image_1.jpg
附件10.24

    
Hillenbrand德國控股有限公司,Theodorstrasse 10,70469斯圖加特,德國
希倫布蘭德德國控股有限公司
西奧多大街10號
70469德國斯圖加特

電話 +49 711 897 2234
電傳 +49 711 897 3950
claudia. coperion.com

執行董事會:
喬·拉弗
託馬斯·凱爾
阿克塞爾·基弗

主要營業地點:
斯圖加特,HRB 745827

您的參考:
我們的參考:人力資源/主管
斯圖加特,2014年1月21日



阿爾拜茨韋爾特拉格
僱傭協議
茲維辛
之間

希倫布蘭德德國控股有限公司
斯圖加特Theodorstrasse 10,70469


烏爾裏希·巴特爾先生
東新月街633號
新澤西州拉姆齊,07446
美國
1.為Aufgaben提供服務
1.制定新的任務

(1)Sie Wardden在Unserem Unternehmen ALS部門混煉機部門負責人Copion Gruppe Sowie Mitglied im執行董事會Cperion tätig。這是一件很重要的事情,因為這是一件非常重要的事情。

(1)在此之前,您將以哥白翁集團混合機事業部負責人以及執行董事會成員的身份加入我們公司。詳情請參閲相關組織結構圖,即任務説明。
(2)從Hillenbrand kann Ihnen auch andere Aufgaben im Unternehmenübertragen,dihrer Vorbildung and Ihren Fähigkeiten entsprechen,ohren Dienstsitz verLegen,ohneit die be abwägung der berieblichen notwen-digkeiten and persönlichen Belange zumutbar,ohne dass es einer Kündiung bedarf.
(2)在考慮到運營需要和您的個人情況後,Hillenbrand可以在可容忍的範圍內將公司內與您的教育和您的資歷相對應的其他任務分配給您,而無需終止。



image_1.jpg
2014年1月21

(3)建立了一個窩點總裁和科佩里昂集團。
 
(三)向哥白翁集團總裁彙報工作。
    
(4)來自斯圖加特的Ihr Dienstsitz。
(4)你的工作地點是斯圖加特。
(5)從Sie sind bereit,zur Erledigung ihrer Aufgaben zeitlich beFristet im Rahman einer Dienstreise auch au?erhalb des Dienstsitzes-inbebeondere auch im Auch in-tätig zu sein.
(5)如果您同意為完成任務而臨時出差,包括出國旅行。
(6)在Ausland haben könnnen,Ihren Sitz aufgrund der International alen Auch im Ausland haben können,ist einvernehmlich zu regeln中的DieÜbernahme von Aufgaben,die ihren Sitz aufgrund der International alen Auch in Ausland haben können,ist einvernehmlich zu regeln。
(6)考慮承擔其他集團關聯公司的任務,可以是外國關聯公司,應以雙方商定的安排為準。
2.與貝祖格合作
2.更高的工資

1)在Höhe von 206.000,00歐元brutto的Sie erhalten für Ihre Tätigkeiten ab Dem 1.Juli 2014 ein Jahresgehalt。他説:“這是一件很重要的事

17.167,00歐元。
歐元(Worten:siebzehntausend and einhundertsiebenundsechzig Euro)

他説:“這是一件非常重要的事情。麻省理工學院的柴油發動機是一種新的技術。


(1)自2014年7月1日起,您的服務將獲得206.00歐元的年薪。因此,每月毛薪將達到

17.167歐元。
歐元(大寫:17,167歐元)

據介紹,工資將在每個日曆月底以電匯的方式支付給您。這筆工資構成了你在受僱範圍內提供的所有服務的全額補償。
這是一種自由的自由和自由的生活方式。我們不支持希倫布蘭德和科佩里昂集團的合作。
他表示,薪酬已自由達成一致,並將接受定期審查。在這方面,我們將考慮希倫布蘭德和科珀里昂集團的財務發展以及您的個人表現和任務。
(2)Darüber hinaus erhalten Sie ab DEM Geschäftsjahr 2014(01.2013/2014年9月30日)Einen Variablen Bonusregelung(“短期激勵性薪酬(STIC)計劃”)。Der Zielbonus beträgt 45%(in Worten:Fünfundvierzig Prozent)des Jahresgrundgehaltes(Monatlicches Grundgehalim Monat 9 Multiiziert MIT 12 Gehältern/Jahr)。詳情如下:Sind im STIC計劃在明珠Fassung für das Geschäftsahr Bestandtedier Verebarung。
    
