附件10.22

執行版本

 

經修訂和重述的僱傭協議

這份修訂和重新簽署的僱傭協議(本協議)於2016年12月23日由美國兒科服務公司、佐治亞州的一家公司(“公司”)和Ed Reisz(“高管”)簽署。本協議的“生效日期”應為截止日期,該術語在截至2016年12月23日的特定協議和合並計劃(“合併協議”)中定義,由特拉華州的PSA Healthcare Intermediate Holding,Inc.、特拉華州的BCPE Eagle Buyer LLC、特拉華州的有限責任公司BCPE Eagle Merge Sub Inc.、買方的全資子公司PSA Healthcare Holding,LLC和特拉華州的BCPE Eagle Holdings,Inc.之間的合併協議和計劃中定義;但如合併協議預期的交易(統稱“交易”)未能完成,則本協議從一開始就無效,並且沒有任何效力和效力。

鑑於,根據本公司與行政人員之間於2016年5月9日訂立的若干僱傭協議(“先前協議”),行政人員擔任首席人事官(“首席人事官”);及

鑑於,在交易完成後,本公司尋求根據本協議的條款保留高管的服務,該條款將完全取代先前協議;但為免生疑問,各方訂立本協議並不構成根據先前協議終止高管聘用的“充分理由”。

因此,現在,考慮到本協議所載的相互契約,雙方同意如下:

1.
某些定義。某些首字母為大寫字母的單詞或短語應具有第9節中給出的含義。
2.
就業。本公司應根據本協議規定的條款和條件,繼續聘用本公司的高級管理人員,並接受該等繼續受僱於本公司的條款和條件,期間自生效日期(如上文定義)開始,直至第5節規定的結束(“僱傭期”)。
3.
職位和職責。
(a)
聘期內,高管擔任公司首席行政官。在聘用期內,行政總裁應具有首席行政官職銜的行政人員的正常職責、責任和權力,但須受行政總裁的權力規限,以便在一般或特定情況下並與該職位保持一致,就該等職責、責任和權力提供監督和指導。
(b)
[故意省略].

 

 

 

 

科44795196


 

(c)
在聘用期內,執行董事承認並同意不時(I)公司董事會(“公司董事會”)或公司集團任何成員的董事會或經理(視情況而定)可分別為本公司或該公司集團成員指派執行人員額外職位,或(Ii)公司集團任何成員的股權持有人可要求執行人員擔任其附屬公司集團的另一成員的董事會或經理(視何者適用而定),其職稱、職責及責任由公司董事會或該董事會或經理決定。或上述股東(視何者適用而定)。高管同意在任何和所有此類職位上任職,但不收取額外報酬。在終止之日,應適用的股東或適用的董事會或經理的要求,執行董事應辭去所有該等職位。
(d)
[故意省略].
(e)
執行董事承認並同意執行董事須遵守(I)適用於本公司董事會或本公司董事會成員的經不時修訂、補充或以其他方式修改的本公司第二份經修訂及重新修訂的章程及(Ii)執行董事根據本協議為其提供服務的本公司集團任何其他成員公司的相關管治文件所載的所有條款及條件。
(f)
執行人員應向公司首席執行官報告。
(g)
在受僱期間,高管應將高管的全部專業時間和注意力(允許的假期和合理的生病或其他喪失工作能力的時間除外)投入到公司集團的業務和事務中。行政人員應以勤勉、守信、務實和高效的方式履行行政人員的職責。在聘用期內,未經公司董事會事先同意,高管不得擔任董事或另一家公司的負責人,或從事可能對其履行本協議項下的職責、服務和責任產生重大幹擾或衝突的任何其他商業活動,或違反本公司不時制定的合理政策。除附錄1所述外,執行董事既不擔任董事,也不擔任任何營利性、慈善或公民組織的負責人。行政人員將向公司提供關於任何慈善或公民組織的任何重大未來承諾的事先書面通知,但如果行政人員的服務不合理地幹擾了行政人員對公司集團業務和事務的全部專業時間和注意力,則行政人員不得擔任該等當前或未來的職位。在符合適用法律的情況下,公司董事會在其合理、善意的判斷下認為任何或所有該等董事或主要職位對執行本協議項下行政人員的職責、服務及責任有重大幹擾或衝突時,本公司董事會可要求行政人員辭去任何或所有該等職位。
(h)
高管應主要在佐治亞州亞特蘭大的公司總部辦公室履行高管的職責和職責。

 

2


 

4.
薪酬和福利。
(a)
薪水。
(i)
本公司同意(直接或通過附屬公司)在聘用期內根據適用於本公司一般高級管理人員的薪資慣例,以分期付款(不低於每月)的方式向高管支付工資。公司應將高管的起薪定為每年27.5萬美元(275,000美元);只要在PSA Healthcare Intermediate Holding(“Intermediate Holding”)達到中間控股(“Intermediate Holding”)董事會所確定的在僱傭期間結束的任何後續四個會計季度的EBITDA至少為1.6億美元時,公司將向高管支付每年37.5萬美元(375,000美元)的基本工資,自緊隨其EBITDA至少為1.6億美元的後續四個會計季度之後的會計季度的第一天開始生效;此外,就本第4(A)(I)節而言,本公司集團任何成員公司完成一項或一系列交易(無論是股權收購、資產收購、合併或其他業務合併,而該公司集團成員為尚存實體),該等被收購業務(S)在適用會計季度(S)的實際EBITDA應按形式加至相應會計季度(S)的中間控股的實際EBITDA,但任何該等形式的計算只有在實際實現時才能產生協同效應。這種適用的基本工資,包括任何這樣的增加,在下文中被稱為“基本工資”。公司董事會應不定期審查高管基本工資。
(Ii)
儘管有第4(A)(I)條的規定,公司董事會仍可不時全權酌情決定(A)不時提高高管基本工資,以及(B)降低高管基本工資,只要公司對本公司所有高級管理人員普遍和按比例實施減薪。如果公司選擇在計劃降低高管基本工資的生效日期前至少十(10)天向高管發出書面通知(“第4(A)(Ii)條公司通知”),則儘管本協議有任何其他規定,不得視為有充分理由終止,除非(A)高管在減薪生效前,本公司將以書面通知本公司,彼(I)認為該等減薪有重大意義,及(Ii)有意在其基本工資被減薪(“第4(A)(Ii)條終止意向通知”)的情況下,有充分理由終止其僱傭關係,及(B)於減薪後,根據第9(H)條最後規定的但書,該項終止將被視為有充分理由終止僱傭關係。如果高管及時向公司提供了第4(A)(Ii)條的終止意向通知,並且公司

