EX-10.1

附錄 10.1

分居協議和釋放

 

安德里亞·埃爾德里奇

[地址]

[地址]

親愛的安德里亞:

本離職協議(“協議”)的目的是規定您與CarGurus, Inc.(“CarGurus” 或 “公司”)的離職條款,包括以下定義條款:

本協議的日期:2024 年 2 月 26 日
離職日期:2024 年 4 月 5 日,或您在公司工作的最後一天(如果提前解僱,則為 “離職日期”)。
遣散費:總金額為258,750美元,減去所有適用的聯邦、州和其他與就業相關的扣除額,相當於您當前基本工資(“遣散費”)九(9)個月。為避免疑問,遣散費包括您在2020年1月17日向公司發出的錄取通知書(“要約信”)中規定的任何遣散費,但不在此之外提供。
遣散費:在2025年1月31日之前(截至該日期的離職日期為 “COBRA補貼期”),前提是您填寫了相應的表格,並遵守經修訂的1985年《合併綜合預算調節法》(“COBRA”)的所有要求,公司將向僱主支付您通過COBRA參與公司醫療和牙科保險計劃的部分保費,金額與提供此類保險的程度相同公司目前僱用的人員(“遣散費”)。在COBRA補貼期內,公司將每月向COBRA管理員支付這些款項,如果您沒有資格通過新工作獲得其他福利,則您仍然有資格獲得其他福利,並且您將需要支付員工部分的保費和2%的管理費,也可以直接支付給公司的COBRA管理員。如果您找到提供醫療和/或牙科保險的工作,則您同意立即通知公司,並且公司將不再有義務為本協議規定的持續福利支付款項。在此期限之後,您還有權繼續投保,但須遵守 COBRA 的要求,費用自負。
1。
協議的效力。要接受本協議,您必須在本協議簽訂之日起三 (3) 個工作日內簽署並退回本協議。本協議自您和公司簽署本協議之日(“生效日期”)起生效並對所有各方具有約束力。
2。
終止僱用。您在本公司的僱傭關係將在離職之日終止。離職日期之後,您無權自稱是公司的僱員或代理人。在離職日,公司應支付您的應計但未支付的基本工資以及截至離職日的任何應計但未使用的假期。您承認,自離職之日起和離職之後,您無權也不應自稱是公司的僱員或代理人。

 


 

3.
過渡期。從您簽署本協議之日起至離職日期(“過渡期”),您同意繼續履行公司全職員工的職責,並遵守所有 CarGurus 政策和程序。在過渡期內,您將獲得正常和慣常的工資,並仍然有資格參加公司員工通常可獲得的福利。此外,在過渡期內,您同意 (i) 繼續在公司擔任信譽良好的員工,以及 (ii) 將您的任何責任領域和相關活動、聯繫人和行動項目移交給相應的 CarGurus 團隊成員(統稱為 “過渡職責”)。
4。
遣散費套餐。考慮到本協議中規定的共同契約,並前提是您已接受本協議並遵守其條款和條件,包括但不限於完成過渡職責以及您在離職之日執行和不撤銷離職後發放的索賠(“補充聲明”,作為本協議附錄A附錄),公司同意向您提供以下內容(合稱 “遣散費”):
(i)
公司將向您支付遣散費。遣散費將在補充發布生效日期(定義見附錄A)之後的第一個切實可行的工資發放日期一次性支付。
(ii)
公司將加快歸屬於限制性股票單位(“RSU”)和受僱期間授予您的非合格股票期權(“NQSO”)約束的股票,這些股票本應在離職日後的九(9)個月內歸屬(相當於總計34,364股限制性股票單位(“加速RSU”),以及受NQSO約束的總共6,161股股票(“如本文附錄B(“加速歸屬”)所述,在這段時間內你繼續工作,Accelerated NQSO Shares”)。加速歸屬將在補充版本生效之日進行。
(iii)
公司將在補充發行生效日期後的三十(30)天內,根據適用的公司計劃和適用的RSU協議的條款,向您發行每股加速RSU的一(1)股公司A類普通股。自分離之日起,所有剩餘的未歸屬限制性股票單位將被沒收,不加任何考慮。加速NQSO股份的NQSO只能根據適用的公司計劃和適用的股票期權授予協議的條款和條件行使,包括關於您必須行使既得期權的時間的規定,但無論此類計劃或協議有相反的規定,就加速歸屬條款而言,受NQSO約束的加速NQSO股票應在分離日期之後被視為未償還股票本節第 4 節。為避免疑問,根據適用的股票期權授予協議,NQSO的既得部分,包括受NQSO約束的加速NQSO股票,應在分離日後的90天期限到期之前保持未償還狀態,並應在該90天期限的最後一天自動終止。
(iv)
公司將為您提供遣散費。如果您不接受本協議並允許本協議生效,則在您填寫相應的表格並符合 COBRA 的所有要求的前提下,您將有權在同等程度上繼續參與公司的醫療和牙科保險計劃(如果有)