(2)此外,自2014財年(2013年10月1日至2014年9月30日)起,您可根據所附獎金計劃(“短期激勵薪酬(STIC)計劃”)獲得浮動獎金。目標獎金是年度基本工資的45%(即45%)(9月份的月基本工資乘以12個薪金/年)。有關更多詳細信息,請參閲STIC計劃。為本財政年度修訂的STIC計劃是本協議的組成部分。


    
站點/第2頁


image_1.jpg
2014年1月21

(3)德國聯邦政府2014年(01年)。2013/2014年9月30日)在德國希倫布蘭德公司的“長期激勵(LTIC)計劃”中加入了“長期激勵(LTIC)計劃”,WORAUS Ihnen eine zusätzliche Variable Vergütung MIT einem ZielBonus in Höhe von 125.000,00 Euro(in Worten:einhundert fünfundzwanzig Tausend Euro)brutto zuflie?en kann(in Worten:einhundert fünfundzwanzig Tausend Euro)brutto zuflieün gesegelt und in der Jeiligen Fassung fürür das Geschär Bassung für teil dieser Barinung.
(3)自2014財年(2013年10月1日至2014年9月30日)起,您還將全年參加HillenBrand“長期激勵(LTIC)計劃”,從中您可獲得額外的浮動薪酬和目標獎金,總額為125.000,00歐元(大寫:12.5萬歐元)。有關更多詳細信息,請參閲LTIC計劃。為本財政年度修訂的LTIC方案是本協定的組成部分。該計劃的法律義務只存在於Hillenbrand Inc.,而不存在於Hillenbrand。
(4)與Sie sind verpflichtet,die Enteltabrechnung und-zahung unverzüglich zuüberprüfen,Sowie zu viel gezahlte Bezahlte Bezüge and zuzeigen and zurück zahlen.這是一件很重要的事情,因為這是一件很重要的事情,因為這件事發生了。
(4)你有義務迅速審查你的工資報表和支付情況,並向公司通報任何多付的金額並償還這些金額。如果您承認或本應承認任何此類多付款項,或如果多付款項是由您負有責任的情況造成的,則您無權要求對財務損失進行抗辯。
(5)從斯圖加特(Anlage)zur Verfügung的Hillenbrand stellt Ihnen einen Dienstwagen nach der derzeitigen Gruppe“A”entsprechend der Jeweils eltenden Dienstwagen-regelung der Copion GmbH.
(5)希倫布蘭德將根據斯圖加特Cperion GmbH的相關公司汽車指南,為您提供一輛當前A組的公司汽車(附件)。
3.因傷殘/繼續付款而獲得賠償

(1)由Jede Arbeitsverhinderung,SOUBLE Sie Ihnen bekannt ist,Hillenbrand Unter Angabe der Gründe der der Vorossichtlichen Dauer Sowie GGF組成。他説:“這是一件非常重要的事情。”鍍金的是金子,我們是白金的。

(1)在您瞭解到任何殘疾情況後,必須及時通知您Hillenbrand的任何殘疾情況,取決於一份關於殘疾理由和預期殘疾持續時間的聲明,以及您的位置(如果您在此期間不應在您的私人住所)。如果這種殘疾的期限延長,也同樣適用。
站點/第3頁


image_1.jpg
2014年1月21

我是FALLE Einer Länger ALS drei Tage dauernden Arbeitsunfähigkeit haben Sie au?Erdem eineärztliche Bescheinigungüber die bestehende Arbeitsunfähigkeit Sowie Deren vorausichtliche Dauer späteens an DEM darauf folgenden Arbeitstag vorzulegen.Hillenbrand is berechtigt,die Vorlage derärztlichen Bescheinigung for rüher zu Verlangen.

