附錄 10.2

河景銀行股份有限公司

河景銀行


控制權協議變更

對於


妮可·謝爾曼






河景銀行股份有限公司

河景銀行

控制權協議變更

對於

妮可·謝爾曼


本控制權變更協議(“協議”)由和簽署 在註冊銀行控股公司(“Bancorp”)RIVERVIEW BANCORP, INC. 和作為Bancorp(Bancorp和該銀行統稱為 “公司”)全資子公司的國有特許商業銀行(“銀行”)之間, 和妮可·謝爾曼(“行政人員”),日期為2024年7月1日(“生效日期”)。 本文將公司和高管分別稱為 “當事方”,統稱為 “雙方”。

1。期限;延期。


(a)
學期。這個詞的用語 協議從生效之日開始,將持續到生效之日後的三(3)年,除非提前終止高管的聘用(“期限”)。


(b)
擴展。在任何時候 在本協議期限內,公司董事會(“董事會”)可以書面選擇以相同條款延長本協議的期限 以及在本期限之後再延長一 (1) 年或更長時間的條件。本協議可以以同樣的方式多次以書面形式延期。


(c)
隨意就業。 儘管本協議的條款或此處包含任何其他內容,但銀行仍在 “隨意” 的基礎上僱用高管,這意味着公司可以隨時出於任何合法原因或無理由終止高管的聘用 總之,以本協議的規定為前提。

2。
定義。


(a)
“原因。”


(1)
定義。終止僱傭的原因是指發生以下任何一種或多種情況:


(A)
被判犯有任何重罪、涉及道德敗壞的輕罪或與行政職責有關的任何罪行;


(B)
銀行監管機構發佈的命令將高管免職或永久禁止高管參與公司事務 權威;


(C)
在履行行政職責時涉及不誠實、挪用、挪用、欺詐或重大違反信託義務的行為;


1




(D)
參與任何損害高管聲譽的事件,從而嚴重削弱高管在公眾面前代表公司的能力;


(E)
對公司造成嚴重損害的行為,包括但不限於公開貶低公司或任何公司關聯公司、故意或魯莽地違反 法律或公司任何重要政策或程序;


(F)
故意不當行為、重大過失或拒絕或不按照董事會或公司首席執行官的任何合法規定、要求或指令行事 執行官(“首席執行官”)。在本第 2 (a) (1) (F) 分節中使用的 “合理” 一詞 指董事會或首席執行官職權範圍內的任何規定、要求或指令;


(G)
嚴重違反本協議或公司任何其他書面政策或程序下的任何重大義務;


(H)
性騷擾,根據公司內部書面政策的定義;


(I)
故意未經授權披露商業祕密和機密信息(定義見第 5 節);或


(J)
長期濫用毒品或酒精會嚴重損害行政部門履行行政職責。


(2)
因故解僱的程序。在小節下發生事故時,將自動因故終止 (2) (a) (1) (A) 或 (B) 以上。否則,董事會不得因故終止高管的聘用,除非:


(A)
關於第 (2) (a) (1) (C)、(D)、(E)、(F)、(G)、(H)、(I) 或 (J) 小節下的事件:


(i)
董事會將為作出該決定而召開的董事會會議發出合理的書面通知(在任何情況下都不得少於五 (5) 個工作日的通知);以及


(ii)
高管和高管的法律顧問有機會在那次會議上處理這些事件。


(B)
此外,僅就第2 (a) (1) (F) 或 (G) 分節下的事件而言,首先向行政部門提供:


(i)
董事會或首席執行官的書面通知,詳細説明績效問題;以及


(ii)
解決通知中規定的問題的合理機會;但是,如果公司合理地預計延遲解僱會造成無法彌補的損害,則前提是公司 可以在沒有機會治癒的情況下解僱高管。


2




(iii)
如果提供了糾正的機會,公司董事會還應自行決定高管是否確實已及時糾正了原因 方式。

(b) “正當理由”。


(1)
定義。在不違反下文第 (2) 款的前提下,高管辭職的正當理由是未經高管同意發生的以下任何一種或多種情況:


(A)
控制權變更前夕生效的對高管基本工資的實質性削減(定義見下文第2 (c) 小節);


(B)
行政人員的主要工作地點的搬遷或調動,這將要求高管定期上下班單程超過五十 (50) 英里 截至本協議生效之日公司的主要業務辦公室;


(C)
高管職稱或工作職位的變化,使行政人員的權力、職責或責任受到實質性削弱;或


(D)
構成公司重大違反本協議的任何其他作為或不作為。


(2)
正當理由辭職的程序。要出於 “正當理由” 辭職,高管必須向公司提供:


(A)
在高管得知辭職最初存在後不超過三十 (30) 天內,書面通知擬辭職並詳細説明正當理由 正當理由;


(B)
至少三十 (30) 天的合理機會來糾正這些情況;以及


(C)
如果高管 (a) 未能在三十 (30) 天通知期內提供此類通知,則不存在正當理由,(b) 公司在規定的期限內糾正了規定的情況 三十(30)天的治癒期或(c)行政部門實際上並沒有在正當理由狀況出現後的六(6)個月內辭職。


(c)
“控制權變更” 是指 出現以下任何一種情況:


(1)
銀行或Bancorp與其他實體合併或合併,因此不到所得實體合併投票權的百分之五十一(51%) 合併或合併後立即由合併或合併前銀行或Bancorp有表決權證券的持有人持有。控制權變更將在以下日期被視為發生 適用的交易結束;


(2)
除合併或合併外,任何個人、實體或團體均收購本行或Bancorp的大部分未發行普通股


3



存放或幾乎所有銀行或Bancorp的資產,前提是,如果任何個人、實體或團體已經擁有超過一筆資產,則不會發生控制權變更 銀行或Bancorp的大部分已發行普通股並收購更多股票。控制權變更將視為在任何個人、實體或團體首次成為銀行的大股東之日發生 Bancorp的普通股或收購了銀行或Bancorp的幾乎所有資產;


(3)
在任何十二 (12) 個月期間,董事會的大多數成員由未經董事會多數成員認可的任命或選舉的董事取代 在任命或選舉之日之前。控制權變更將視為在現任董事會成員首次停止構成董事會至少多數之日發生;或