2


 

根據適用法律,此類保險是向當時受僱於本公司的人員提供的,並在本協議發佈之日之前提供給您,費用自負。在任何情況下,COBRA下的 “資格賽事” 應被視為在離職日期發生。
(v)
遣散費待遇需繳納預扣税款和任何其他授權扣除額(如適用)。
5。
沒有額外欠款。您承認並同意,根據任何其他協議(包括但不限於錄取通知書)、義務或任何公司政策或慣例,遣散費不會以其他方式到期或應付給您。遣散費計劃無意成為遣散費計劃,也不得解釋為構成遣散費計劃,除本文規定的各方外,不得向任何人提供任何福利。您進一步確認,除了 (i) 本協議中規定的具體財務對價,(ii) 在離職日之前賺取的任何未付的固定工資,(iii) 在離職日之前獲得的任何應計但未使用的假期,(iv) 您在離職日當天或之前根據公司政策及時提交報銷申請(將在此後儘快支付)代表公司產生的任何業務費用,(v) 公司根據公司章程承擔的賠償義務文件、章程或與公司的賠償協議(如果有),或適用的董事和高級管理人員責任保險,以及(vi)根據公司任何401(k)儲蓄計劃應付給您的任何既得款項,您現在和將來都無權獲得任何其他薪酬、福利或報銷,包括但不限於其他工資、佣金、獎金、激勵措施、休假工資、假日工資、加班費,休假工資、任何形式的股權、任何股權歸屬或加速或任何其他形式的薪酬或福利。
6。
股權補助。除了遣散費計劃中包含並在本公司附錄B中規定的加速歸屬外,如果您已收到公司的股權授予,則您承認並同意,自離職之日起,您在公司工作期間參與或有資格參與的任何股權計劃(無論名稱或種類,包括但不限於任何股票期權計劃或與限制性股票單位相關的計劃)下的任何股權補助的所有歸屬公司將終止。如果您已獲得公司的股票期權授予,則您進一步承認並同意,您僅有權行使截至分離日歸屬的股票期權(包括與本文規定的加速歸屬相關的股票期權),並且只能根據適用公司計劃的條款和條件,包括有關行使既得期權時間的條款。
7。
保密、確認和其他義務。您和本公司明確承認並同意以下內容:
(i)
您將對公司的所有機密信息和商業祕密保密,不得使用或披露任何機密信息和商業祕密,並且您將遵守與保護和不披露公司商業祕密以及機密或專有文件和信息相關的所有普通法和法定義務。此外,您承認,根據附錄C所附的2016年《捍衞商業祕密法》,公司向您提供了豁免通知。

3


 