    



    
在德貝舍尼貢的安格本,有一位名叫L的德國人,他説:“我不能讓所有的人都知道這一點,因為我不能接受他們的要求。
此外,如果您的殘疾持續超過三天,您也有義務提供關於殘疾及其預期持續時間的醫生證明,並在下一個工作日提交該證明。希倫布蘭德有權要求提前提交醫生證明。





  
*如果殘疾持續的時間超過證書上規定的時間,您將有義務立即通知公司殘疾的持續時間,並提交新的醫生證明,無論殘疾的總期限如何,即使在繼續付款到期時也是如此。
從Solange Sie Ihren Mitteilungs-und Nachweispflichten nachweispflichten Nachweispflichten nachkommen,ist Hillenbrand unter den Vorossetzungen des§7 Abs.2為您提供服務,為您提供更多服務。
如果您未能履行您的通知和報告義務,則Hillenbrand有權遵守美國證券交易委員會的要求。標準桿7杆。2《繼續支付工資法》,拒絕繼續支付工資。
(2)從德國和德國的關係中,我們不能把所有的一切都排除在外,而不是把所有的東西都放在一起。他説:“我不知道你的名字是什麼,我不知道你的名字是什麼。”這是一種新的生活方式和方式。
(2) 如果您是殘疾人而沒有過錯,除了您的醫療保健提供者、專業協會或法定醫療保健提供者支付的福利外,您還有權獲得津貼(gesetz-liche Krankenkasse)在停止法定繼續支付工資後,津貼和福利的總和將等於您在法定持續工資支付期間的月淨工資金額。對於向法定醫療保健提供者投保的員工,津貼將根據法定醫療保健提供者提供的福利支付,但不得超過月淨工資。有關您的醫療保健提供者提供的福利金額的證明應與工資報表一起傳輸。
他們是祖舒斯Einschlieülich des gesetzlichen Entgltfortzahrungszeitraume für eine Dauer von的成員。
在此期間,您將有權獲得津貼,包括法定的連續工資支付期
(3)Monten beeiner Betriebs-zugehörigkeit bis zu fünf Jahren,
最長三(3)個月,如果您已在公司工作長達五年,
(6)Monten beeiner Betriebs-zugehörigkeitüber fünf bis zu zehn Jahren,
最長六(6)個月,如果您在公司工作超過五年至十年,
站點/第4頁


image_1.jpg
2014年1月21

(9)Monten beeiner Betriebszugehörigkeitüber zehn bis zu fünfzehn Jahren,
最長為九(9)個月,如果您已在公司工作超過十年至十五年,

(12)Monten beeiner Betriebs-zugehörigkeitüber fünfzehn Jahren,
如果您在公司工作超過15年,最長可達十二(12)個月,
他們是傑多克·L·芬斯滕斯·德阿貝茨韋爾·阿爾特尼斯。從祖舒斯的珠寶店裏,你可以看到一件很棒的事。
然而,這不會超過你受僱期間的時間。在每種情況下,津貼將在月底支付,外加適用的税款。
(3)從現在開始,我們將不再接受新的標準,而不是更高的標準,更高的標準和更高的標準。
(3)如果您有權根據法律規定就因殘疾而產生的收入損失向第三方尋求損害賠償,您將有義務將任何此類索賠讓給Hillenbrand,前提是您仍在繼續支付工資或津貼。
(4)在此基礎上,我將不再為任何人提供服務,也不再為任何人提供服務,而不是為他們提供服務。
(4)如在你受僱期間死亡,你的尚存受撫養人將有權領取死亡當月及其後三個月的最後一個未減薪月薪。因工傷死亡的,應在接下來的12個月內繼續支付工資。
它是Arbeitsverhältennis vor Dem Tode Gekündigt,erhalten die Hinterbliebenen diese Zahung Nur bis zum Ablauf des Vertrages,höchstens jedoch für den in Satz 1 angegebenen Zeitraum。這句話的意思是:“我不知道你的名字是什麼,我不知道。”如果你的生活不再那麼美好,你會發現這一切都發生了變化。
此外,如果僱傭是在死亡前終止的,則在世的受撫養人只能在《協定》期滿前收到這種付款,但在任何情況下不得超過上文第1款所述的期限。如果有多個尚存的受撫養人,則應向其中一名尚存的受扶養人支付具有離職效力的款項。在任何該等期間內,不得向你尚存的受養人支付與任何職業退休金計劃有關的款項。
4.中國--Unfall versicherung
4.保險公司的意外保險
站點/第5頁


image_1.jpg
2014年1月21


Hillenbrand at für Sie zusätzlich zur gesetzlichen Unfall versicherung eine Unfall versicherung(Gruppenunfall Versicherung Der COPERION GmbH)abgeschlossen,dch die Sie zur Zeit MIT 3000.000,00歐元be inforalidität and 110.000,00歐元Unfall versicherung(Gruppenunfall Versicherung Der COPERION GMBH)abgeschlossen,300,000,00歐元。Der VersicherungsSchutz Gilt Weltweit and Rund um Die Uhr,D.H.Auchfür Unfale in ihrer Freizeit.400.000