 

3


 

為減少高管基本工資,高管應保留根據本協議的適用條款,有充分理由終止僱用的權利,但須滿足以下條件:(A)高管基本工資的減少是實質性的(如第9(H)節第一句第(I)款所述);(B)高管提供第9(H)節最後一但書第(1)款所述的終止通知(定義如下);以及(C)公司有權按照第(2)節最後一但書第(2)款的規定進行補救。

.2(hl.如果在本公司向高管發出第4(A)(Ii)條的公司通知後,高管沒有按照前述規定向本公司提供第4(A)(Ii)條的終止意向通知,則(A)適用的基本工資減少不應構成好的理由(或以其他方式作為其依據),以及(B)高管應被視為同意並放棄因與其基本工資的適用減少相關的好的理由而終止僱傭的權利(無論該減少是否重大)。如果公司按照第4(A)(Ii)條的規定增加或減少基本工資,則本協議中的“基本工資”是指高管的基本工資。

(b)
年度獎金。在受僱期間內完成的每個歷年,從歷年開始[2017]根據業績目標和獎金標準,高管有資格獲得年度獎金(“年度獎金”),目標為高管基本工資的50%,獎金標準由公司董事會在每個日曆年度之前酌情確定和批准。公司或其指定人應不遲於與年度獎金有關的日曆年度結束後第三個月的第三個月15日向高管一次性支付任何該等年度獎金;條件是,如果高管的基本工資在任何日曆年內有所增加,則用於計算該日曆年度年度獎金的“基本工資”將等於該日曆年內支付的適用基本工資的算術加權平均值,以適用基本工資生效的天數為基礎。
(c)
費用報銷。公司將(直接或通過子公司)根據公司不時生效的有關差旅、娛樂和其他業務費用的政策,並在符合公司關於報告和記錄此類費用的一般要求的前提下,(直接或通過子公司)償還高管在履行本協議項下的高管職責期間發生的所有合理自付費用。此類報銷將在高管報告和記錄此類費用後立即支付,但在任何情況下,此類報銷都不會晚於高管發生費用的下一年3月15日。

 

 

 

 

NTD:根據交易完成時間進行調整。

 

4


 

(d)
標準高管福利套餐。高級管理人員有權在受僱期間與公司其他高級管理人員一樣,參加公司的標準高級管理人員福利。
(e)
帶薪休假;假日。行政人員有權在每個日曆年享有四(4)周的帶薪假期,未使用的帶薪假期可根據適用於本公司其他高級管理人員的公司政策進行結轉,以及根據公司不時生效的政策享受帶薪假期。
(f)
賠償。本公司應向本公司董事會成員及本公司其他高級行政人員提供最高金額的賠償權利(包括(如適用)償還或直接支付任何律師費)予執行董事在其受僱期間的作為及不作為。
(g)
額外的補償/福利。除本協議規定外,公司董事會將自行決定在聘用期內向高管提供的任何薪酬或福利,包括但不限於未來授予的任何激勵股權獎勵。
5.
僱用期。
(a)
在第5(B)節的約束下。本僱傭協議的僱傭期限自生效之日起生效,為期三年,此後應自動續簽一年,除非本協議經第5(B)條允許終止。本協定自生效之日起生效,但直到生效之日才生效。
(b)
聘用期將在下列事件中第一次發生時結束:(I)高管死亡;(Ii)公司因殘疾終止高管的僱用;(Iii)公司以正當理由終止高管的僱用(“因由終止”);(Iv)公司無故終止高管的僱用(“無故終止”);(V)高管以正當理由終止高管的僱用(“有充分理由的終止”);或(Vi)行政人員因正當理由或行政人員被禁止擔任本協議第3款所列職位或提供行政人員所需服務以外的任何原因而終止僱用行政人員,依據(A)仲裁員或有管轄權的法院的決定、命令、判決或法令(不論非勝訴方是否對該等決定、命令、判決或法令提出上訴,或對其提出所有上訴的期限是否已經屆滿)或(B)具有約束力的和解協議(第(Vi)款所述的每一種終止類型均為“自願終止”)。
(c)
根據第5(B)條對高管的任何終止僱用,必須由公司或高管(視情況而定)向另一方發送終止通知。
(d)
根據構成正當理由的特定事件或情況的發生或存在,行政人員將被視為已因正當理由放棄任何終止權利,除非行政人員在九十年內遞交終止通知

 

5


 