(4)
Bancorp或銀行的股東批准該銀行的全部清算、解散或出售給其他實體。控制權變更將被視為發生在 適用交易結束的日期。

3.
控制權變更的好處。


(a)
福利待遇和金額。


(1)
雙觸發。如果高管在銀行的工作是,則受下文第3 (a) (2) 和3 (a) (4) 小節規定的限制限制: (i) 由公司無故解僱或由高管有正當理由解僱;以及 (ii) 高管在控制權變更前的六 (6) 個月和二十四 (24) 個月內解僱 控制權變更(“控制窗口變更”)幾個月後,公司應向高管支付遣散費(“控制權變更補助金”),金額等於:


(A)
三(3)年的高管年度基本工資(基於控制權變更時或截至終止僱用之日高管基本工資的較高者);


(B)
三 (3) 年高管的目標年度激勵薪酬(基於變更當年的高管目標年度激勵薪酬中較高者為準) 控制發生或自終止僱用之日起生效);


(C)
從公司的年度激勵計劃和/或任何後續激勵性薪酬計劃(“激勵性薪酬”)中獲得的任何未付激勵性薪酬,該計劃基於在終止之日前結束的財政年度;


(D)
根據高管截至解僱前一個月的目標年度激勵薪酬,按比例分配的激勵性薪酬 終止日期;以及


(E)
如果行政部門及時正確地根據1985年《綜合綜合預算調節法》或任何適用的州健康保險選擇了健康延續保險 延續法(“COBRA”),公司應直接向高管支付或償還高管為高管和高管支付的每月COBRA保費


4



受撫養人。高管有資格獲得此類報銷的最早日期為:(i) 高管受僱之日起十八 (18) 個月的週年紀念日 被解僱;(ii)高管不再有資格獲得COBRA繼續保險的日期;或(iii)高管有資格從其他僱主或其他來源獲得基本相似保險的日期。 儘管如此,如果公司根據本第3(a)(1)(E)條支付的款項將違反《平價醫療法案》(“ACA”)下適用於非祖先計劃的非歧視規則,或導致根據ACA及其頒佈的相關法規和指導方針處以罰款,則雙方同意以如下方式改革本第3(a)(1)(E)條 是遵守 ACA 的必要條件。

首次確定公司已無故解僱高管的日期 控制窗口變更或在控制窗口變更內出於正當理由終止了高管的聘用,此處應稱為 “雙重觸發器” 日期。”

除上述付款外,所有股票期權和限制性股票應變為百分之百(100%) 既得。


(2)
代碼第 280G 節。


(A)
減少。無論本協議或任何其他計劃、安排或協議中有任何其他條款與之相反的規定,如果公司或其關聯公司向高管提供或將要提供的任何款項或福利,或 根據經修訂的1986年《美國國税法》(“守則”)第280G條的定義,高管根據本協議或其他條款獲得的福利(“承保付款”)構成降落傘補助金(“降落傘補助金”), 如果沒有本第 3 (a) (2) 分節,則應繳納根據該法第 4999 條(或其任何後續條款)徵收的消費税、州或地方法法徵收的任何類似税收或與之相關的任何利息或罰款 減至此類税(統稱為 “消費税”),則承保補助金應減少到必要的最低限度,以確保其中任何一部分都不包括在內 承保金額需繳納消費税。


(B)
減少順序。任何此類削減均應根據《守則》第 409A 條及以下規定進行:


(i)
根據《守則》第409A條的規定,不構成不合格遞延薪酬的承保補助金應首先減少;以及


(ii)
然後,所有其他承保付款應按以下方式減少:(1) 在非現金付款之前應減少現金付款;(2) 應在以後的付款日期支付的款項 應在較早的付款日期付款之前減少.


(C)
決定。本小節要求的任何決定,包括任何款項或福利是否為降落傘付款,均應由公司自行決定作出。行政部門應提供

5



公司擁有公司可能合理要求的信息和文件,以便根據本協議做出決定 小節。公司的決定為最終決定,對高管具有約束力。


(3)
控制權變更福利應遵守任何預扣税和工資扣除要求。


(4)
高管根據本第 3 節有權享受的任何福利應扣除在控制權變更之前根據條款已經支付給高管的任何福利 由於無故或無正當理由終止了高管的僱傭協議,高管與公司的僱傭協議,正如此類僱傭協議中定義的那樣。

(b) 補助金的支付。


(1)
付款時間。在不違反下文第 3 (b) (2) 分節的前提下,第 3 (a) (1) (A)、(B)、(C) 和 (D) 分節規定的控制權變更補助金將 如下文第4(a)節所述,在雙重觸發日期後的三十(30)天內一次性付款,如果更晚,則應在分居協議撤銷期到期後的七(7)天內一次性付款。如果合併 考慮期和撤銷期(定義見離職協議第14和第15節)重疊兩(2)個日曆年,款項將在兩(2)年中的較晚者支付(無論離職年份是哪一年) 協議有效且不可撤銷),導致在第二個日曆年向行政部門徵税。COBRA補助金將按照第3 (a) (1) (E) 分節的規定支付。


(2)
第 409A 節合規性。 如果控制權變更福利受《守則》第 409A 條的約束,並且高管被視為《守則》第 409A (a) (2) (B) (i) 條所指的 “特定員工”,則要到第七條 (7) 才能一次性付款th) 終止僱傭關係後的一個月。

4。控制權變更權益的限制。


(a)
發佈索賠。 高管收到控制權變更補助金和第3節規定的額外福利的前提是高管簽署了與附錄A基本相同的離職協議(“離職協議”),並且撤銷期在高管沒有撤銷離職協議的情況下到期。行政人員必須執行離職 協議和撤銷期必須在雙重觸發日期後的六十 (60) 天內到期。


(b)
遵守實質性條款。獲得控制權變更權益的進一步條件是高管未違反本協議的任何重要條款,包括但不限於第 5 節中的限制性條款,或違反任何條款 分居協議的實質性條款。


(c)
監管限制。 儘管有上述規定,在適用的銀行法規或任何監管命令禁止的範圍內,公司不得支付本協議規定的任何福利。如果是這樣的付款 如此禁止,公司應盡最大努力獲得銀行監管機構的同意,以允許的最高金額付款,但不得超過本協議規定的金額。