這是一種新的生活方式,是一種新的生活方式。

除了法定的意外保險,希倫布蘭德還為您購買了私人意外保險(Cperion GmbH的團體意外保險),根據該保單,您目前的保險金額為300,000歐元。-對於傷殘情況和110,000歐元。-對於意外死亡。該保險適用於全球範圍內的全天候保險,即保險涵蓋在工作時間以外發生的事故。


對於與工作有關的事故和上下班途中的事故,除了您的專業協會支付的福利外,還將向您支付這些福利。
在Verbindung setzen,deit die SchadenMeldung and die Gruppenunfaversicherung zeitnah beitet in Verbindung setzen,deit die SchadenMeldung an die Gruppenunfall versicherung zeitnet beitet in Verbindung setzen,deit die SchadenMeldung an die Gruppenunfen dauerhaften beeinträchtigung der körperlichen Funktion solltion Sie Sich vlich Mit der Personalabteilung de Coperion Gmbh in Verbindung setzen,Mit die Schait die Schadmedung and die Gruppenunfall versherung zeitnn beitet wann kann。
在發生任何可能對您的身體機能造成永久性損害的事故後,請立即聯繫Cperion GmbH的人力資源部,以便將事故報告給團體意外保險提供商進行迅速處理。
這句話的意思是:我不知道怎麼回事,但我不會這麼做。希倫布蘭德和他的朋友們在一起,他們的生活很寬廣,但他們的生活並不美好。這是一項非常重要的工作,我們將繼續努力,努力實現這一目標。供您參考,團體意外險是貴公司提供的一種自願性社會福利。Hillenbrand保留隨時終止事實原因意外保險的權利,但須在三個月的通知期內直至月底。特別是由於經濟原因,如果保險人變更、保險人修改保險條款或保險金增加,可以特別終止保險。
5.對Arbeitszeit的支持5.延長工作時間。
    
他是個富足的人,也是一個很富有的人。在齊弗爾的兩個世紀裏,我們的生活並沒有變得更美好。
    
工作時間根據相關法律規定視業務需要而定。第2項下所述的付款包括在正常工作時間以外必須履行的任何工作。
6.中國-烏爾勞布
6.旅行和度假

(1)由Sie haben Anspuch auf einen bezahlten Jahresurlab von 30 Arbeitstgen組成。

(一)享受30個工作日的帶薪年休假。
(2)MIT DEM Vorgesetzten festgelet中的Lage und Verteilung des Urlabs。這是我的珠寶,卡倫德雅爾是我的朋友。
(二)假期的時間和分配由您的上級協調確定。所有假期必須在各自歷年內休完。
站點/第6頁


image_1.jpg
2014年1月21

(3)在此之前,我們已將該合同提交給了科珀里昂股份有限公司。
(3)在特殊情況下,您可以根據適用於受集體工資協議約束的Cperion GmbH員工的規定獲得休假。





7.包括內本特沃爾蒂格凱特,Veröffentlichungen,
他是Beteiligungen
7.國家二級就業、出版、
*參與

(1)來自Jede enteltliche NeBenätigkeit bedarf der vorherigen schiftlichen Zustimmung von Hillenbrand。希倫布蘭德將在祖斯提蒙格爾蒂倫,而他的家鄉將在西倫布蘭德。