(ii)
除非本協議中另有規定,否則您承認您仍有義務並同意遵守您與公司之間任何協議的規定,這些協議旨在保護公司信息的機密性,並在您受僱後對您施加某些限制和義務,包括對您使用或共享機密信息、招攬公司的員工或客户或與公司競爭的能力(每項此類協議統稱為 “NN”)DA”),其中每一項均由以下機構合併參考。您明確承認並同意,您已經收到並正在接受保密協議中包含的任何限制性契約的對價,並且您明確重申這些限制性契約。
(iii)
除非法律要求,否則您應對與本協議相關的談判的所有信息保密,並且不得向任何個人或實體(直系親屬、法律顧問或財務顧問除外)披露此類信息,前提是您指示任何被披露這些義務的個人瞭解這些義務,並且該個人同意受這些保密義務的約束。
(iv)
在過渡期內,您可以繼續將任何公司財產(包括計算機設備)和公司信息用於履行過渡職責的唯一和專有目的。在公司提出要求後的五(5)個工作日內,您應按照公司規定的方式將公司所有財產和設備以及所有公司文件、代碼、信息和任何形式(包括財務計劃、管理報告、客户名單和其他文件和信息)歸還給公司,在每種情況下,都不會刪除或以其他方式損壞或更改這些財產和設備,也不會保留任何副本。在離職日當天或之前,您將向公司提供登錄、控制和訪問您控制或在工作期間訪問的任何數據庫、系統、賬户或應用程序(包括用户名、密碼、個人識別碼以及任何設備或賬户的任何其他訪問憑證)所需的所有信息。自離職之日起,除非公司以書面形式特別要求,否則您將無法再訪問任何此類數據庫、系統、賬户或應用程序。
(v)
您不得發表任何在職業或個人方面貶低或不利於公司(包括其高管、董事和員工)利益的言論,包括但不限於任何貶低任何個人、產品、服務、財務狀況、能力或公司業務任何其他方面的言論,也不得從事任何可以合理預期會損害公司(包括其高管)職業或個人聲譽的行為,董事和員工)。
(六)
您向公司聲明,您沒有參與任何與公司或您的工作有關的欺詐或非法行為,您遵守了與公司簽訂的所有合同義務,遵守了公司的政策和程序,並向公司全面披露了與您的工作表現有關的所有重要信息。
8。
合作。在離職日期之前及之後,您將在收到合理通知後向公司提供協助,以協助處理與您在公司工作期間提供的服務有關的任何事宜,包括但不限於

4


 

將您的職責移交給公司其他人,並在任何法律或監管調查、事項或索賠(定義見下文)中提供協助。
9。
發佈索賠。您特此確認並同意,通過簽署本協議並接受向您提供的對價,包括但不限於遣散費,您(代表您自己和您的代表、代理人、遺產、繼承人、律師、保險公司、配偶、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人)放棄並放棄您提出任何索賠的權利,您特此免除公司因作為、疏忽和事實引起的任何索賠或在生效日期或之前發生的情況。

您同意,您的豁免和免責禁止對公司提起任何形式的法律索賠、訴訟、指控、投訴或任何其他形式的訴訟(統稱為 “索賠”),包括但不限於公平救濟(無論是宣告性、禁令性還是其他方式)、損害賠償或任何其他形式的金錢追償(包括但不限於拖欠工資、前期工資、補償性賠償、加班費、情緒困擾或懲罰性賠償)損害賠償、律師費和任何其他費用或開支)。您瞭解,由於您在本公司的僱用和解僱,可能會產生未知或意想不到的索賠,並且您同意此類索賠包含在本豁免和免責聲明中。您明確放棄並免除本公司因您與本公司的僱傭關係或終止僱傭關係而產生或與之相關的任何索賠,包括但不限於根據任何州、國家和/或地區(包括但不限於美國、馬薩諸塞聯邦、您居住的州和/或您工作的任何其他州或地方)的任何法規、條例、行政命令、普通法、憲法和任何其他法律來源提出的索賠公司(統稱 “法律” 或”法律”)。

在不限制上述豁免和免責的前提下,除了因公司未能履行本協議規定的義務或您根據公司章程文件、章程或與公司的賠償協議以及適用的董事和高級職員責任保險獲得賠償的權利而產生的索賠外,您明確放棄並免除公司:

(i)
根據任何與同工同酬、民權、歧視、騷擾、報復和公平就業行為有關的法律提出的索賠,包括《馬薩諸塞州性騷擾法》(M.G.L. c. 214,第 1C 節)、《馬薩諸塞州同工同酬法》(M.G.L. c. 149,第 105A 節)、《馬薩諸塞州平等權利法》(M.G.L. c. 93,第 102、103 節)、《馬薩諸塞州公平就業慣例法》(M.G.L. c. c. 93,第 102、103 節)、《馬薩諸塞州公平就業慣例法》(M.G.L. c. c.. 151B 第 1 節及其後各節)、《馬薩諸塞州民權法》(M.G.L. c. 12 §§ 11H 和 11I)、《馬薩諸塞州隱私法》(M.G.L. c. 214 § 1B)、《馬薩諸塞州性騷擾法規》(M.G.L. c. 214 § 1C)、1866年和1871年的《民權法》以及1964年《民權法》第七章和1991年《民權法》(42 U.S.C. § 2000e及以後)、《美國法典》42 § 1981、《就業年齡歧視法》和《老年工人福利保護法》(29 U.S.C. § 621 及其後各節)、《同工同酬法》(29 U.S.C. § 201 及其後各節)、《遺傳信息非歧視法》(42 U.S.C. § 2000ff 及其後各節)、1994 年的《制服服務就業和再就業權利法》(38 U.S.C. § 4301 及其後各節)、《莉莉·萊德貝特公平薪酬法》、《美國法典》1990 年的《殘疾人法》(42 U.S.C. § 12101 及其後各節)、1973 年的《康復法》、《美國殘疾人法》(42 U.S.C. § 12101 及其後各節)以及