6


5。
限制性契約。


(a)
機密信息。

(1)
高管的義務。Executive 應無限期地提供保護,以防丟失、盜竊或其他意外披露,並將對任何內容保密 以及公司的所有機密信息(定義見第 5 (a) (2) 分節),隨時為高管或高管所掌握或控制,但不少於謹慎的所有者會使用的勤奮、謹慎和努力 保護和保存他或她自己最敏感的信息。Executive 不會直接或間接訪問、使用、披露或向第三方傳播,也不會允許他人訪問、披露、傳播或使用任何 用於除公司唯一利益以外的任何目的的保密信息,以及公司董事會在每次情況下事先以書面形式特別批准的保密信息。行政部門承認並同意這些契約 本第 5 (a) 分節中包含的內容應補充而不是取代或牴觸公司根據適用法律可能擁有的任何其他權利或補救措施。如果出現爭議,行政部門有責任證明信息是 不是公司的機密信息。如果有人試圖通過傳票或其他方式迫使高管披露公司的任何機密信息,高管將立即通知董事會或首席執行官,以便公司 可以採取其認為必要的任何行動來保護其利益。

(2)
機密信息的定義。“機密信息” 指 (a) 因不為其他能夠從披露中獲得經濟價值的人所普遍知曉或無法通過適當手段輕易查明而獲得實際或潛在的獨立經濟價值的信息 或使用;以及 (b) 是在當時情況下合理努力保密的對象。機密信息還包括向或披露的屬於公司的專有或機密信息 無論是否在生效日期之前收到,無論是否標記為機密信息或貼上機密信息,高管都因高管在公司工作而知曉,並且在其他方面不為人所知, 以及根據適用法律是否被視為商業祕密。機密信息可能由口頭、書面或電子存儲的信息組成,可以是有形的,也可以只是記住的。


(A)
機密信息示例。該公司提供 以下是機密信息的示例,但此清單並非詳盡無遺:發明;技術信息;算法、設計、概念、系統、技術、方法、模型、程序或 流程;專有技術或方法;手冊、合同或報告;採購或會計信息;與之相關的監管信息和通信;財務歷史或預測;法律事務;公式; 組合物;軟件或計算機程序;研究項目;業務模式和信息;所有供應商的身份、供應商名單和供應商聯繫信息;客户身份、客户名單和客户聯繫信息 信息;定價數據;財務數據;供應來源;營銷計劃和/或策略,包括價格策略、營銷、銷售、技術、研發、生產和銷售系統或計劃;以及 與公司或其供應商、供應商、分銷商或客户的任何活動或業務的任何方面有關的信息,包括但不限於第三方委託給公司的信息(包括 供應商、客户、

7



和潛在的供應商或客户),或任何商業祕密, 公司或此類第三方的專有或機密事項。


(B)
排除的機密信息。機密信息不包括以下信息 高管可以通過除高管與公司或其供應商之間過去的關係或業務往來以外的其他方式證明(i)在受僱於公司之前被高管認識或擁有該高管, 供應商或客户;(ii) 包含任何先有知識產權(定義見下文第 6 節)的全部或部分;或 (iii) 為沒有保密義務的其他人所知或易於發現。

(C)
允許的披露。本協議中的任何內容均不禁止行政部門在需要時披露任何信息 根據法律,例如根據有效傳票或有司法管轄權的法院或授權的政府機構的有效命令,前提是儘可能提前通知公司,並且披露不超過 此類法律、傳票或命令要求的披露範圍。本協議也不妨礙行政部門向任何政府機構報告,或進行法律允許的任何披露,例如披露或討論 Executive 有理由認為是非法歧視、非法騷擾、非法報復、性侵犯、違反工資和工時或其他被認為違反公共政策明確授權的行為,發生在 工作場所或員工之間或公司與員工之間的工作相關事件。

(D)
DTSA 披露。根據2016年的《捍衞商業祕密法》,行政部門不承擔刑事或民事責任 根據任何聯邦或州商業祕密法,披露以下商業祕密:(i) (1) 直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員祕密披露,或向律師披露,以及 (2) 僅為 舉報或調查涉嫌違法行為的目的;或 (ii) 在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件中提出,前提是此類文件是密封提交的。此外,如果行政部門提起訴訟 對公司舉報涉嫌違法行為的報復,如果高管提交任何文件,高管可以向執行官的律師披露商業祕密,並可以在法庭訴訟中使用商業祕密信息 包含密封的商業祕密,除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。

(b)
非拉客。對於 在因任何原因終止高管僱用後的一 (1) 年期間,無論是否如此,高管都不會直接或間接地 補償,要求公司或公司關聯公司的任何現有客户停止或減少與公司或公司關聯公司的業務往來。“客户” 是指在終止日期前十二 (12) 個月內隨時由公司或公司關聯公司提供服務的所有客户。

(c)
不突襲員工。 高管認識到,公司和公司關聯公司的員工隊伍是公司業務的重要組成部分。因此,行政部門同意,在高管終止僱用後的十二 (12) 個月內,任何 無論出於何種原因,高管都不會直接或間接招募或要求任何公司員工終止其在公司或任何公司關聯公司的工作。這包括通過披露或進行間接招標 將任何公司員工識別為

8



第三方的潛在候選人;但是,這不是 限制一般性請求,例如求助廣告或招聘信息,只要這些請求不是專門針對已知目前受僱於公司的個人的。出於這個目的 小節,“公司員工” 是指為公司工作的所有員工 截至高管從公司解僱之日起。


(d)
禁令救濟。 高管承認公司及其母公司、關聯公司、合夥企業、合資企業、前身、繼任者、受讓人和其他實體,直接或 如果高管不遵守本第5節中的契約,則間接、由公司控制或共同控制的公司(“公司關聯公司”)將遭受無法彌補的損害,並且無法用金錢來衡量如果高管不遵守則公司將遭受的損失 遵守本第 5 節中的契約(“限制性契約”),因此,行政部門同意:

(1)
公司有權獲得禁令、限制令或其他公平救濟(無需交納保證金),以限制高管的承諾 任何違反或威脅違反限制性契約的行為;

(2)
如果公司需要發行債券以獲得禁令或其他公平補救措施,則該債券不得超過名義金額;

(3)
高管放棄任何關於公司未因高管違規行為而受到不可彌補的損害、無權尋求禁令救濟或在以下地點尋求適當補救措施的主張或辯護 法律適用於本公司;以及

(4)
這些禁令補救措施是累積性的,是公司在法律或衡平法上可能擁有的任何其他權利和補救措施的補充。

(e)
合理性。這個 雙方承認並同意:

(1)
本協議的全部內容,尤其是限制性契約,在時間和範圍上都是合理的;

(2)
限制性契約對於保護公司業務的商譽和其他合法利益是必要的;

(3)
限制性契約不超過保障公司業務和商譽的合理必要範圍;