(1)任何有報酬的第二次就業均須事先獲得希倫布蘭德的書面批准。如果第二次就業不影響希倫布蘭德的利益,希倫布蘭德將給予准予。

(2)在Dasselbe gilt auch für Veröffentlichungen and Vorträge,sofern sie die Interessen von Hillenbrand order Anderen Konzernunternehmen berühren,Sowie für die Mitwirkung in AufsichtsOrganen and die Beteiligung an Unternehmen,deren Anteile Nichtöffentlich gehandelden,inbeondere Danen,wenn es sich um Unternehman handelt,MIT denen geschäfiefiche beund MIT denen Interessenollisionm glichösind.
(2)在涉及Hillenbrand或其他附屬公司的利益的範圍內,同樣適用於出版物和講座,以及參與其他公司的監督機構和參與其他公司的股份,其股票未公開交易。這一點尤其適用於相關公司與Hillenbrand有業務關係且可能存在利益衝突的情況。
(3)在希倫布蘭德,希倫布蘭德和希倫布蘭德之間,在所有的地方,所有的地方都是這樣。在希倫布蘭德集團的基礎上,我們不再為希倫布蘭德和希倫布蘭德工作。
(3)如果您因任何法定義務而擔任的所有榮譽職位,請在沒有提示的情況下以書面形式通知希倫布蘭德。這同樣適用於您提議未來承擔的任何其他榮譽職務,只要此類職務與希倫布蘭德或希倫布蘭德集團的利益有任何關係。
8.支持Rechte an Arbeitsergebnissen,
記者埃爾芬頓根
8.授予工作成果和發明權

(1)使用Alle Arbeitsergebnisse Stehen Hillenbrand zu。他説:“這是一件很重要的事情,我不知道該怎麼做。Gleiches gilt für Ergebnisse,die Zwar niht auf einen unmittelbaren Arbeitsoftrag zurükzuführen sind,aber MIT Dem Tätigkeitsbereich von Hillenbrand zusammenhängen.

(1)希倫布蘭德有權獲得所有工作成果。無論這樣的結果是由您單獨還是與其他員工共同實現或開發的,這一點都適用。這同樣適用於不是直接分配的結果,但與希倫布蘭德的商業活動有關的結果。
站點/第7頁


image_1.jpg
2014年1月21

(2)Soweit Sie Urheberrechte Order和ere Net hetbertragare Schutzrechte an Arbeitsergebnissen erwerben,wird Hillenbrand hinsichtlich aller Nutzungsarten das osschlieüliche Nutzungsrecht ohne räumliche,zeitliche oder inputliche Beschränkung eingeräumt。這句話的意思是:“如果你不是我的朋友,我就不會這麼做,我不會讓你失望。”您的位置:我也知道>地區>德國>德國和德國。
(2)除非您獲得關於工作成果的知識產權或其他不可轉讓的權利,否則Hillenbrand將被授予涵蓋所有類型使用的獨家使用權,沒有任何地域、時間和事實限制。這包括Hillenbrand有權將使用權轉讓給第三方,或在個別情況下不需要單獨批准而將使用權全部或部分授予第三方。與將這些權利轉讓給Hillenbrand有關的任何索賠都在年薪下得到補償。
(3)從Sie haben während der Dauer des Arbeitsverhältnisses geachte Erfindungen-auch Nicht dienstlicher Art-Hillenbrand unverzüglich schiftlich mitzuteilen.我不知道該怎麼做才能找到工作。
(3)在您的任期內,您的任何發明都應及時通知Hillenbrand,這也適用於與工作無關的發明。在所有其他方面,有關僱員發明的法律規定均適用。

9.使用Geheimhaltungs-und Herosgabepflichten
*
9.包括保密、交付責任、
**支持數據保護

(1)從現在開始,我們將在未來的一段時間裏,在所有的國家和地區之間建立良好的關係,這是一種不可能的事情。他説:“我不會再做任何事情了,我不會再做任何事情了,我也不會這麼做。