5


 

任何類似的馬薩諸塞州或其他地方、州或聯邦法規、法律或法令,均在生效日期之前可能已修訂。
(ii)
根據與工資、工時、加班、舉報、休假或任何其他僱用條款和條件有關的任何法律提出的索賠,包括但不限於《馬薩諸塞州工資支付法》(M.G.L. c. 149,第148、150節)、《馬薩諸塞州普通法》第149章全文、《馬薩諸塞州普通法》第151章全文(包括但不限於最低工資和加班條款)、《馬薩諸塞州工資法》(M.G.G. L. c. 149 § 148 及其後各節)、《馬薩諸塞州最低公平工資法》(M.G.L. c. 151 §§ 1 及其後各節)、《馬薩諸塞州同工同酬法》(M.G.L. c. 149 § 105A)、1993 年的《家庭和病假法》(29 U.S.C. § 2601 等)、《家庭和病假法》(29 U.S.C. 第 2601 節及其後各節)、《1974年僱員退休收入保障法》(29 U.S.C. § 1000 及其後各節)、聯邦《綜合預算調節法》(29 U.S.C.. § 1161及其後各節)、《家庭首次冠狀病毒應對法》(經修訂和更正的第116-127號公法)、《冠狀病毒援助、救濟和經濟安全法》(第116-136號公法)以及所有其他地方、州或聯邦法律,與個人、病假、病假和/或探親假或福利相關的法規或條例、薩班斯-奧克斯利法案(包括 18 U.S.C. § 1514A)、《多德-弗蘭克法案》(12 U.S.C. § 5301 及其後各節)以及任何類似的州法律、《職業安全與健康法》(29 U.S.C. § 651 等)、《公平勞動標準法》(29 U.S.C. § 201 等)q.)、《國家勞動關係法》(29 U.S.C. § 151 及其後各節)、《工人調整和再培訓通知法》(29 U.S.C. § 2101 及其後各節)以及任何類似的馬薩諸塞州或其他地方、州或聯邦法規、法律或條例,每項法令可能已在生效日期之前進行了修訂。請注意,本節特別包括對您就馬薩諸塞州工資法和馬薩諸塞州最低公平工資法案所涵蓋的付款或金額(包括小時工資、工資、加班費、最低工資、佣金、假日工資、假日工資、病假工資、解僱費、獎金或遣散費等)提出的索賠的豁免和免除,以及根據《馬薩諸塞州工資法》和《馬薩諸塞州最低公平工資法》提出的報復索賠。
(iii)
根據任何地方、州或聯邦普通法理論提出的索賠,包括但不限於任何不當解僱、不當致富、違反誠信和公平交易契約、違反公共政策、誹謗、干涉合同關係、故意或疏忽造成情緒困擾、侵犯隱私、虛假陳述、欺詐、疏忽、違約、默示合同、承諾禁止反言、量子價值、任何索賠任何適用法規或普通法追回理論規定的律師費或任何聽起來像侵權的索賠。
(iv)
根據任何馬薩諸塞州(或任何其他州)或聯邦法規、法規或行政命令(經生效日期修訂)提出的與舉報人保護、違反公共政策或任何其他形式的報復或不當解僱有關的索賠,包括但不限於《2002年薩班斯-奧克斯利法案》和任何類似的馬薩諸塞州或其他州或聯邦法規。
(v)
因任何公司薪酬、就業、福利、股票、股票期權、激勵性薪酬、獎金、附帶利息、限制性股票和/或股權計劃、計劃、政策、慣例或協議(包括但不限於您與本公司的錄取通知書)而產生的索賠。

6


 