(4)
因失去行政人員的服務和技能或對行政人員謀生機會的限制而對公眾造成的傷害程度 行政人員在執行這些契約時的技巧不是也不會成為不執行這些限制的理由;以及

(5)
如果裁定限制性契約的範圍過於寬泛,無法執行,則雙方授權法院或仲裁員縮小限制性契約的範圍 盟約,以便使它們能夠在所有相關情況下得到執行,並在允許的最大範圍內予以執行。

(f)
生存。本節 應在本協議終止後繼續有效。


9


6。
保護知識產權。

(a)
公司的所有權。公司擁有高管在有形媒介中製作、構思、開發、發現、簡化為實踐或修復的所有發明和作品(定義見下文第6(b)分節) (i) 在公司僱用高管期間(包括過去和將來的工作,以及是否在工作時間),或者(ii)在每種情況下在高管終止僱用後一(1)年內,如果發明或作品源於高管為公司完成的任何工作或涉及 使用或協助公司的設施、設備、材料、人員或機密信息。如果高管要求將任何先前存在的發明或工作排除在公司所有權之外(“先前知識產權”),則高管應通過以下方式向公司進行全面的書面披露 提交列有優先知識產權的本協議附件(“先前知識產權披露”)。如果 Executive 未在本協議中附上事先知識產權披露,Executive 聲明並保證 Executive 不擁有任何優先知識產權 行政部門要求排除在公司所有權之外的財產。

(b)
發明和作品的定義。“發明” 是指發現、發展、概念、想法、對現有技術、工藝、程序、機器、產品、物質成分、商業祕密、公式、算法的改進 計算機程序和技術、定製軟件以及 “發明” 一詞通常所指的所有其他事項,無論是否可申請專利或受版權保護。“發明” 還包括這些問題的所有記錄和表述。“作品” 指原創作品,包括臨時作品 工作成果、修改和衍生作品,以及所有類似事項,無論是否受版權保護。

(c)
披露和轉讓。 高管將立即向公司披露,以信託形式持有公司唯一的利益,將向公司轉讓第6(a)和6(b)小節中描述的所有發明和作品,並在此將所有發明和作品轉讓給公司, 包括所有既得和偶然的版權、專利權和商業祕密權利,但先前知識產權披露中列出的先前存在的發明除外。在這些發明和作品可能的範圍內 根據版權法,這些作品被視為 “供出租的作品”,特此同意為供出租的作品;否則,Executive 特此不可撤銷地將所有此類權利、所有權和利益轉讓給本公司,但不受 留置權、索賠權或保留權。行政部門將放棄,特此放棄行政部門在第6(a)和6(b)小節所述的發明和作品中擁有或可能擁有的任何精神權利。行政部門還同意,如果上述豁免無效,行政部門同意不主張任何此類精神權利。在管理層無法分配的範圍內 第 6 (a) 和 6 (b) 小節中規定的權利,包括精神權利,高管特此授予公司全額付款、免版税、全球性、永久性、獨家許可,允許其使用、創作和擁有其衍生作品 以其他方式利用這些權利。在公司的指導和費用下,高管將執行所有文件,並採取所有必要或方便的行動,以記錄、獲得、維護或轉讓其對這些文件的權利 發明與作品。公司應完全控制這些發明和作品的所有專利申請或其他法律保護。

(d)
關於完全基於開發的發明的免責聲明 高管的專屬時光。根據RCW 49.44.140 (3),本協議中關於向公司轉讓某些發明的第6 (c) 分節不適用於未轉讓的發明 使用了公司的設備、用品、設施或商業祕密信息,這些信息完全由高管自行開發,除非 (i) 本發明直接涉及 (1) 與公司的業務有關,或 (2) 與公司的業務有關 實際或顯而易見

10



預期的研究或開發,或(ii)該發明源於高管為公司開展的任何工作。
7。
歸還公司財產。行政部門將保護和 在高管任期結束時返回公司,如果公司要求,則更快返回公司,由高管保管、保管或控制的與高管僱傭或公司業務和客户有關的所有文件和財產 (包括但不限於機密信息(定義見上文)、鑰匙、通行證、身份證)或其任何複製品,無論此類信息是書面信息,還是以硬拷貝或電子形式存在, 無論是居住在公司的計算機上,還是使用高管自己的個人計算機、筆記本電腦、平板電腦或移動設備,還是其他用於公司業務的電子媒體上。僱用結束後,或如果公司要求,則更早, 高管必須披露高管在工作過程中使用的所有計算機用户身份和密碼,或訪問公司計算機系統信息所必需的所有計算機用户身份和密碼,並且高管不會保留任何身份和密碼的副本 除非公司明確書面授權,否則屬於公司的機密信息或其他材料。本節中的義務包括歸還可能存在的文件和其他材料 行政人員辦公桌位於工作場所、汽車或居住地,或行政人員控制下的任何其他地方。
8。
爭議解決。

(a)
仲裁。

(1)
雙方同意提交因本協議或高管與公司聘用而產生的任何爭議,無論爭議的性質或法律概念如何 涉及、最終的、具有約束力的私人仲裁。須經仲裁的爭議不僅包括涉及本協議的談判、含義或履行的爭議,還包括高管可能對公司提出的索賠, 公司的關聯公司,或其任何高級職員、董事、監事、經理、員工或代理人因高管與公司的僱傭關係而違反任何聯邦、州或地方法規。 高管和公司打算並同意,特此放棄集體訴訟和代表人訴訟程序,不得在根據本協議進行的任何仲裁中主張,也不適用這些程序。雙方還同意 以下索賠不可仲裁:(a)法律上不能進行仲裁的索賠;(b)工傷補償索賠或 失業補償;以及 (c) 根據規定不同程序的僱員福利或養老金計劃提出的索賠。

(2)
所有須經仲裁的索賠均應根據美國仲裁的勞動爭議解決規則,通過最終和具有約束力的仲裁來解決 協會(“AAA”)在提出仲裁要求時生效(“規則和 程序”),可通過 https://www.adr.org/sites/default/files/Employment%20Rules.pdf 在線獲取。因此,不允許當事方就有待仲裁的索賠提起法院訴訟。 此類仲裁應向美國仲裁協會提起訴訟,並應由一名在就業法方面具有豐富經驗的中立仲裁員進行審理,該仲裁員應根據AAA的規則和程序進行甄選。受害方必須提交 向AAA提出仲裁申訴,並在法律規定的索賠時效到期之前向所有其他當事方提供書面通知。否則,索賠應 被視為放棄。仲裁申訴和書面通知必須確定和描述所有索賠、此類索賠所依據的事實以及所尋求的救濟或補救措施。任何仲裁均應在華盛頓州温哥華審理; 提供的,

