公司根據本協議向高管支付的所有款項應扣除任何適用的税款(無論是地方税、州税、聯邦税、省税或其他税)或其他必需或自願的扣繳或扣除。
(F)即使本合同有任何相反規定,如果高管在下列情況下死亡:(I)其在本公司的僱傭關係因死亡、殘疾和其他原因以外的任何原因被終止(就本第4.1節而言,有理由僅包括上述第(Br)節所述原因定義中第(I)至(Vi)款所述的活動),以及(Ii)其享有第4.1節所述終止福利的權利已附於本公司,公司同意高管應由S遺產管理人或指定受益人(視情況而定): 有權享受第4.1節所述的S高管離職福利的剩餘部分。
4.2儘管有前述第4.1節的規定,但作為高管向公司提供下文第4.3節所述的契諾和協議的代價和條件,公司同意,如果S高管因殘疾而被公司終止聘用,則除非上文第4.1(B)節另有要求,否則公司應:
(A)在被解聘後的二十四(24)個月內,向高管每月支付上文第(Br)節第(A)節所述的按下文第4.2(B)節扣除的金額,在此期間,高管沒有或不再有資格根據適用的保險單或計劃領取任何公司殘疾保險福利(S),但由於高管S故意瀆職或死亡的原因除外;以及
(B)根據本第4.2節,將上文第4.1(A)節所述的每筆每月付款扣減行政人員從其他僱用、諮詢或其他受僱服務獲得的任何補償。
行政人員同意盡其最大努力從其作為投保方或參與者的任何殘疾政策或計劃中獲得並維持任何福利。
7
4.3高管S契諾:作為對公司向高管提供第4.1條和第4.2條中規定的解僱福利的考慮和條件,高管契諾並同意:
(A)履行上文第3節所述的公約;
(B)簽署一份有效的、具約束力的、不可撤銷的一般豁免,解除其對本公司(包括其附屬公司)就其受僱於本公司及/或終止受僱於本公司的相關或相關的任何申索,並以附件A所附的格式(連同本公司認為根據法律建議的最新資料),於其因本公司終止合約而被終止的日期起計二十一(21)日內簽署。儘管有上述規定,本公司同意且特此承認,附件A中包含的豁免並不意在也不適用於(I)高管為強制執行本協議、高管變更控制權協議或任何尚未履行的股權獎勵協議和適用的股權計劃而可能提出的任何索賠;(Ii)解除本公司根據書面協議、本公司S章程或組織章程或章程可能承擔的任何義務,或根據法規授權保障高管作為本公司高管或支付寶的任何義務;以及(Iii)根據任何適用的公司福利計劃和/或計劃的條款,免除本公司向高管或高管S遺產管理人或指定受益人提供和/或支付福利的任何義務。
(C)繼續履行因本協議或高管與本公司、其子公司、附屬公司或部門簽訂的任何其他協議而可能對本公司產生的任何終止後義務,包括但不限於:
| 所有未完成的股權獎勵協議 |
| 僱傭協議 |
| 《執行幹事變更控制協議》 |
(D)就涉及本公司的任何民事、刑事或行政調查、訴訟及/或法律程序,或與S高管在本公司任職期間的職務、職責及責任有關的任何民事、刑事或行政調查、訴訟及/或法律程序,或本公司高管處理、參與或知悉的任何事宜,向本公司提供合作及提供一切合理協助。
(E)不得就S(包括其附屬公司)的業務、財務狀況或任何公司或附屬公司的董事、高級管理人員、僱員、股東及代理人,向任何人士或實體作出任何虛假或 貶損或貶損的陳述或評論。為避免
8
毋庸置疑,本協議中包含的任何內容均不限制、限制或以任何其他方式影響執行S與任何政府機構或實體進行溝通,或與政府機構或實體的任何官員或工作人員就與該政府機構或實體有關的事項進行溝通。
4.4返還財產:在S高管因任何 原因終止聘用,或辭職或退休後六十(60)天內,高管應(A)將其擁有或控制的所有公司財產,包括所有電子文件返還給公司;以及(B)提交所有應償還高管在終止之日之前發生的業務費用的文件。
4.5無離職福利: 除非第4.2節另有明文規定,否則在發生下列情況之一時,高管將沒有資格獲得或領取上文第4.1節所述的任何離職福利:(A)高管S辭去或從公司工作中退休,或(B)高管S因死亡或殘疾而終止在公司的僱傭關係,或(D)S高管未能履行或違反第4.3節所載的任何契諾、承諾或其他協議;或(E)S高管根據《高管變更控制協議》有權收取款項或福利。