(v) 根據任何其他法律或憲法提出的索賠。

您確認並同意,您收到遣散費補助金的前提是您在本協議中提供豁免和免除條款,而不是撤銷本協議或補充解除條款。

本協議中的任何內容均不禁止或阻止您向任何聯邦、州或地方政府機構(例如美國平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會、美國證券交易委員會)(均稱為 “政府機構”)提出指控或參與、作證或協助任何調查、聽證會、舉報程序或其他訴訟,本協議中的任何內容也不以任何方式妨礙、禁止或以其他方式限制您的權利和聯繫、溝通、向或報告問題的能力以其他方式參與由任何此類政府機構管理的任何舉報計劃。您進一步瞭解,本協議不限制您或公司在未通知公司的情況下與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的與舉報可能違反證券法或其他違法行為有關的任何調查或訴訟的能力。但是,您承認並同意,通過簽署本協議,您放棄了與任何此類指控、調查或訴訟相關的任何性質的金錢或其他救濟的權利,也不得尋求或接受任何性質的救濟。此外,本協議中的任何內容均不限制公司尋求立即駁回此類指控或投訴的權利,理由是您簽署本協議即構成對適用法律規定的任何個人權利的全面解除,或者如果您成功質疑本協議的有效性並在向政府機構提出的任何索賠中勝訴,公司有權就本協議向您提供的經濟利益尋求賠償或其他法律補救措施。

10。
違約或撤銷的後果。除了本協議中規定的任何其他補救措施或公司在法律或衡平法中可用的其他補救措施外,您違反本協議中規定的任何義務還將使公司有權停止提供遣散費或遣散費的其他部分,並有權收回已向您提供的遣散費或其他部分。儘管存在任何此類違規行為,但本協議中規定的免責和豁免將在法律允許的最大範圍內保持完全的效力和效力。
11。
失業救濟金。您可能會因終止與公司的僱傭關係而尋求失業救濟金。有關失業資格的決定,包括遣散費是否影響資格金額(如果有)是由相應的失業機構而不是公司做出的。在適用的州失業機構提出書面申請後,公司同意提供任何必要的文件,使您能夠立即申請此類失業救濟金。本第11節中的任何內容均不得解釋為要求公司就任何失業救濟金申請向機構作出不真實的陳述,公司也不會作出不真實的陳述。
12。
管理條款。
(i)
除非本協議中另有明確規定,特別是您在保密協議、本協議(包括附錄A、B和C)下的持續義務

7


 

取代先前的任何口頭或書面協議,包括但不限於您的錄取通知書,並規定了您與公司之間的完整協議。除非簡化為書面形式並由本協議各方簽署,否則對本協議的任何變更或修改均無效。
(ii)
本協議的有效性、解釋和履行應受馬薩諸塞州聯邦內部法律的管轄和解釋,或根據您居住的州法律的要求,受該州法律的約束,並根據該州的法律進行解釋,但不影響法律衝突原則。與本協議條款和規定或違反本協議條款和規定有關的任何訴訟、要求、索賠或反訴均應在馬薩諸塞州具有司法管轄權的法院提起,此類訴訟的地點應完全位於馬薩諸塞州。在法律允許的最大範圍內,與本協議有關的任何訴訟、要求、索賠或反訴均應由法官單獨解決,雙方特此放棄由民事陪審團進行審判的權利。
(iii)
本協議的條款是可分割的,如果由於任何原因發現本協議的任何部分不可執行,則其餘條款和條件應完全執行。
(iv)
本協議應為公司及其任何繼承人和受讓人的利益提供保障,並對您的繼承人、遺囑執行人和受讓人強制執行。
(v)
除本協議第 4 節規定的公司義務外,這些義務僅為 carGurus, Inc. 的義務,無論本協議中使用公司的術語如何,都應包括 CarGurus, Inc. 以及與 CarGurus, Inc. 相關的任何和所有公司實體(包括但不限於任何母公司、部門、關聯公司和子公司)及其各自的合夥人、高級職員、董事、員工、代理人、代表、繼任者、前任和受讓人。雙方同意,上述所有實體和個人均為本協議的預期第三方受益人。
(六)
本公司建議您諮詢法律顧問,以審查本協議的條款。執行本協議,即表示您承認您有足夠的時間來理解本協議的條款和效力並諮詢法律顧問,您在本協議下的協議和義務是自願、有意和無脅迫地達成的,並且公司及其任何員工、代理或代表均未向您作出任何與本協議條款不符的陳述。

 

[緊隨其後的是簽名頁]

8


 

要接受本協議的條款,您必須在第 1 節規定的適用期限內通過 [電子郵件] 或通過電子簽名和傳輸(如果公司提供)簽署本協議並將其退還給公司的總法律顧問。

 

 

真的是你的,

 

CARGURUS, INC.