11



但是,如果華盛頓州温哥華的仲裁不切實際,因為公司高管的工作地點距離華盛頓州温哥華超過100英里, 仲裁可以在高管在公司任職期間最後一次工作的縣和州舉行。


(3)
公司應承擔超過AAA任何合理申請費的仲裁員費用和開支;但是,各方應自行支付 費用和律師費(如果有)。仲裁員應發佈書面裁決,其中應包含裁決所依據的基本調查結果和結論。這個 仲裁員的決定是最終的、具有約束力的,對雙方具有決定性的。可以提起訴訟,要求在具有司法管轄權的法院進行仲裁或執行任何仲裁裁決。

(4)
本仲裁協議和任何仲裁要求均不得放棄或以其他方式影響公司獲得任何臨時補救的權利,包括不是 限制、對不正當競爭、使用或未經授權披露或盜用商業祕密、披露任何其他機密信息或違反保密或其他規定的禁令救濟 本協議第 5 節。本協議也不禁止行政部門向任何政府機構提出行政指控或投訴。
9。
雜項。

(a)
通知。根據本協議發出的任何通知均應以書面形式發出,在通過預付郵資的掛號信郵寄給公司董事會主席或寄往的三 (3) 天后,應視為已送達 高管在公司記錄的最後一次已知地址。任何一方均可通過向另一方發出書面通知來指定通知的地址。


(b)
適用法律;地點和管轄權。高管承認,公司總部設在華盛頓州温哥華。因此,雙方同意本協議 應受華盛頓州法律的管轄和解釋,但不使法律衝突規則生效,也不得藉助任何需要解釋的規範、習俗或法治 針對起草者,不論締約方是否更改住所或居住地。行政部門特此放棄提出相反辯論的權利。如果此類選舉無效,則法院應適用州法律或 Executive 為公司提供服務的州。行政部門同意華盛頓州具有司法管轄權的法院行使屬人管轄權,並同意任何訴訟的地點不受以下約束 仲裁應在華盛頓州克拉克縣進行,特此放棄提出相反辯論的權利。


(c)
修正/豁免。

(1)
除非本協議各方簽署書面文書,否則不得以任何方式修改、發佈、解除、放棄、更改或修改本協議。

(2)
任何一方未能在任何時候執行本協議的任何條款,均不得解釋為對任何此類條款的放棄,也不得以任何方式解釋為 影響本協議或其任何部分的有效性,或任何一方執行每一項此類條款的權利。任何放棄或任何違反本協議的行為均不得視為對任何其他或後續違約行為的豁免。

12




(d)
可分割性。如果有的話 法院或仲裁員認為本協議的條款無效或不可執行,其餘條款將繼續完全有效。如果本協議的任何部分按書面形式被認為不可執行,則應為 在適用法律允許的最大範圍內強制執行。本協議中任何條款在任何司法管轄區的不可執行性均不影響本協議任何條款在任何其他司法管轄區的可執行性。

(e)
完整協議。這個 協議代表雙方就本協議中涉及的事項達成的完整協議。本協議取代雙方之間先前的任何其他口頭或書面僱傭協議;但前提是本 協議不取代任何激勵性薪酬協議(包括股票期權或其他股權激勵協議)。

(f)
《守則》第 409A 條合規性。就本協議而言,終止僱用的決定將符合《守則》第409A條及其相關條例(“第409A節”)中定義的與 “離職” 有關的規則。雙方打算儘可能根據第 409A 條和《財政條例》管理本協議 以及根據該協議發佈的其他適用的監管指導方針,將以某種方式進行解釋,因此,根據本協議向高管支付的任何款項均不構成延期薪酬,如果是,則不構成延期 其付款和其他條款符合第 409A 條,以避免根據第 409A 條向行政部門徵收任何額外税款。公司對第 409A 條的遵守情況不作任何陳述或保證 對於根據第 409A 條產生的任何不利後果,對高管或任何其他人不承擔任何責任。儘管本協議中另有規定,但僅限於根據本協議提供的與以下內容相關的任何付款 根據第 409A 條,高管的解僱構成遞延薪酬,在終止僱用關係時,高管被視為第 409A 條規定的 “特定高管”,則此類付款應 在 (i) 高管離職後的六 (6) 個月期限到期,或 (ii) 高管離職後去世之日之前,不得訂立或開始工作,以較早者為準; 但是,這種延期只能在避免對行政部門造成不利税收待遇所需的範圍內進行,包括但不限於行政部門本應繳納的額外税款 在沒有延期的情況下,第 409A (a) (1) (B) 條。第一筆款項將包括一筆補助金,涵蓋在高管終止僱用期間本應支付的款項 除適用本規定以外的第一個付款日期,以及分期付款的餘額(如果有)將按其原定時間表支付。
(g) 轉讓;死亡;約束力。

(1)
高管不得將高管在本協議下的任何權利全部或部分轉讓或轉讓給任何其他人,也不得委託高管的業績 本協議條款規定的職責。

(2)
高管去世後,根據本協議,除了在去世之日已經處於工資狀態的撫卹金外,不支付任何死亡撫卹金。行政部門在此項下的權利 與死亡之日前獲得的任何福利有關的協議應適用於高管的繼承人、遺囑執行人、管理人或個人代表。

13




(3)
公司在本協議下的權利和義務應使直接和間接繼承人受益,並在各方面均具有約束力;以及 公司的受讓人,無論繼任者或受讓人以何種方式繼承公司的權益或資產。本協議不得因公司自願或非自願解散而終止,也不得由任何人終止 在公司不是倖存公司的情況下,通過轉讓公司的全部或基本全部資產,或通過對公司結構或方式進行任何其他變更進行合併、合併或收購 持有公司的業務或資產。行政人員的聘用不應因上述事件之一的發生而被視為終止。如果發生任何合併、合併、出售或轉讓資產,本協議應 對尚存的企業或資產轉移到的企業實體具有約束力,並應為其利益提供保險。

(h)
生存。如果有任何好處 如果在本協議終止時本協議下仍拖欠執行官的款項,或者根據本協議提出的索賠仍在審理中,則本協議對這些義務或索賠將繼續有效, 直到這些補助金得到全額支付或這些索賠得到充分解決為止.本協議第 5 節和第 6 節中的契約以及第 8 節中的爭議解決條款在本協議終止後繼續有效,並且 無論高管對公司提出任何索賠,均應具有強制執行力。