(90)自行政人員首次知悉該事件或情況之日起計90天。
6.
僱傭後期間的付款。
(a)
在終止僱用之日,不論終止僱用的理由為何,行政人員將有權獲得(I)任何已應計但尚未支付的基本工資,(Ii)發生終止的日曆年度之前歷年已賺取但尚未支付的任何年度獎金,(Iii)根據該日曆年度的實際結果按比例分攤發生終止的日曆年度的行政人員年度獎金部分(通過將整個日曆年度應支付的年度獎金金額乘以分數來確定),其分子為本公司聘用的行政人員所聘用的日曆年度內的天數,其分母為365),應同時支付該年度的年度獎金給本公司其他高級管理人員;(Iv)已發生但尚未支付的任何可報銷費用;(V)支付根據本公司的休假政策應計但截至聘用期結束時尚未使用的任何假期;和(Vi)根據其條款超出高管終止僱用範圍的任何計劃福利(但僅限於高管作為公司員工參與的任何此類福利計劃中規定的範圍,並且不包括任何公司遣散費計劃或政策,除非在下文第6節中規定的情況)。除本節第6(A)節和第6節後續分段中明確描述的情況外(在這些後續分段描述的情況下),自終止之日起及之後,高管應停止從公司獲得任何工資、獎金、費用報銷或其他福利的權利。本公司將(直接或通過子公司)在高管離職之日後在行政上可行的情況下儘快向高管一次性支付上文第(I)至(V)款規定的金額,但不得遲於適用法律的要求;然而,如果在此時支付任何此類金額會導致1986年修訂的《國税法》(以下簡稱《守則》)第409a條規定的禁止加速,則應在根據與該金額相關的適用計劃、政策、計劃或安排支付該金額時支付該金額,如果沒有此類禁止加速的話。
(b)
如果僱傭期限因高管死亡、殘疾、自願終止或因故終止而根據第5條終止,本公司將不再根據本協議向高管支付任何款項,除非第6(A)條所述情況(如果因原因終止,則不包括根據第6(A)(Iii)條應支付的任何金額)。
(c)
除第6(A)節規定的付款外,在第12節的規限下,如果僱傭期限根據第5節因無故終止或有正當理由終止而終止,則根據下文第6(D)節以及高管繼續遵守第7節中的義務,高管應有權獲得以下待遇:
(i)
遣散費相當於(A)離職當年高管基本工資的一(1)倍(“離職年薪”)。不適用的扣繳和扣除,在終止生效之日起十二(12)個月內等額分期付款

 

6


 

根據本公司的薪酬慣例,(B)一筆相等於終止日期發生年度前一年行政人員收到的年度花紅(連同終止年度的薪金“現金福利”)的金額,將同時支付終止日期發生的下一年度的年度花紅(或如達到業績關卡則會支付)予本公司其他高級管理人員(為免生疑問,本條款(B)的支付不應取決於任何業績目標或獎金標準)。然而,儘管有上述任何規定,但在守則第409A條允許的範圍內,如果公司選擇延長限制期限(如下定義)至終止日期後的二十四(24)個月期間,公司應根據公司的薪資慣例,在終止生效日期後的二十四(24)個月內,向高管支付相當於(X)兩(2)倍高管終止年度工資的遣散費福利,減去適用的扣繳和扣除額,加上(Y)(I)一筆相等於終止日期發生年度前一年行政人員收到的年度花紅的金額,該數額須同時支付終止日期發生的下一年度的年度花紅(或如達到業績關卡便會支付)給本公司其他高級行政人員,及(Ii)相等於行政人員在終止日期發生年度的前一年收到的年度花紅的數額,同時支付終止日期後第二年的年度獎金支付給公司其他高級管理人員(或如果業績達到標準則會支付);但為免生疑問,本條(Y)中的付款不得以任何業績目標或獎金標準為條件;及

 

7


 

 

(Ii)
符合以下條件:(A)高管根據修訂後的《1985年綜合預算調節法》(下稱《COBRA》)及時選擇續保,以及(B)高管繼續支付相同水平的保費和向高管支付的費用,如同高管是公司的僱員一樣(為了計算成本,不包括員工用税前美元支付保費的能力),繼續參加公司的醫療和牙科計劃,與在職員工參加此類計劃的基礎相同(包括費用),直至(I)行政人員有資格獲得另一僱主的醫療或牙科保險計劃下的任何此類保險,以較早者為準;或(Ii)終止日期的兩週年;但如參與任何該等計劃被禁止或會對提供保險的計劃的税務狀況造成不利影響,本公司應支付根據《眼鏡蛇法案》繼續承保所需的保費(“眼鏡蛇保費”),而在該《眼鏡蛇保險計劃》期間屆滿的範圍內,本公司應支付

 

8


 

(X)眼鏡蛇保險保費和(Y)眼鏡蛇保險轉換為個人計劃後繼續承保所需的保費中較小者(S)。

(d)
如果執行人員拒絕簽署和返回與本協議附件2基本相同的發佈協議,公司將不會根據第6(C)條支付任何款項。該發佈協議應在終止後六十(60)天內簽署並交付(如果適用,不再受撤銷的約束)。在《發佈協議》規定的撤銷期限屆滿之前,不得按照第6(C)條支付任何款項。撤銷期滿後的第一筆分期付款應包括自終止之日起至第一次分期付款之日止期間內本應支付給執行部門的所有款項(為免生疑問,不計利息)。儘管本第6條包含或暗示了任何相反的規定,但如果終止日期後的第60天與終止日期不同,則儘管執行人員簽署並退還免除協議的實際日期(並且免除協議不再受撤銷),第6(C)條下的付款不得在終止日期後第60天之前開始。此外,儘管有前述規定,免除協議並無規定行政人員解除其對本公司的任何既得申索或權利,或本公司對行政人員的責任,該等權利或權利因行政人員有權享有的任何既得僱員福利(包括既得股權獎勵)而產生或與該等利益有關,而該等權利或權利或本公司對行政人員的責任於簽署免除協議前已存在。解除協議中的此限制包括但不限於高管的遣散費、本協議及本公司集團管治文件所載的賠償及預支開支的權利、有關溢利的既得權利、股權期權、受限股權單位、股票增值權、先前授予高管的股權、股權激勵、401(K)退休計劃或其他福利,包括但不限於健康、醫療、人壽、傷殘及其他保險計劃或計劃或附帶福利。
(e)
高管不需要通過尋求其他工作或其他方式減少本協議規定的任何付款或福利的金額,來自任何來源的任何利潤、收入、收益或其他福利也不會為高管在本協議項下或其他方面產生任何緩解、抵消、減少或任何其他義務。
7.
限制性契約。
(a)
背景資料。在受僱於本公司期間,行政人員已經並將深入瞭解業務的方方面面,包括戰略計劃和財務信息以及其他保密和專有信息。在擔任首席人事官期間,首席執行官已經並將與公司集團所在州的第三方付款人(包括但不限於醫療補助計劃、醫療保險計劃和各種商業付款人)和患者轉介來源發展持續的業務關係。由於這種瞭解和這些關係,公司集團將遭受重大和不可彌補的損害,如果