5.終止通知:本公司對S高管的任何終止(死亡原因除外)應(A)以書面形式進行;(B)説明終止的依據(如有或無原因、殘疾等),並就有原因終止的情況説明合理詳細的終止依據,並 (C)按照下文第17節的規定向高管提交。
6.辭職或退休 通知:高管的任何辭職或退休應(A)以書面形式,(B)解釋辭職或退休,以及(C)至少在辭職或退休日期 日期前九十(90)天或以其他方式按照下文第17條的規定送達公司。
7.董事辭職:公司因任何原因終止聘用S高管或高管辭職、退休時,應向董事會主席提交書面辭呈,辭去董事會及所有子公司董事會和類似管理機構的職務,董事會可選擇接受或拒絕S高管辭去董事會成員職務。
8.第三方受益人:除上文4.1(F)節和《高級管理人員控制權變更協議》另有規定外,本協議中的任何內容不得授予非本協議一方的任何個人或實體,或該個人或實體的法定代表人、遺囑執行人、管理人或繼承人,任何性質或種類的任何權利或補救措施,或因本協議而產生的權利或救濟。
9
9.無僱傭義務。本協議 不得解釋為高管與公司(或其子公司、附屬公司或部門)之間的明示或默示僱傭合同,也不得解釋為公司承諾在任何時間內以任何身份保留高管 。高管理解高管和公司之間的僱傭關係將是隨意的,並且高管理解公司可以在任何時候終止高管,無論是否有原因 (包括控制權變更之前),或者任何原因或沒有任何原因。控制權變更後,本公司也可在任何時候終止高管,無論是否有原因,但須遵守本協議的條款以及高管S的權利和本公司在高管變更控制權協議中規定的義務。
10.具體表現:高管承認:(A)根據本協議提供的服務和高管在本協議中承擔的義務具有特殊、獨特和特殊的性質,(B)很難或不可能取代此類服務和義務,(C)公司、其子公司和關聯公司 將受到不可挽回的損害,以及(D)如果高管違反本協議,給予金錢賠償將不足以保護公司、其子公司和關聯公司。因此,行政人員同意並同意,如果 他違反了本協議的任何規定,包括第3條,公司將有權獲得臨時和/或永久性的強制令救濟,以限制行政人員違反或繼續違反本協議或任何其他適當的特定履行法令,而不需要任何擔保或其他擔保,且無需證明金錢損害。此類補救措施不應是排他性的 ,而應是本公司在法律或衡平法上可能擁有的任何其他補救措施之外的補救措施。
11.爭議解決:除第10條所述的衡平法救濟條款外,高管和本公司同意,雙方之間產生的任何與本協議有關的爭議、爭議或索賠,如以任何方式與S高管受僱於本公司和/或從本公司終止,或與S高管作為董事的關係或以本公司任何其他身份(無論該爭議是根據任何聯邦、州或地方法規或 法規,還是根據普通法產生)有關,應由單一仲裁員進行最終的和具有約束力的仲裁來解決。仲裁員應根據爭議發生時美國仲裁協會的《僱傭爭議解決規則》(AAA)進行選擇。雙方同意此類仲裁應在AAA位於馬薩諸塞州波士頓的辦公室進行。在此類仲裁程序中,仲裁員有權根據適用法律行使裁量權,在當事各方之間分配仲裁員S的費用、仲裁庭和其他行政和訴訟費用,並向勝訴一方分配合理的律師費。仲裁員的裁決可以在任何有當事人管轄權的法院之前確認並作為判決輸入。
10
12.依法治國。本協議應受馬薩諸塞州聯邦國內法律管轄並根據其解釋,本協議應被視為可在馬薩諸塞州履行。
13.可分割性。如果本協議中包含的任何一項或多項條款因任何原因而在任何方面被認定為無效、非法或不可執行,則此類無效、非法或不可執行不應影響本協議的任何其他條款,應在法律允許的最大程度上解釋本協議。
14.豁免及修改。只有根據第14條的規定,才能修改本協議,並放棄本協議任何條款中包含的權利、補救措施和義務。任何一方對另一方或本協議任何條款的任何違反行為的放棄,不得被視為放棄任何後來的或其他違反本協議條款的行為,或被視為放棄本協議的任何其他條款。本協議不得以口頭方式或通過雙方之間的任何交易過程予以放棄、更改、解除或終止,只能通過被尋求放棄、更改、解除或終止的一方簽署的書面文書予以放棄、更改、解除或終止。