(i)
董事會權限。


(1)
Bancorp董事會有權解釋和解釋本協議的條款,包括所附的分離協議。


(2)
Bancorp的董事會有權決定與因正當理由或正當理由解僱、違反限制性契約以及 福利的計算。


(3)
在根據上述第 (1) 或 (2) 款作出的決定中,舉證責任應由該董事會承擔,該決定應為:

(A) 主題 履行誠信和公平交易的責任;

(B) 支持 通過明確和令人信服的證據;以及


(C)
由該董事會至少四分之三(3/4)的贊成票作出。


(4)
審查該董事會此類決定的仲裁員或法院應自行做出獨立決定,不得尊重該董事會的決定 決定。


(j)
共同和個別義務。Bancorp和銀行將對本協議規定的付款義務承擔連帶責任。

(k)
銀行業監管機構的行動。


(1)
如果根據該法第8 (e) (3) 或 (g) (1) 條發出的通知將高管停職和/或暫時禁止其參與公司事務 《聯邦存款保險法》(“FDIA”)、《美國法典》第 12 篇第 1818 (e) (3) 節和


14



(g) (1),除非通過適當的程序中止,否則公司在本協議下的義務應自服務之日起暫停。如果通知中的指控 被解僱,公司可自行決定:


(A)
向Executive支付在本協議項下的義務暫停履行期間扣留的本協議項下的全部或部分款項;和/或


(B)
全部或部分恢復其已中止的任何義務。


(2)
如果根據FDIA第8(e)(4)或(g)(1)條發佈的命令將高管免職和/或永久禁止其參與公司事務, 12《美國法典》§ 1818 (e) (4) 和 (g) (1),行政部門應自該命令生效之日起因故被解僱。


(3)
如果公司違約(定義見《聯邦外國直接投資法》第 3 (x) (1) 節、12 U.S.C. § 1813 (x) (1)),則本協議下的所有其他義務應自簽訂之日起終止 默認。


(4)
在以下情況下,適用的銀行監管機構可以完全終止本協議或暫停一段時間,也可以根據法律的另行要求:


(A)
聯邦存款保險公司(“FDIC”)簽訂協議,提供 根據《聯邦外國直接投資法》第 13 (c) 節、《美國法典》第 12 篇第 1823 (c) 節的授權,向公司提供援助或代表公司提供援助;


(B)
適用的銀行監管機構批准監管合併,以解決與公司運營有關的問題;或


(C)
適用的銀行監管機構確定公司處於不安全或不健全的狀況。


(5)
控制權變更福利受其遵守《美國法典》第 12 篇第 1828 (k) 節和聯邦存款保險公司第 12 條《聯邦法典》第 359 部分 “黃金降落傘和賠償付款” 的遵守情況和條件。


(l)
律師費和成本。對於因本協議引起或與本協議相關的任何爭議,包括強制性仲裁或執行或收集仲裁裁決的爭議,勝訴方應為 在未明確禁止的範圍內,有權向非勝訴方收回其合理的律師費、申請和服務費、證人費、仲裁員費以及任何其他合理產生的費用和費用 適用的法律。


(m)
標題,字幕。這個 本協議中使用的標題和標題僅為方便起見,不得影響本協議的含義或解釋。


(n)
同行。為方便雙方,本協議可通過傳真、電子郵件或電子簽名以及任意數量的對應方簽署,所有這些簽訂後均可簽署 共同構成同一個協議。

10。
律師的建議。高管承認 在簽署本協議之前,高管有足夠的時間諮詢法律顧問和財務顧問。高管了解到,公司對根據本協議支付的任何款項的税收後果不作任何陳述

15



協議。雙方都參與了,而且情況平等 有機會參與本協議的起草。任何一方聲稱該方起草了模稜兩可的措辭,均不得對任何一方解釋其含糊之處。

行政的
/s/妮可·謝爾曼
 
妮可·謝爾曼
 
 
 
日期:
太平洋夏令時間 2024 年 6 月 18 日下午 4:15
 

 
河景銀行
河景銀行股份有限公司
 
 
/s/Gerald Nies
/s/Gerald Nies
傑拉爾德·尼斯,董事會主席
傑拉爾德·尼斯,董事會主席
   
日期:太平洋夏令時間 2024 年 6 月 20 日下午 12:08
日期:太平洋夏令時間 2024 年 6 月 20 日下午 12:08




16

附錄 A

僱用離職協議和解除索賠

這是一份保密的分居協議(這個 “分居協議”) 在你、妮可·謝爾曼和我們、河景銀行(“銀行”)和 Riverview Bancorp, Inc.(“Bancorp”)之間 (Bancorp和銀行統稱為 “Riverview”)。本分居協議的日期僅供參考 ____________、20____,即日期 我們向您交付了這份分居協議供您考慮。

1。
終止僱用。 您的工作於 ____________、20____(“離職日期”)終止(或被解僱),也就是控制權變更後的幾個月內, 如您與 Riverview 於 2024 年 7 月 1 日簽訂的《控制權變更協議》(“CIC 協議”)第 3 (a) (1) 節所述。

2。
付款。作為交換 如果您同意解除本分居協議中的索賠和其他條款,我們將向您支付控制權變更補助金和 CIC 協議第 3 節中的其他款項。您承認我們沒有義務這樣做 除非您簽訂本分居協議,否則向您支付的款項符合 CIC 協議第 5 節中的限制性契約,並以其他方式遵守並繼續遵守 CIC 協議和 這份分居協議。

3.
COBRA 持續報道。 您對Riverview團體健康保險的正常參與將在離職之日終止,如果根據團體健康計劃,則將在離職日期當月的最後一天終止。小組的延續 此後,將根據1985年《綜合綜合預算調節法》或任何適用的州健康保險延續法(統稱為 “COBRA”)向您和您的受撫養人提供健康保險。您理解並同意,您在Riverview的健康和福利福利計劃(如果有)下獲得福利的權利僅限於規定的權利 除非 CIC 第 3 節另有規定,否則根據 COBRA 的規定,在離職日期之後繼續提供團體健康保險完全由您承擔。