 

作者:/s/ Jason Trevisan

姓名:傑森·特雷維森

職務:首席執行官

 

 

 

接受並同意:

 

/s/ 安德里亞·埃爾德里奇

 

印刷名稱:安德里亞·埃爾德里奇

 

日期:2024 年 2 月 26 日

 

 

 


 

 

附錄 A

補充發布索賠

考慮到我於2024年2月26日與CarGurus, Inc. 簽訂的分離協議,包括但不限於任何母公司、部門、關聯公司和子公司及其各自的合夥人、高級職員、董事、員工、代理人、代表、繼任者、前任和受讓人(“carGurus” 或 “公司”)(“分離協議”)中規定的契約,尤其是對所提供的遣散費的考慮根據《分居協議》和其他美好而寶貴的考慮,對我來説,我,安德里亞·埃爾德里奇(代表我本人和我的代表、代理人、遺產、繼承人、律師、保險公司、配偶、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人)放棄並放棄我提出任何索賠的權利(定義見下文),我特此免除公司因補充聲明生效日期(定義見下文)當天或之前發生的行為、不作為、事實或情況而產生的任何索賠。

 

我同意,我的豁免和免責聲明禁止對公司提起任何形式的法律索賠、訴訟、指控、投訴或任何其他形式的訴訟(統稱為 “索賠”),包括但不限於公平救濟(無論是宣告性、禁令性還是其他方式)、損害賠償或任何其他形式的金錢追償(包括但不限於拖欠工資、前期工資、補償性賠償、加班費、情緒困擾、懲罰性賠償)損害賠償、律師費和任何其他費用或開支)。我明白,由於我在公司工作和解僱,可能會出現未知或意想不到的索賠,我同意此類索賠包含在本豁免和免責聲明中。我明確放棄並免除公司因我與公司的僱傭關係或終止我的僱傭關係而產生或與之相關的任何索賠,包括但不限於根據任何州、國家和/或地區(包括但不限於美國、馬薩諸塞州、我居住的州和/或我工作過的任何其他州或地方)的任何法令、法令、行政命令、普通法、憲法和任何其他法律來源提出的索賠公司(統稱 “法律” 或 “法律”)。

 

在不限制上述豁免和免責的前提下,除因公司未能履行分離協議下的義務或我根據公司章程文件、章程或與公司的賠償協議以及適用的董事和高級職員責任保險獲得賠償的權利而提出的索賠外,我特別放棄並免除公司:

 

(i)
根據任何與同工同酬、民權、歧視、騷擾、報復和公平就業行為有關的法律提出的索賠,包括《馬薩諸塞州性騷擾法》(M.G.L. c. 214,第 1C 節)、《馬薩諸塞州同工同酬法》(M.G.L. c. 149,第 105A 節)、《馬薩諸塞州平等權利法》(M.G.L. c. 93,第 102、103 節)、《馬薩諸塞州公平就業慣例法》(M.G.L. c. c. 93,第 102、103 節)、《馬薩諸塞州公平就業慣例法》(M.G.L. c. c.. 151B 第 1 節及其後各節)、《馬薩諸塞州民權法》(M.G.L. c. 12 §§ 11H 和 11I)、《馬薩諸塞州隱私法》(M.G.L. c. 214 § 1B)、《馬薩諸塞州性騷擾法規》(M.G.L. c. 214 § 1C)、1866 年和 1871 年的《民權法》以及 1964 年的《民權法》第七章和 1991 年的《民權法》(42 U.S.C. § 2000e 及其後各節)、《美國法典》第 42 節 1981、《就業年齡歧視法》和老年工人

1


 

《福利保護法》(29 U.S.C. § 621 及其後各節)、《同工同酬法》(29 U.S.C. § 201 及其後各節)、《遺傳信息非歧視法》(42《美國法典》第 2000ff 及其後各節)、《1994年制服服務就業和再就業權利法》(38 U.S.C. § 4301 及其後各節)、《莉莉·萊德貝特公平薪酬法》、《1990年美國殘疾人法》(42 U.S.C. § 12101 等)、1973 年的《康復法》、《美國殘疾人法》(42 U.S.C. § 12101 等)以及任何類似的馬薩諸塞州或其他地方、州或聯邦法規、法律或法令,均為它們可能已在 “補充發布生效日期” 之前進行了修改。