(1)除非您是您所認識的工作組的成員,否則您有義務避免未經授權向第三方披露集團公司的運營和業務事項;無論您是如何獲得此類信息的,這一義務都適用。這一保密義務不包括公眾可自由獲取的知識,或者披露這些知識顯然不會對集團公司產生任何不利影響。
(2)用Diese Verpflichtung鍍金Sowohl für die Dauer der Beschäftigung ALS auch für die Zeit nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses。
(2)確保這一義務在您的僱傭期限內以及在您的僱傭關係終止後有效。
(3)從德國、日本、日本和其他國家、地區、城市、地區、城市和城市之間的關係如何發展。
(3)在您的僱傭終止後,您將承諾向Hillenbrand交付與您的任務有關的所有對象、文件、數據載體和其他材料(包括副本和自己的記錄),並應要求向Hillenbrand發出書面聲明,聲明您不再擁有任何此類對象、文件和其他材料。
(4)在此之前,德國聯邦政府和德國聯邦政府簽署了《聯邦憲法》第5章,其中包括《聯邦公報》。
(4)根據美國證券交易委員會,您有義務對數據保密。5 Bundes-datenschutzgesetz(聯邦數據保護法),並將根據所附聲明承諾保護員工的個人數據。
站點/第8頁


image_1.jpg
2014年1月21

10.對Vertgsdauer和Kündigung的調查
10.終止其任期和終止

(1)在Dienste von Hillenbrand中,我們將於2014年7月1日上午1點開始。
從1990年7月1日起至今,我將在Vertrag的網站上看到這一消息。

(1)請確保您在Hillenbrand的工作從2014年5月1日或更早開始。
*自1990年7月1日起受僱於哥白龍的員工將被計入工作人員會員費

(2)這是一種奇特的龍舌蘭酒。
(二)不設試用期。
(3)《Dieser Vertrag kann sowohl von Ihnen ALS auch von Hillenbrand MIT einer First von Zwölf》(12)Monten zum Ende eines Quartals Gekündigt Werden,es sei denn,die Bstimungen des§622 BGB sehen eine Längere Kündigungsfirst vor.在這個秋天,L和他的朋友們一起度過了一個難關。
(3)除非美國證券交易委員會另有規定,否則您或希倫布蘭德可以終止本協議,通知期限為十二(12)個月,直至季度末。622《民法典》要求較長的通知期。在這種情況下,這種較長的通知期對雙方都適用。
(4)使用Die Kündigung bedarf der Schiff tform。
(四)書面終止通知應當採取書面形式。
(5)根據Hillenbrand behält sich vor,Sie nach Ausspuch der Kündigung Under Fortzahung der Bezüge and Unter Anrechnung auf Ihre Urlabsansprüche and sonstigen Zeitkonten Ganz oder teilweise widerruflich oder Unwiderruflich von der Arbeit freizustellen。Ver-gütungsansprüche bleiben während der Freistellung erhalten,soweit die gesetzlichen Vorossetzungen des Annahmeverzugs gemäç§615 BGB ERFüllt Sind.
(5)在送達終止通知後,希倫布蘭德保留暫停您全部或部分工作、可撤銷或不可撤銷的權利,並繼續支付工資並記入您的假期和其他時間賬户的貸方。對薪金的索賠在暫停期間仍然有效,條件是符合美國證券交易委員會關於違約承兑(Annahmeverzug)的法定要求。符合《民法典》615部《民法典》。

(6)在阿爾貝特斯韋爾特尼斯的基礎上,從德國的阿爾貝特斯韋爾特尼斯省,到德國的阿爾貝特斯韋爾特尼斯省,在德國的阿爾貝特斯韋爾特恩大學,在德國的阿爾貝特斯韋爾特斯韋爾特斯大學,在德國的阿爾貝特斯韋爾特斯韋爾特斯大學,以及德國的一所大學。希倫布蘭德不再是一個富足的小鎮。
(6)在所有其他方面,在你有資格領取殘疾養老金或老年養老金的月份屆滿時,就業結束而無需終止,無論其法律依據如何,或者如果你達到法定養老金年齡。您有義務在收到任何退休金通知後立即通知希倫布蘭德。
11.與Wahrung der Hillenbrand Interessen合作
11.政府保護希倫布蘭德利益

我是希倫布蘭德和希倫布蘭德集團的成員。

您有義務保護和維護希倫布蘭德和希倫布蘭德集團的利益。
Geschäftliche Verbindungen MIT Lieferanten,kunden and sonstigen GeschäftsPartnern dürfen Nicht zum persönlichen Vorteil genutzt den.信息-。我是Interessenbereich von Hillenbrand and der Hillenbrand-Gruppe dürfen Privatgeschäfte nek von Hillenbrand and der Hillenbrand-Gruppe dürfen Privatgeschäfte nht von Hillenbrand and der Hillenbrand-Gruppe dürfen Privatgeschäfte neht vh von Hillenbrand and der Hillenbrand-Gruppe dürfen Privatgeschäfte。
不得利用與供應商、客户和其他業務夥伴的任何業務關係謀取個人利益。為商業目的獲取的信息不得私下使用。不得製作個人使用的記錄或複製品。不得在希倫布蘭德或希倫布蘭德集團的利益範圍內進行私人交易。