4。
全額工資以及休假和住宿的權利。您確認已收到任何種類的所有薪酬(包括但不限於工資、薪水、獎金、帶薪休假、病假、可報銷費用和激勵性薪酬)的全額支付 您因在Riverview工作而獲得的收入,以及截至離職之日應付給您的款項.向您支付獎金或其他激勵性補償的所有協議都將終止。你理解並同意你 除本協議第 2 節(上文)所述的款項外,無權獲得任何額外的獎金或其他激勵性補償。你還承認自己已經休假但沒有被剝奪任何休假 或您在離職日期之前合法有權獲得的住宿,並且如果提供了任何此類許可,則公司將根據所有適用的聯邦、州和地方規定,在休假後將您恢復到您的職位 脱離法律,並且您沒有因申請或獲得休假而遭受任何形式的不利就業行為(例如,解僱、降級、調動、騷擾、減少或拒絕工資或福利)或 住宿。

5。發佈索賠。


(a)
您特此免除並在法律允許的最大範圍內永久解除被釋放方的任何和所有索賠、要求、訴訟原因、責任、債務, 任何形式的義務、判決和損害賠償(包括律師費),


A-1



已知或未知,由於任何實際或涉嫌的行為、不作為、交易、慣例、行為、事件,您可能或曾經對被釋放方有過或曾經發生的行為, 或其他事宜,從一開始直到您簽署本分居協議之日為止。“獲釋方” 是指:(i) 河景和 其母公司、部門、子公司和公司關聯公司及其每項福利計劃(包括Riverview,均為 “Riverview Affiliate”); (ii) Riverview Affiliates的每位前任和現任股東、高管、董事、成員、高級職員、代理人、員工、代表、管理人員、信託人和律師;以及 (iii) 前任、繼任者, 這些個人和實體的受讓人和受讓人。


(b)
您提出的索賠包括但不限於非法解僱、推定解僱、違反合同、因聯邦、州或地方原因引起的違規行為 禁止基於年齡、種族、膚色、國籍、宗教、性別、性別、殘疾、婚姻狀況、性取向或任何其他受保護身份的歧視或騷擾的法律或法令,未滿足 殘疾或宗教習俗、違反公共政策、報復、不聘用、工資和工時違規,包括加班費索賠、侵權幹擾合同或期望、欺詐或疏忽失實陳述、違約 隱私、誹謗、故意或疏忽造成的情緒困擾、不公平的勞動行為、侵犯股票或股票期權或其他股權的權利、律師費或費用,以及基於以下理由的任何其他索賠 因您與Riverview的僱傭關係而產生或與之相關的任何法律義務。


(c)
您明確放棄根據華盛頓修訂法典第49章、1964年《民權法》(包括該法第七章)可能擁有的任何權利或索賠, 1991年的《民權法》、1973年的《康復法》、1967年《就業年齡歧視法》(ADEA)、《老年工人福利保護法》(OWBPA)、1990年的《美國殘疾人法》(ADA)、懷孕的工人 公平法(PWFA)、哺乳期母親的PUMP法、1963年的《同工同酬法》(EPA)、2008年《遺傳信息非歧視法》(GINA)、1938年的《公平勞動標準法》(FLSA)、1993年的《家庭和病假法》 (FMLA)、《職業安全與健康法》(OSHA)、2002年《薩班斯-奧克斯利法案》、《公平信用報告法》(FCRA)、1994年《制服服務就業和再就業權利法》、《工人調整和再培訓法》 通知法(WARN)、1974年《僱員退休收入保障法》(ERISA)、《國家勞動關係法》(NLRA)、《華盛頓反歧視法》(WLAD)、《華盛頓工業福利法》、《華盛頓家庭》 休假法、華盛頓最低工資法、華盛頓工資支付法、華盛頓回扣法以及所有類似的聯邦、州和地方法律。這個 上述索賠只是已發佈索賠的示例,而不是完整清單。雙方的意圖是您解除所有索賠,包括因您的僱傭、僱傭合同和僱傭合同引起或與之相關的索賠 在您簽署本離職協議之日或之前發生或發生的,在法律允許的最大程度上,對已知或未知的任何種類或性質的離職。


(d)
您同意不通過任何方式就您在本分居協議中提出的索賠尋求任何個人賠償(金錢賠償、禁令救濟或其他手段) 向任何政府機構或其他機構投訴,無論是個人投訴還是通過集體訴訟。您同意永遠不會以原告身份啟動或參與任何主張您在本協議中提出的任何索賠的訴訟或仲裁 分居協議。您聲明並保證,您未就您在本分居協議中提出的任何索賠提起任何投訴、指控、訴訟或仲裁。

A-2




(e)
如果您將來向Riverview附屬公司申請工作,則Riverview附屬公司沒有義務考慮您未來的工作。


(f)
您聲明並保證您擁有簽訂本分居協議的所有必要權力(包括如果您已婚,則代表您的婚姻共同體),以及 您未將任何索賠中的任何權益轉讓給您的配偶或任何第三方。


(g)
本分居協議不影響您在離職日期之前或之後根據Riverview的任何福利計劃根據這些計劃的條款所產生的權利 領取養老金計劃福利、醫療計劃福利、失業補償金或工傷補償金。


(h)
本分居協議也不影響您在協議、章程條款、保險或其他條件下獲得賠償、辯護或使其免受損害的權利 與第三方可能對您提出的索賠有關。


(i)
本分居協議也不影響您向平等就業機會委員會提出指控或投訴或參與其調查的權利 或其他政府機構。但是,您放棄了從任何此類指控、投訴或調查,或任何政府機構提起的任何訴訟或行政訴訟中追回或獲得任何個人救濟或利益的權利 是您任何此類指控、投訴或參與的結果。個人救濟或福利包括律師費、金錢賠償和復職。本協議中的任何內容均無意阻止您報告潛在情況 違法行為,合作或參與平等就業機會委員會、美國證券交易委員會或其他政府機構對任何獲釋方的任何調查,或在任何法律中如實作證 任何政府機構的執法行動所產生的訴訟。


(j)
您知道自己提出的是可能未知的索賠,並且您對發佈的某些索賠知之甚少。你承認這一點 在簽署本分居協議後,您可能會了解到可能影響您決定簽訂本分居協議的信息。在簽訂協議時,您將承擔這種風險以及任何其他錯誤的風險 這份分居協議。


(k)
您同意本次發佈是公正且有意發佈的。

6。
不承認責任。 本分居協議和根據本分居協議支付的款項均不代表任何一方承認責任或不當行為。

7。
河景材料。你 陳述並保證您已經歸還了所有鑰匙、信用卡、文件、機密信息(定義見CIC協議第5節)以及其他屬於以下內容的材料,或不遲於離職日期 Riverview,並根據《CIC 協議》第 7 條披露了您在工作期間使用的所有計算機用户身份和密碼,或者訪問我們計算機系統上的信息所必需的所有計算機用户身份和密碼。