 

(ii)
根據與工資、工時、加班、舉報、休假或任何其他僱用條款和條件有關的任何法律提出的索賠,包括但不限於《馬薩諸塞州工資支付法》(M.G.L. c. 149,第148、150節)、《馬薩諸塞州普通法》第149章全文、《馬薩諸塞州普通法》第151章全文(包括但不限於最低工資和加班條款)、《馬薩諸塞州工資法》(M.G.G. L. c. 149 § 148 及其後各節)、《馬薩諸塞州最低公平工資法》(M.G.L. c. 151 §§ 1 及其後各節)、《馬薩諸塞州同工同酬法》(M.G.L. c. 149 § 105A)、1993 年的《家庭和病假法》(29 U.S.C. § 2601 等)、《家庭和病假法》(29 U.S.C. 第 2601 節及其後各節)、《1974年僱員退休收入保障法》(29 U.S.C. § 1000 及其後各節)、聯邦《綜合預算調節法》(29 U.S.C.. § 1161及其後各節)、《家庭首次冠狀病毒應對法》(經修訂和更正的第116-127號公法)、《冠狀病毒援助、救濟和經濟安全法》(第116-136號公法)以及所有其他地方、州或聯邦法律,與個人、病假、病假和/或探親假或福利相關的法規或條例、薩班斯-奧克斯利法案(包括 18 U.S.C. § 1514A)、《多德-弗蘭克法案》(12 U.S.C. § 5301 及其後各節)以及任何類似的州法律、《職業安全與健康法》(29 U.S.C. § 651 等)、《公平勞動標準法》(29 U.S.C. § 201 等)q.)、《國家勞動關係法》(29 U.S.C. § 151 及其後各節)、《工人調整和再培訓通知法》(29 U.S.C. § 2101 及其後各節)以及任何類似的馬薩諸塞州或其他地方、州或聯邦法規、法律或條例,每項法令都可能已在補充發布生效日期之前進行了修訂。我特別指出,本節特別包括對我已經或可能提出的與《馬薩諸塞州工資法》和《馬薩諸塞州最低公平工資法》涵蓋的付款或金額(包括小時工資、工資、加班費、最低工資、佣金、假日工資、假日工資、病假工資、解僱工資、獎金或遣散費)有關的索賠的豁免和免除,以及根據《馬薩諸塞州工資法》和《馬薩諸塞州最低公平工資法》提出的報復索賠。
(iii)
根據任何地方、州或聯邦普通法理論提出的索賠,包括但不限於任何不當解僱、不當致富、違反誠信和公平交易契約、違反公共政策、誹謗、干涉合同關係、故意或疏忽造成情緒困擾、侵犯隱私、虛假陳述、欺詐、疏忽、違約、默示合同、承諾禁止反言、量子價值、任何索賠任何適用法規或普通法追回理論規定的律師費,或任何聽起來像侵權的索賠。
(iv)
根據任何馬薩諸塞州(或任何其他州)或聯邦法規、法規或行政命令(經補充發布生效日期修訂)提出的索賠

2


 

與舉報人保護、違反公共政策或任何其他形式的報復或非法解僱有關,包括但不限於 2002 年的《薩班斯-奧克斯利法案》和任何類似的馬薩諸塞州或其他州或聯邦法規。
(v)
因任何公司薪酬、就業、福利、股票、股票期權、激勵性薪酬、獎金、附帶利息、限制性股票和/或股權計劃、計劃、政策、慣例或協議而產生的索賠,包括但不限於我於2020年1月17日向公司發出的要約信。

(v) 根據任何其他法律或憲法提出的索賠。

我確認並同意,我收到遣散費補助金的前提是我在本補充索賠聲明中提供豁免和免責聲明,而不是撤銷索賠補充解釋。

 