 

9


 

行政人員應從事本第7條禁止的行為。因此,行政人員同意下列限制。

(b)
非競爭。於受限制期間,行政人員不得直接或間接代表其本人或代表他人(I)在受限制地區(定義見下文)內經營或從事一項或多項受限制行業(定義見下文),或(Ii)擁有、管理、營運、加入、控制或參與任何業務的擁有權、管理、營運、加入、控制或參與任何業務的擁有權、管理、營運或控制,不論是以公司、獨資或合夥形式或其他形式,而該等業務在受限制地區內從事一項或多項受限制行業。儘管有上述規定,本節不應限制行政人員(I)被動投資或持有從事受限制行業的實體的股權證券,這些證券是公開交易的;或(Ii)受僱於從事受限制行業的公司或其他實體,只要高管沒有受僱於直接或間接從事任何受限制行業的任何附屬公司、部門或行業,且不為其提供任何服務,則該實體不會有超過20%的收入來自該等受限制行業,且高管在其他方面須遵守本條第7條的限制。
(c)
員工和承包商的非邀請函。在限制期內,高管不得直接或間接代表自己或代表他人徵集僱傭或服務,或鼓勵或試圖説服公司集團任何成員的任何員工或承包商終止或以其他方式改變其與該公司集團成員的僱傭或服務,但前述不應限制高管參加招聘會或發佈廣告的權利,而不是僅針對公司集團成員的員工或承包商。公司集團任何成員的僱員或承包商,在該僱員或承包商受僱或留任期間,以及在該僱員或承包商終止受僱於該公司集團成員或終止其服務後的六(6)個月內,應被視為受本第7(C)條的保護。
(d)
不邀請客户和推薦人來源。在限制期內,執行董事不得直接或間接代表其本人或代表另一人,要求本公司集團任何成員的任何客户或推薦人終止或修改該客户或推薦人與本公司集團任何成員的業務關係,使其對本公司集團的該成員不利。本公約僅限於(I)位於受限制地區(定義見下文)或以其他方式開展業務的客户及轉介來源,以及(Ii)行政人員在受僱於本公司期間曾代表本公司集團與其有重大接觸(定義見下文)的客户及轉介來源。至於“客户”,本公約僅限於管理層提供的產品或服務與公司集團任何成員在終止僱傭時所提供的產品或服務具有競爭力的招標。關於“推薦來源”,本公約僅限於為獲得與成員推薦相同類型的推薦而進行的徵集。

 

10


 

在終止僱傭時,本公司集團的員工將向轉介來源尋求幫助。

(e)
不是貶低。行政人員不得直接或間接作出或招攬或鼓勵他人作出或招攬任何有關本公司集團或其附屬公司或其各自

企業、產品、服務或活動;但此種限制不得妨礙有效法律程序所強制的真實證詞。

(f)
對披露和使用保密信息的限制。行政人員同意,他不得直接或間接代表自己或代表公司集團以外的任何個人或實體使用任何機密信息,也不得向未經公司明確授權接收此類機密信息的任何個人或實體透露、泄露或披露任何機密信息。只要有問題的信息或材料保持其保密信息的地位,這一義務就應繼續有效。行政人員還同意,他將在法律允許的範圍內與公司合理合作,維護保密信息。儘管本協議有任何相反規定,但不應限制高管披露法律、法院命令、執行本協議的訴訟程序或其他有效和適當的法律程序要求披露的信息;然而,如果法律要求披露,高管應立即通知公司,以便公司可以在高管披露任何此類要求之前尋求適當的保護令。
(g)
退回材料。行政主管同意,他不會保留或銷燬(以下所述除外),並將在終止之日或之前,或在公司要求退還的任何其他時間,立即歸還由他擁有或受其控制的公司的任何和所有財產,包括但不限於鑰匙、信用卡和身份證、個人物品或設備、客户文件和信息、文件、圖紙、筆記、手冊、規格、設計、設備、代碼、電子郵件、文件、軟盤、CD、磁帶、鑰匙、門禁卡、信用卡、身份證、計算機、移動設備、其他電子媒體,與公司集團及其業務有關的所有其他文件和文件(無論形式如何,但具體包括公司集團的所有電子文件和數據),以及屬於公司集團或該高管從公司或通過受僱於公司獲得的所有有形或電子形式的所有保密信息。執行機構不會製作、分發或保留任何此類信息或財產的副本。在終止之日或之前,或在公司要求的任何其他時間,如果高管擁有或控制屬於本公司集團的或包含保密信息的電子文件或信息(具體包括但不限於存儲在個人計算機、移動設備、電子媒體或雲存儲中的電子文件或信息),則高管應(I)向公司提供所有該等文件或信息的電子副本(以公司可隨時訪問的電子格式);及(Ii)在此之後,從非本公司集團擁有的所有計算機、移動設備、電子媒體、雲存儲或其他媒體、設備或設備中刪除所有該等文件和信息,包括其所有副本和衍生產品,以便該等文件和信息永久地

 

11


 

已刪除且無法恢復。儘管有上述規定,高管應被允許保留一份雙方同意的演示文稿和其他不包含機密信息的文件的副本,這些文件表明了高管與公司取得的成果,此類協議不得無理扣留。