8。
保密協議。 您將遵守 CIC 協議第 5 (a) 節中有關機密信息的條款。您還同意嚴格保密本分居協議的條款,並且不向任何其他人透露相同的條款 或實體,法律可能要求的除外。除因違反或試圖執行本分居協議而引起的訴訟外,本分居協議在任何法律訴訟中均不可作為證據。


A-3


9。
不貶低和不煽動。您同意不發表、發佈或傳播(或促使他人發表、發佈或傳播)任何有關任何 Riverview 附屬機構或其當前或以前的公開或私下貶損聲明 高級職員、董事、成員、股東、員工、代理人、客户、供應商或投資者,包括但不限於向任何 Riverview 附屬公司員工發表的聲明或在互聯網博客、社交媒體上發表的聲明 網站和評論網站;但是,本分離協議中的任何內容均不妨礙您根據適用法律、法規或法律程序的要求作出真實陳述,或進行任何允許的披露 依法,例如披露或討論高管有理由認為是非法歧視、非法騷擾、非法報復、性侵犯、違反工資和工時或其他被認為違反明確規定的行為 公共政策的授權,發生在工作場所或員工之間或Riverview與員工之間的工作相關事件。您不得貶低任何 Riverview 附屬機構或其業務或產品,也不得鼓勵任何第三方 雙方起訴 Riverview 附屬公司。

10。
就其他索賠進行合作。如果有任何索賠是由您所知的 Riverview 關聯公司提出或針對該索賠提出的,則您將在起訴或辯護該索賠時合理地與 Riverview 合作,包括 按照 Riverview 的合理要求提供真實的信息和證詞。

11。
不邀請;不幹擾。您將遵守CIC協議第5(b)和5(c)條,根據CIC協議第5(d)條的條款,Riverview將有權執行這些條款。契約到期後 前一句中提到,除了真誠的競爭外,您不得干涉任何 Riverview 附屬機構與客户、員工、供應商或其他人的關係。

12。
違約金。任何 您違反上文第 7 至第 11 節規定的行為即構成對本分離協議的重大違反,我們同意河景和/或河景關聯公司將遭受無法彌補的傷害和損害 聲譽,應評估金額等於CIC協議第3節規定的控制權變更福利或實際損害賠償金的違約金,以較高者為準。不得解釋前述內容 排除Riverview在法律或衡平法上可用的任何其他補救措施,包括但不限於禁令救濟。

13。
獨立法律顧問。 建議並鼓勵您在簽署本分居協議之前諮詢律師。你承認自己有足夠的機會這樣做。

14。
考慮期。你 自本分居協議發給您之日起,有二十一 (21) 天的時間來考慮本分居協議,然後再簽署。在簽字之前,你可以隨心所欲地使用這二十一 (21) 天的期限。你 承認,如果您在考慮期結束之前簽署本分居協議,則您已自願決定不使用整個考慮期。如果您未在此期間簽署並退回本分居協議 在這二十一 (21) 天期間,您將沒有資格獲得本分居協議中描述的福利。

15。
撤銷期限和生效日期。簽署本分居協議後,您有七 (7) 個日曆日來撤銷該協議。要在簽署本分居協議後將其撤銷,您必須向Riverview的首席執行官提交書面撤銷通知 在七 (7) 天期限到期之前擔任執行官或董事會主席。本分居協議要等到您簽署後的第八(8)個日曆日(“生效日期”)才會生效。如果您撤銷本分居協議,則該協議將無法生效或不可執行,並且您將無權享受本分居協議中描述的福利。


A-4


16。
ADEA下的知情和自願豁免。您承認您瞭解這是對所有現有索賠的全面解釋,無論是當前已知還是未知,包括但不限於《年齡歧視》下的年齡歧視索賠 《就業法》。您同意並承認您已閲讀並理解本分居協議,並已就本分居協議的含義和適用諮詢過律師,或者,如果您沒有 諮詢了律師,建議你這樣做,而且有充足的機會這樣做。你在知情、自願、不受脅迫的情況下籤訂本分居協議,這是出於你自己的自由意志和 打算放棄、解決和解您對每個 Riverview 關聯公司提出或可能提出的所有索賠。

17。
管轄法律。這個 分居協議受華盛頓州法律管轄,該法律適用於完全在華盛頓州內簽訂和履行的合同。

18。
爭議解決。任何 根據本協議產生的爭議應根據《CIC 協議》第 8 節進行仲裁。

19。
儲蓄撥備。如果有的話 本分居協議的一部分被認為不可執行,不影響任何其他部分,除非第 5 節中的解除協議被確定為無效或不可執行,否則本分離協議應由 Riverview 宣佈無效 收到無效或不可執行的書面通知後的六十 (60) 天。

20。
最終和完整協議。除 CIC 協議和/或《僱傭協議》外,本離職協議是雙方就與您的僱傭或解僱相關的所有問題達成的所有協議的最終和完整表述,以及 取代並取代先前的所有討論、陳述、協議、政策和慣例。您承認您簽署本離職協議的依據不是本分居協議中未規定的任何內容,即《僱傭協議》 協議和 CIC 協議。您進一步承認,CIC協議的第5、6和9條在您的僱傭關係終止後繼續有效,並且仍然完全有效。

21。
雜項。本分居協議可以對應簽署,兩者均應視為原件,但兩者合起來構成了 同樣的樂器。電子簽名和通過傳真或電子郵件傳送的簽名應與原始簽名具有同等效力。本分居協議中使用的章節標題僅用於 便於參考,不得以任何方式放大、限制、修改或以其他方式解釋本協議的任何條款。該分離協議是雙方談判的結果。在 如果出現模糊、模稜兩可或不確定性,不應將《分離協議》解釋為不利於起草該協議的一方,而應將其解釋為雙方共同起草該協議。如果你或 Riverview 未能強制執行此規定 分居協議或堅持履行任何條款,這種失敗並不意味着放棄該條款或離職協議。無論如何,該分離協議仍然完全有效。





[簽名頁至 關注]
A-5


河景銀行

 

作者:______________________

標題:___________________________

日期:



Riverview Bancorp, Inc.

 

作者:______________________

標題:___________________________

日期:



我,下列簽署人,已被建議諮詢律師,特此同意受本分居協議的約束, 確認我已閲讀並理解其中的每個部分。



 
____________________________________
妮可·謝爾曼


日期:


A-6