本協議中的任何內容均不禁止或阻止我向任何聯邦、州或地方政府機構(例如美國平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會、美國證券交易委員會)(均為 “政府機構”)提出指控,或參與、作證或協助任何調查、聽證會、舉報程序或其他程序,本補充索賠聲明中的任何內容也不排除、禁止或以其他方式限制不管怎樣,我聯繫和溝通的權利和能力,向任何此類政府機構舉報事項或以其他方式參與由任何此類政府機構管理的任何舉報計劃。我還了解到,本補充索賠聲明不會限制我或公司在不通知公司的情況下與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能為舉報可能違反證券法或其他違法行為而開展的任何調查或訴訟的能力。我承認並同意,通過簽署本補充索賠聲明,我放棄了與任何此類指控、調查或訴訟相關的任何性質的金錢或其他救濟的權利,也不得尋求或接受任何性質的金錢或其他救濟。此外,本補充索賠聲明中的任何內容均不限制公司尋求立即駁回此類指控或投訴的權利,理由是我簽署本補充索賠聲明構成對適用法律規定的任何個人權利的全面釋放,或者如果我成功質疑本補充新聞稿的有效性,公司有權就本補充索賠聲明和分居協議向我提供的經濟利益尋求賠償或其他法律救濟的權利索賠並佔上風在向政府機構提出的任何索賠中。

 

由於我已年滿四十(40)歲,因此根據聯邦《就業年齡歧視法》(“ADEA”)和《老年工人福利保護法》(“OWBPA”),我擁有特定權利,這兩項法律禁止基於年齡的歧視。本補充索賠稿中的新聞稿旨在解除我可能根據ADEA、OWBPA和其他法律對公司提出的任何基於年齡的歧視的索賠。儘管本補充聲明中有任何相反之處,但本補充聲明中的聲明不涵蓋補充版本生效日期之後根據ADEA提出的權利或索賠。公司希望我完全理解本補充索賠聲明的規定和效力。根據OWBPA的規定,我自離職之日起有二十一(21)天的期限(如

3


 

在 “分居協議” 中定義)以考慮並接受本協議的規定。我承認並同意,對本協議的任何更改,無論是實質性的還是非實質性的,都不會延長該期限。我可以在補充聲明生效之日後的七 (7) 個工作日內撤銷本協議,方法是發送電子郵件至 [email] 給公司的總法律顧問,並附上副本,地址為 [email],明確通知公司我撤銷本補充聲明的內容。

 

本補充聲明將在我接受後的第八(8)天(“補充聲明生效日期”)生效。

 

確認並同意:

 

/s/ 安德里亞·埃爾德里奇

印刷名稱:安德里亞·埃爾德里奇

 

日期:2024 年 4 月 5 日

CarGurus, Inc.

 

/s/ 傑森·特雷維森

姓名:傑森·特雷維森

職務:首席執行官

日期:2024 年 4 月 5 日

 

 

4


 

附錄 B

下圖顯示了在未償股權獎勵下受NQSO約束的限制性股票單位和股票的數量,這些股票將從補充發行生效之日起加速歸屬,但須遵守協議的條款和條件:

授予日期

獎勵類型

原始歸屬日期

計劃在歸屬之日歸還的 RSU 數量

2020 年 9 月 21 日

RSU

2024年7月1日

641

2021年2月10日

NQSO

2024年7月1日

2,054

2021年2月10日

NQSO

2024年10月1日

2,053

2021年2月10日

NQSO

2025年1月1日

2,054

2021年2月10日

RSU

2024年7月1日

1,975

2021年2月10日

RSU

2024年10月1日

1,974

2021年2月10日

RSU

2025年1月1日

1,975

2022年2月8日

RSU

2024年7月1日

4,033

2022年2月8日

RSU

2024年10月1日

4,033

2022年2月8日

RSU

2025年1月1日

4,033

2023年2月16日

RSU

2024年7月1日

5,233

2023年2月16日

RSU

2024年10月1日

5,233

2023年2月16日

RSU

2025年1月1日

5,234

總計

34,364 個限制性股票單位

受NQSO約束的6,161股股票

 

 

 


 

附錄 C

豁免通知

根據聯邦法律,公司特此向您通報2016年《捍衞商業祕密法》的以下條款。

免於向政府或在法庭文件中祕密披露商業祕密的責任—

(1)
免疫力。— 根據任何聯邦或州商業祕密法,個人不得因披露以下商業祕密而承擔刑事或民事責任:
(A)
是製造出來的 —
(i)
直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員保密,或向律師保密;以及
(ii)
僅用於舉報或調查涉嫌違法的行為;或
(B)
是在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件中提出,前提是此類文件是密封提交的。
(2)
在反報復訴訟中使用商業祕密信息——因舉報涉嫌違法行為而向僱主提起報復訴訟的個人可以向個人律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是該個人——

(A) 密封存檔任何包含商業祕密的文件;以及

(B) 除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。