(h)
合作。高管同意,在受限制的期間內,如果時間較長,在因高管受僱於公司期間發生的事件和情況而引起的任何訴訟或其他法律程序懸而未決期間,(I)高管不得就任何未決或潛在的訴訟或涉及公司集團的監管或行政訴訟的事實或主題與任何人(高管的律師和税務和/或財務顧問除外,除非高管真誠地認為履行高管的職責是必要的)進行溝通,但高管是反對方的任何訴訟或其他程序除外,在未事先通知公司或公司律師的情況下,以及(Ii)如果任何其他方試圖從高管處獲取信息或文件(高管作為反對方的任何訴訟或其他程序除外),涉及高管真誠地認為與該等訴訟或其他程序有關的事項,則高管應立即通知公司的律師。高管同意以合理和適當的方式,在高管受僱期間和終止後,與公司集團及其律師就高管終止受僱之前涉及的事項引起或有關的任何訴訟或其他訴訟程序進行合作,前提是(1)就高管以其他方式處理高管的業務和事務並賺取令高管滿意的生計的能力而言,要求高管投入或花費的時間是合理的;以及(2)公司集團的成員支付執行人員產生的所有公司批准的費用(包括合理的律師費和費用),並按天向執行人員支付與此類合作有關的時間。這種補償應按相當於緊接終止日期前執行人員的基本工資的每小時費率除以2080。

 

(i)
其他法律限制也可能適用。本協議對有條件信息、商業祕密和知識產權的使用和披露施加的合同限制旨在補充而不是取代根據聯邦、州和/或當地成文法和普通法可能適用的任何其他限制和補救措施,包括但不限於律師-委託人和律師工作產品特權。

G)強制執行。在簽署本協議時,高管向公司保證,高管已仔細閲讀和考慮本協議的所有條款和條件,包括根據本第7條對高管施加的限制。高管同意,這些限制對於適當保護公司集團及其關聯公司及其商業祕密和機密信息是必要的,並且每個限制都是關於主題、時間長度和地理區域的合理的,並且這些限制,無論是單獨的還是總體的,都不會阻止高管在受限制的期間獲得其他合適的工作。高管同意,在此之前

 

12


 

在限制期內向任何實體提供服務,無論是作為員工還是顧問,執行人員應向該實體提供本協議的副本(包括但不限於第7條)。行政人員承認,這些公約中的每一項對公司集團都具有獨特的、非常實質性的和不可估量的價值,在這些公約仍然有效的情況下,行政人員擁有足夠的資產和技能來維持生計,並且由於上述原因,如果行政人員違反

該等公約、金錢損害賠償對本公司集團而言並不足夠,而公平地執行該公約將是恰當的。因此,行政主管同意,除其可獲得的任何其他補救措施外,公司集團有權針對行政人員違反任何上述契諾尋求初步和永久的禁令救濟,而無需出示實際的金錢損害賠償或張貼保證書或其他擔保。行政主管理解並同意,如果最終確定他違反了限制性契約(定義如下)中規定的任何義務,則適用於所違反的每項義務的限制期應在任何關於該違規的訴訟懸而未決期間終止;只要此類訴訟是在限制期內發起的。行政人員和本公司還同意,如果本第7條的任何規定被任何具有司法管轄權的法院裁定為不可執行,原因是該規定被延長的時間太長、地理區域太大或活動範圍太廣,該規定將被視為已被修改,以允許其在法律允許的最大程度上得到執行。雙方還同意,本公司集團的每一家關聯公司將有權執行本協議項下高管對該關聯公司的所有義務,包括但不限於根據本第7條的規定,並且該等當事人根據限制性契諾或適用法律針對高管執行其權利的能力不會因高管基於本協議或本協議第4節、Q節或第8節以外的任何其他事件或交易或與之相關的任何其他事件或交易或與其相關的任何其他事件或交易的存在而以任何方式受到損害。

(K)契諾的可分割性和修改。行政機關承認並同意本第7條中的每一條公約(“限制性公約”)在時間和範圍以及所有其他方面都是合理和有效的。雙方同意,他們的意圖是在法律允許的最大範圍內按照其條款執行限制性公約。每一限制性公約均應視為獨立的公約,並予以解釋。如果任何限制性公約的任何部分或條款被認定為無效、無效或不可執行,則該無效、無效或不可執行性不應使本協議或此類限制性公約的任何其他部分或條款無效、無效或不可執行。如果有司法管轄權的法院裁定限制性公約的任何條款超出適用法律允許的範圍,則該條款應自動修改至該法院認為公正和適當的較小範圍,以合理保護本公司集團的合法商業利益,並可由本公司以上述方式執行,本協議的所有其他條款均為有效和可強制執行的。

 

13


 

8.
董事及高級職員保險。本公司目前維持一份保險單,根據該保險單,本公司董事及高級管理人員可在保單的限制下,就其作為本公司董事或高級管理人員所承保的任何作為或不作為(包括證券法下的若干法律責任)而向該等董事及高級管理人員提出索償而產生的若干損失投保。本公司同意盡其合理的最大努力,在僱傭期間及之後的五年內(包括購買尾部保險),使該保險單或合理的等值保險單保持完全有效。
9.
定義。
(a)
“附屬公司”是指任何直接或間接控制或由該指定人員控制或與該指定人員共同控制的人。如本定義所用,“控制”(包括“受控制”和“受共同控制”及其相關含義)是指直接或間接擁有指導或導致管理或政策指示的權力(無論是通過證券所有權、合夥企業或其他所有權權益、合同或其他方式)。就任何個人而言,關聯公司還應包括:(I)該人的配偶、祖先和後代(無論是親生的還是被收養的);(Ii)僅為該人和/或該人的配偶、其祖先和/或後代的利益而設立的任何信託或其他實體(包括合夥或有限責任公司);(Iii)其管轄文書規定該人具有指導該實體的管理和政策的排他性的、不可轉讓的權力的任何有限合夥、有限責任公司或公司,會員權益或任何其他股權權益僅限於該人士及其親屬,並將繼續如此。
(b)
“業務”和“受限業務線”是指公司集團在終止之日(如果行為發生在高管離職之後)或行為發生之日(如果行為發生在聘用期內)所經營的業務線。為清楚起見並避免產生疑問,自生效之日起,“業務”和“受限業務”不包括間歇性醫療保險、醫療保險就診或臨終關懷服務。
(c)
“原因”是指發生以下一個或多個事件:(1)高管參與對公司集團或其關聯公司或公司集團的客户或供應商實施的欺詐、挪用資金或挪用公款行為;(2)高管被指控犯有重罪或涉及不誠實或道德敗壞的罪行,並被定罪(或認罪或否認);(3)高管嚴重疏忽或故意不當行為,導致在書面通知後對公司集團造成實質性損害,並在可糾正的範圍內有三十(30)天的時間糾正此類行為;(4)高管違規,在對公司集團造成重大損害的重大方面,在書面通知和三十(30)天內糾正該等失誤的三十(30)天期間後,公佈或以其他方式普遍認可並強制執行的公司集團的規則、政策或程序,或(V)高管在導致公司集團重大損害的方面違反任何