15.作業。行政人員不得轉讓其在本協議項下的任何權利或義務。
16.整份協議。本協議構成雙方對本協議主題的完整理解 並取代和取消在本協議日期之前高管與本公司就本協議主題達成的所有書面或口頭協議;但下列協議如有可能在本協議中修改,將繼續按照其條款有效。
a) | 所有未償還股權獎勵協議 |
b) | 公司與高管之間的僱傭協議 |
c) | 2016年2月8日簽訂的《執行幹事控制權變更協議》 |
d) |
e) | 本文件附件A為本文件的附件,由公司和管理層簽署。 |
17.認收。管理層承認,公司在本協議生效日期前至少十(Br)(10)個工作日向管理層提供了本協議,並在此告知高管在簽署本協議之前有權諮詢律師,且高管已仔細閲讀本協議,並理解並同意本協議中的所有條款。
11
18.通知。本協議項下的所有通知應以書面形式送達,並應(A)親自送達,(B)通過美國掛號或掛號信郵寄,要求退回收據,預付郵資,(C)通過傳真發送確認的傳真發送收據,或(D)通過隔夜遞送發送確認的送達收據;在每一種情況下,如向高管或本公司(視情況而定)發送至下述地址或任何一方根據本協議以書面形式向另一方提供的其他地址,除非更改地址的通知僅在實際收到後才有效。
致公司:
Teradyne公司
600 Riverpark Drive
馬薩諸塞州北雷丁,郵編01864
注意:總法律顧問
致行政人員:
高管S在錄用檔案中的講話記錄
與人力資源部合作
19.對口單位。本協議可一式兩份或兩份以上籤署,每份副本應視為原件,但所有副本應構成一份相同的文書。
20.第 節標題。此處的描述性章節標題僅為方便起見而插入,不得被視為定義、限制或以其他方式影響本協議任何條款的解釋。
茲證明,本協議已由本公司、正式授權的董事和執行人員作為蓋章文書籤署。
Teradyne,Inc. | 行政人員 | |||
/S/蒂莫西·E·蓋爾丁 |
/S/格雷戈裏·S·史密斯 | |||
姓名:蒂莫西·E·蓋爾丁(Timothy E.Guertin) | 格雷戈裏·S·史密斯 | |||
職務:薪酬委員會主席 | 總裁&首席執行官 |
12
附件A
發佈
鑑於本人與馬薩諸塞州01864號Riverpark Drive 600號Teradyne Inc.(馬薩諸塞州北雷丁Riverpark Drive 600 Inc.)簽訂的終止福利協議中所述的終止福利的支付和接收,本人承認,如果沒有該協議第4.3(B)條的明確排除,我將無權獲得所有這些終止福利,我在此完全、永久、不可撤銷和無條件地免除、出讓和解除本公司、其繼任者和受讓人以及他們各自的高級管理人員、董事、股東、公司附屬公司、子公司、母公司、代理人和僱員(各自以個人和公司身份)(以下簡稱當事人)免除當事人的任何和所有索賠、指控、投訴、要求、訴訟、權利、債務、金額、費用、帳目、計算、契諾、合同、協議、承諾、作為、遺漏、損害賠償、執行、義務、責任和費用(包括律師費和費用),因我受僱於本公司和/或終止或離開本公司,或與我作為董事高級管理人員或以本公司任何其他身份的關係有關的,我曾經或現在對被免約方提出的任何種類和性質的索賠,包括但不限於,根據1964年《民權法案》第七章、《美國法典》第42編,第2000e及其後、《就業中的年齡歧視法案》、《美國聯邦法典》第29編第621節及其後、1990年《美國殘疾人法》、第42美國法典、12101節及以後各章提出的所有就業歧視索賠,《家庭和醫療休假法》(《美國法典》第29編第2601節及其後)和《馬薩諸塞州公平就業實踐法》(M.G.L.C.151B,第1節及以下),均經修訂;所有由《公平信用報告法》、《1974年僱員退休收入保障法》、