站點/第9頁


image_1.jpg
2014年1月21

Der Hillenbrand-Ethikkodex/Cperion-Ethikkodex ist Bestandteil Dieses Vertrages.我的主人是一位名叫Erklären Sie Ihr Einständns and Sichern zu,Die Vorgaben zu beachten and einzuhalten的人。AuüErdem是Sie künftig auchdie寶石Neuust Fassung MIT Allen Nachträgen and Ergänzungen海灘。這是一家企業內部網,也是一家大型企業。《希倫布蘭德道德規範》/《哥白翁道德規範》是本協議的組成部分。在您的簽名後,您聲明您的協議,並承諾遵守其中的規定。此外,您還應遵守所有經修訂的版本以及這些法典的補充。任何這樣的修改和補充都將在哥白安的內部網站上或由您的上級宣佈。
12.AusschlussFristen的用户12.不同的斷言期限

Ansprüche Aus Dem Arbeitsverhältennis sind von beiden vertparteien innerhalb einer First von sechs(6)Monten schiftlich glendend zu Machen.這是一項非常重要的工作。澳大利亞第一次鍍金是為了獲得更多的財富。

因僱傭而產生的任何索賠應由任何一方在六(6)個月內以書面形式提出。此種期限屆滿應導致索賠的損失。這一主張期限不適用於因故意而承擔責任的情況。
13.對施盧斯貝斯蒂蒙根的評論
13.修訂結案條款

(1)從以下幾個方面來看,這是個人的權利和義務,不是家庭和家庭的權利,而是個人的權利。

(1)個人資料如有任何變更,可能與您的就業有關,特別是住所或婚姻狀況的變更、嚴重殘疾的申請或承認等,應及時向人力資源部報告。

(2)根據Mitteilungen,die Hillenbrand an die zuletzt bekannt gegebene Anschrift richtet,Gelten ALS zugegangen。
(2)Hillenbrand向公司指明的最後一個私人地址發出的所有通知應視為已收到。
(3)使用Vereinbarungen au?erhalb Dieses Vertrages Wurden Nicht Getroffen。Anderungen and Ergänzungen Dieses Vertrages Bedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der Schiff tform.
(3)尚未達成任何附屬協議。對本協議的任何修改或補充都需要書面形式有效。
(4)因為有十個人死了,所以他死了,所以他死了。
(4)除本協定個別條款應失效或失效外,其餘條款不受影響。
(5)從拉赫曼到澤克布斯韋爾,再到他所在的國家和地區,以及他的個人。
(5)在本協議的目的範圍內,特別是在工資核算和人事事務的目的範圍內,與您有關的個人數據已被保存。
(6)在斯圖加特的科佩里昂股份有限公司的個人中,有兩個人,一個是個人,一個是個人。
(6)如果您的申請將被歸檔到您的個人檔案中,該檔案將由斯圖加特Cperion GmbH的人力資源部維護。


(7)Der für diesen Vertrag ma?gebliche Text ist derjenige in Deutscher Sprache。我是Fall von WidersprüChen Zwitchen der Deutschen and der English ischen Fassung Hat De Deutsche Fassung Vorrang。
(7)本協定的德文措辭應具有決定性。如果德文和英文的措辭有任何不一致之處,應以德文措辭為準。


站點/第10頁


image_1.jpg
2014年1月21




希倫布蘭德德國控股有限公司


*,*




託馬斯·凱爾和Gerd Rückert








        
    


同意:







烏爾裏希·巴特爾
安拉根
·Cperion Dienstwagenregelung 2014
·2014年STIC計劃
·互聯網/電子郵件-Richtlinie Copion
·Datenschutz
附件

·科倍隆公司汽車指南2014
·2014年STIC計劃
·互聯網/電子郵件指南科倍隆
·數據保護



Seite /第11頁