 

14


 

在發出通知和三十(30)天的期限內,在可治癒的範圍內解決此類故障。

(d)
“集團公司”是指控股公司及其子公司。
(e)
“機密信息”是指與公司集團、其活動、業務或客户有關的任何和所有數據和信息,這些數據和信息(I)向高管披露或高管因受僱於公司而知曉;(Ii)對公司集團有價值;以及(Iii)在公司集團以外一般不為人所知。“機密信息”應包括但不限於以下類型的關於公司集團、與公司集團有關或與公司集團有關的信息:商業祕密(由O.C.G.A.第10-1-761節定義);財務信息和預測、戰略計劃、業務計劃、組織計劃、市場、銷售、定價政策、運營方法、客户名單、推薦來源名單、支付給員工的薪酬或福利;僱傭條款或條件;公司集團計算機或其他系統中包含的人力資源信息或與業務相關的信息。“機密信息”還包括信息或材料的組合,這些信息或材料可能個別地在公司集團之外為人所知,但組合此類信息或材料的性質、方法或程序在公司集團之外一般不為人所知。除與公司集團有關的數據和信息外,“保密信息”還包括與第三方有關或有關第三方的任何和所有數據和信息,這些數據和信息符合上述定義,由該第三方向公司集團提供或提供,並且公司集團有義務保密。該定義不應限制“機密信息”的任何定義或州或聯邦法律下的任何同等術語。“機密信息”不應包括通過有權披露此類信息而不侵犯公司集團任何權利或特權的人的行為而向公眾公開的信息。
(f)
“終止日期”是指(I)如果公司因殘疾而終止對高管的僱用,在公司向高管發出終止通知後三十(30)天(前提是高管在這三十(30)天期間沒有全職履行高管職責);(Ii)如果高管因正當理由終止聘用,則終止通知中規定的日期;(Iii)如果公司因任何其他原因終止高管的僱用,則為發出終止通知的日期;以及

(Iv)如果行政人員在沒有充分理由的情況下被行政人員終止僱用,則自發出終止通知之日起六十(60)天。

(g)
“殘疾”是指在適用法律允許的範圍內,行政人員的無能力或預期的無能力(或兩者的結合)在本協議有效期間的任何連續180天期間內,在總計120天內履行本協議項下因疾病、事故或任何其他身體或精神喪失行為能力而要求高管提供的服務,雙方同意或根據下一句確定。如果高管和公司之間在殘疾確定中就是否是疾病、事故或任何其他問題存在爭議

 

15


 

如果在適用期間內存在或存在身體或精神上的無行為能力,則此類爭議應由本公司選定的一名醫生和高管及高管的法定代表人選定的一名醫生作出裁決(或者,如果這些醫生未能達成一致,則由這些醫生和這些醫生選擇的第三名醫生的多數意見作出裁決)。每一方應支付與聘用由其選擇的醫生有關的所有費用,雙方應各自支付與聘用任何第三方醫生有關的費用的一半。

(h)
“充分理由”是指在生效日期後發生的下列任何情況,未經行政主管事先書面同意:(I)基本工資或年度獎金大幅減少(如本協議第4(B)節所述);(Ii)行政人員的頭銜、權力、職責或責任大幅減少(包括但不限於任何導致行政人員向公司首席執行官以外的任何個人或團體報告的任何公司重組或其他行動);(Iii)將高管的主要辦公室遷至距佐治亞州亞特蘭大市地區五十(50)英里半徑以外的地方;或(Iv)公司違反本協議規定的任何其他實質性行為;在上述任何情況下,行政人員只有在(I)行政人員已向本公司提供終止通知,通知行政人員有充分理由終止聘用行政人員的意向,並在首次獲悉提供該等良好理由依據的條件首次存在後九十(90)天內,並詳細説明終止的依據,及(2)公司在收到行政人員的終止通知後三十(30)天內,該等有充分理由的理由仍未經本公司糾正或治癒(如可治癒)的情況下,行政人員方可終止聘用。為免生疑問,第4(A)(Ii)節的規定應適用於第4(A)(Ii)節所述的任何基本工資的減少,在第4(A)(Ii)節規定的範圍內,基本工資的減少不應構成充分的理由(或以其他方式作為其基礎),除非其中所述。
(i)
“首次公開發行”是指根據修訂後的1933年證券法的有效註冊聲明承銷的公開發行的確定承諾,涵蓋了為公司集團任何成員公司的賬户提供和出售普通股,並據此公司集團的該成員公司的股票在紐約證券交易所或納斯達克上市。

G)“實質性聯繫”是指執行人員與客户或公司集團的推薦來源之間的聯繫,(I)執行人員與其有或曾代表公司集團進行交易;(Ii)其與公司集團的業務往來由執行人員協調或監督;(Iii)執行人員因受僱於公司集團而在正常業務過程中獲得有關其保密信息的信息;或(Iv)接受本公司集團的產品或服務,而該產品或服務的銷售或提供導致或導致高管在離職日期前兩(2)年內獲得薪酬、佣金或收益。

(k)
“終止通知”是指書面通知,表明本協議中所依據的、並在

 

16


 