《馬薩諸塞州民權法案》、《馬薩諸塞州平權法案》、《馬薩諸塞州民權法案》、《馬薩諸塞州民權法案》、《馬M.G.L.C.214,第1B節,《馬薩諸塞州工資法》,M.G.L.C.149,第148節,以及《馬薩諸塞州產假法案》,M.G.L.C.149,第105(D)節,均經修訂;所有普通法索賠,包括但不限於侵權、誹謗和違反合同訴訟;對公司任何非既得所有權權益的所有索賠,包括但不限於對股票或股票期權的索賠,包括但不限於對股票或股票期權的索賠;以及根據任何普通法理論或以上未明確提及的任何聯邦、州或地方法規或條例,因我受僱於公司、終止或離開公司而產生的任何索賠或損害(包括報復索賠);然而,儘管有前述規定,本公司同意並在此承認,本免除協議的目的不是並且 不適用於我可能提出的任何索賠,以強制執行本協議、高管變更控制權協議或任何尚未執行的股權獎勵協議和股權計劃;(Ii)解除本公司根據書面協議、本公司組織章程或章程,或根據法規要求我作為本公司高管或董事可能承擔的任何義務。以及(Iii)免除本公司根據任何適用的公司福利計劃和/或計劃的條款向我或我的遺產、監護人或指定受益人提供 和/或支付福利的任何義務;此外,如果本解除協議中沒有任何條款阻止我 向平等就業機會委員會或州公平就業行為機構提起、合作或參與任何訴訟(除非我放棄在任何指控、調查或 訴訟中追討金錢損害賠償或其他個人救濟的權利,或由我或任何人代表我提起的任何相關申訴或訴訟)。
13
放棄根據1967年《年齡歧視就業法》提出的權利和要求:
由於本人已年滿40歲或以上,本人已被告知本人根據1967年《就業年齡歧視法》(ADEA)享有或可能享有特定權利和/或要求,本人同意:
(A)考慮到本協議第4.1節中關於終止福利的描述的遣散費和福利,我無權以其他方式獲得這些福利,因此,我明確和自願地放棄根據ADEA I可能對被免責方擁有的此類權利和/或索賠,但範圍為 此類權利和/或索賠在本免除協議簽署之日之前發生;
(B)本人理解, 本人未放棄在本《發佈協議》簽署之日後可能產生的《反興奮劑機構》項下的權利或索賠;
(C)我被告知,在簽署本《免除協議》之前,我至少有21天的時間考慮本《免除協議》的條款,並向我選擇的律師或任何其他人進行諮詢或徵求意見;
(D)我已仔細閲讀並完全理解本《免除協議》的所有條款,並且我在知情的情況下自願同意本《免除協議》中規定的所有條款;
(E)在簽訂本發佈協議時,我不依賴公司或其律師所作的任何陳述、承諾或引誘,本文檔中描述的承諾除外。
《協定》審查和審議期限:
我 承認我已獲悉並理解我有二十一(21)天的時間審查本發佈協議並在簽署之前考慮其條款。
21天的審查期不會受到對本協議可能做出的任何重大或非重大修訂的影響或延長。
一致和滿意:協議中規定的終止福利金額應是完整的,且對於被解約方對本人的所有義務和債務,包括但不限於對欠薪、工資、假期工資、支取、獎勵工資、獎金、現金獎勵、股權獎勵、佣金、遣散費、費用的償還、任何和所有其他形式的補償或福利、S律師費用或其他費用或金額的所有索賠,應是完整的、無條件的支付、和解、一致和/或滿意。
撤銷期限:
我可以在本協議簽署後七天內的任何時間 撤銷本協議。因此,本解除協議不會生效或強制執行,在七天撤銷期限屆滿之前,本公司沒有義務支付任何款項或提供本文所述的任何福利。
|
| |||
格雷戈裏·S·史密斯 | 日期 | |||
|
| |||
見證人 | 日期 |
14
如果您不想使用這21天的期限,
請仔細審閲並簽署本文件
本人,格雷戈裏·S·史密斯,確認我被告知並理解我有21天的時間來考慮所附的釋放協議,已被告知我有權就該協議諮詢律師,並已仔細考慮了該協議的每一項條款,在採取這些行動後,我更願意並已要求我在21天期限屆滿前加入該協議。
日期: |
| |||||
格雷戈裏·S·史密斯 | ||||||
日期: |
| |||||
見證人 |
15