合理地詳細説明所聲稱的事實和情況,這些事實和情況是根據上述規定終止行政人員的僱用的。就本協議而言,任何一方聲稱的終止在沒有終止通知的情況下均無效。

(I)
“人”是指個人或者個人、公司、有限責任公司、合夥企業、協會、股份公司、信託、合營企業、非法人組織或者其他實體的組合。
(m)
“解除協議”指經本公司批准的協議,基本上採用本協議附件2所示的形式,根據該協議,高管在法律允許的最大範圍內,對本公司、本公司的任何直接和間接子公司、母公司、關聯公司或其各自的高級管理人員和董事,在免除之日或之前對本公司、本公司的任何直接和間接子公司、母公司、關聯公司或其各自的高級管理人員和董事提出的所有當前或未來的索賠予以免除,包括在法律允許的範圍內。
(n)
“限制期”是指僱傭期間和自終止之日起的一段時間,無論是自願的還是非自願的,無論是否有原因或充分的理由,在公司選擇時,在終止日期或之前將這種選擇通知行政人員,結束十二年

(12)或二十四(24)個月後(視情況而定)。

(o)
“受限制地區”是指截至終止之日(如果行為發生在高管離職之後)或行為發生之日(如果行為發生在僱傭期間),在美國境內、公司集團開展業務的每個地點方圓100英里範圍內的區域。
(p)
“標準高管福利方案”是指由公司董事會不時確定的福利(包括退休、保險、福利和其他附帶福利,但不包括本公司的任何遣散費計劃或政策),該等福利由公司董事會不時確定,基本上所有公司高級管理人員都有資格享受。
10.
行政申述。高管向公司表示:(A)高管簽署、交付和履行本協議不會也不會與高管作為一方或受高管約束的任何合同、協議、文書、命令、判決或法令下的任何合同、協議、文書、命令、判決或法令相沖突、違反、違反或導致違約;(B)高管不是任何僱傭協議、競業禁止協議或與任何其他個人或實體之間的保密協議的一方或受其約束,而高管承擔本協議下的職責和責任;以及(C)在公司簽署和交付本協議時,本協議將是高管的有效和具有約束力的義務,可根據其條款強制執行。
11.
扣繳税款。公司應從本協議項下的任何應付金額中扣繳根據任何適用法律、法規或裁決公司必須扣繳的所有聯邦、州、城市或其他税款。
12.
遞延補償總括條款。
(a)
雙方的意圖是本協議項下的付款和福利符合守則第409a條,因此,在允許的最大範圍內,

 

17


 

本協議應被解釋為遵守本協議。若為符合守則第409A節的規定而修改本守則的任何條文,則該等修改須本着善意作出,並應在合理可能的情況下,在不違反守則第409A節的規定的情況下,最大限度地維持適用條文對行政人員及本公司的原意及經濟利益。就《守則》第409a條而言,本協議規定的每筆分期付款應被視為單獨付款。在任何情況下,本公司均不對守則第409A條可能對執行人員施加的任何額外税項、利息或罰款負責。
(b)
就本協議中規定在僱傭終止之時或之後支付任何金額或福利的任何條款而言,僱傭關係的終止不應被視為已經發生,除非這種終止也是守則第409a條所指的“離職”,而就本協議的任何此類條款而言,所提及的“終止”、“僱傭終止”或類似的術語應指“離職”。即使本協議有任何相反的規定,在避免本守則第409a條所規定的税款的必要範圍內,如果高管在離職之日被視為本守則第409a(A)(2)(B)條所指的“特定僱員”,則對於根據本守則第409a條因“離職、在(A)高管“離職”之日起的六(6)個月期滿之日和(B)高管去世之日(以守則第409A條規定的範圍為準)之前,不得支付或提供此類付款或福利。在上述延遲期屆滿後,根據本第12(B)條延遲支付的所有付款和福利(無論它們是一次性支付還是在沒有延遲的情況下分期支付)應一次性支付或償還給高管,本協議項下到期的任何剩餘付款和福利應按照本協議為其指定的正常支付日期支付或提供。
(c)
就本協議第409A條而言,本協議項下的報銷或其他實物福利構成“非限定遞延補償”,(A)本協議項下的所有費用或其他報銷應在高管發生此類費用的課税年度後的最後一天或之前支付,(B)任何獲得報銷或實物福利的權利不應受到清算或交換另一福利的限制,以及(C)任何納税年度中提供的此類報銷、有資格報銷的費用或實物福利不得以任何方式影響有資格報銷的費用,或應在任何其他納税年度提供的實物福利。
(d)
就《守則》第409a條而言,執行機構根據本協議收到任何分期付款的權利應視為收到一系列單獨和不同的付款的權利。只要本協議項下的付款

 

18


 

根據天數指定付款期限,指定期限內的實際付款日期應由本公司全權酌情決定。

(e)
儘管本協議有任何其他相反的規定,除非本協議第409a條另有允許,否則在任何情況下,本協議項下構成《守則》第409a節規定的“非限定遞延補償”的任何付款均不得抵銷任何其他金額。
13.
繼任者和受讓人。本協議對管理層、公司及其各自的繼承人、遺囑執行人、遺產代理人、繼承人和受讓人的利益具有約束力,並可由其強制執行,但未經另一方事先書面同意,任何一方不得轉讓本協議項下的任何權利或轉授任何義務。本公司行政人員特此同意本公司以合併或合併或購買本公司全部或幾乎全部資產的方式,將其在本協議項下的所有權利和義務轉讓給本公司的任何繼承人,但受讓人或繼承人須承擔本協議項下的本公司義務。
14.
生存。在其中包含的任何適用限制的限制下,第7條將繼續有效,並根據其條款繼續完全有效,即使僱傭期限終止。
15.
法律的選擇。本協定應受格魯吉亞國內法而不是衝突法的管轄。
16.
可分割性。只要有可能,本協議的每個條款都應解釋為在適用法律下有效,但如果根據任何司法管轄區的任何適用法律或規則,本協議的任何條款在任何方面被認定為無效、非法或不可執行,則無效、非法或不可執行不影響任何其他條款或任何其他司法管轄區,並且,在符合第7(I)和7(K)款的規定的情況下,本協議應在司法管轄區內進行改革、解釋和執行,就像無效、非法或不可執行的條款從未包含在本協議中一樣。
17.
通知。本協議規定的任何通知均應採用書面形式,並由信譽良好的過夜承運人親自投遞,或通過要求回執的頭等郵件郵寄至收件人,地址如下:

致行政人員的通告:

埃德·雷茲

到目前在公司通知中存檔的他的家庭地址:

美國兒科服務公司六號廣場公園路

1100號套房

Atlanta,GA

 

19


 

注意:首席財務官傳真:+L

將一份副本(不構成通知)發給:

Kirkland&Ellis LLP芝加哥北拉薩爾街300號,伊利諾伊州60654

注意:喬恩·A·鮑利斯和馬修·H·奧布萊恩傳真:(312)862-2200

電子郵件:jbalis@kirkland.com和obrienm@kirkland.com

 

DechertLLP

美國紐約大道1095號,郵編:10036-6797

注意:馬庫斯·博爾辛格傳真:(212)698 3599

電子郵件:markus.bolSinger@dechert.com

或接收方通過事先書面通知發送方指定的任何其他地址或任何其他人的注意。本協議項下的任何通知在如此遞送、發送或郵寄時應被視為已發出。

18.
修訂及豁免權。只有在徵得公司和高管的事先書面同意後,才能修改或放棄本協議的條款,任何行為過程、未能或延遲執行本協議的條款都不會影響本協議的有效性、約束力或可執行性。
19.
完成協議。本協議包含雙方就本協議標的達成的完整協議和諒解,自生效之日起生效,取代並優先於雙方之間或雙方之間可能以任何方式與本協議標的相關的任何先前的諒解、協議或陳述(包括任何其他僱傭、遣散費或控制權變更協議或諒解,如先行協議)。為免生疑問,行政總裁與本公司確認,行政總裁與本公司或前述任何附屬公司或聯營公司於本協議日期前訂立的任何協議,包括先前協議,自緊接生效日期前開始即告無效。
20.
建築業。凡本協議中使用的任何詞語為單數形式時,在其適用的所有情況下,應解釋為如同它們也以複數形式使用一樣。本協議中包含的標題僅供參考,不是本協議的一部分,不應以任何方式影響本協議的含義或解釋。本協議中使用的“本協議”、“本協議”和“本協議”以及類似含義的術語指的是本協議的整體,而不是本協議的任何特定條款。“締約方”或“締約方”一詞將指本協定的締約方。除非另有説明,本協議各節和附錄均指本協議的各節和附錄。任何

 

20


 

對男性、女性或中性性別的提及將視情況包括任何性別或全部三種性別。當本協議中使用“包括”、“包括”或“包括”等詞語時,應被視為後跟“但不限於”等詞語,無論這些詞語後面是否有類似含義的詞語。“寫作”、“書面”和類似術語是指印刷、打字和以可見形式複製文字(包括電子媒體)的其他手段。“正常業務過程”或“正常業務過程”或類似術語,就任何人而言,是指該人按照以往慣例(包括時間、頻率、金額和價格,視情況適用而定)進行的該人業務的正常過程。凡提及任何協議或合同,即指根據本協議及其條款不時修訂、修改或補充的該協議或合同。對任何人的提及包括該人的繼承人和允許的受讓人。除另有説明外,自任何日期起或至任何日期止,分別指自及包括或至幷包括。除非明確規定營業日,否則所指的“日”指的是日曆日。如果本協議項下的任何行動要求在非營業日進行或採取,則此類行動不應在該日進行或採取,而應在隨後的第一個營業日進行。

21.
對應者。本協議可以一式兩份簽署,每一份應視為正本,兩者合在一起構成同一份協議。

[故意將頁面的其餘部分留空]

 

 

21


 

雙方將於引言條款中規定的日期簽署本協議。

美國兒科服務

 

/S/羅德·温德利

姓名:羅德尼·D·温德利頭銜:執行主席

 

 

執行人員

 

 

/發稿S/Ed Reisz

 

姓名:埃德·雷茲

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

[僱傭協議的簽字頁]

 


 

附錄1-0utside活動

1.
Healthfield臨終關懷基金會-總裁

 


 

附錄2--發佈協議

本《發佈協議》(《發佈協議》)自[]年月日[],20LJ之間,美國兒科服務公司,特拉華州的一家公司(“公司”),和Ed Reisz(“執行”)。意在受法律約束,

行政人員和公司同意如下。

1.
考慮一下。本解除協議乃根據本公司於二零一六年十二月二十三日與本公司訂立的另一份僱傭協議(“僱傭協議”)所載條款,以及本解除協議及僱傭協議所載承諾及契諾,向本公司行政人員支付(“該等付款”)而訂立。
2.
由執行部門發佈。除第3節規定的情況外,行政主管本人及其代表(包括其繼承人、遺囑執行人、管理人和受讓人)特此免除並完全解除本公司及其現在和以前的母公司、子公司和附屬公司,以及他們各自的高級管理人員、董事、股東、所有者、僱員、代理人、代表、保險公司、繼任者和受讓人(“被豁免方”)僅以此類身份(“被豁免方”)的身份,從他已經或今後可能產生的所有性質、!或未知的索賠、權利和訴訟因由中解脱。與他受僱於任何被釋放方有關或有關的,以及辭職或終止。本免除協議應包括,但不限於基於高管在受僱於公司和任何被解約方期間獲得的知識的任何訴訟理由,以及根據任何適用的法律或法規就痛苦和痛苦、非法或推定解僱、違反合同、歧視或報復提出的任何索賠和訴訟理由,包括但不限於1964年民權法案第七章、家庭和醫療假法案、公平勞工標準法案、美國殘疾人法案、老年工人福利保護法(OWBPA)和就業中的年齡歧視法案(ADEA‘)。本免除協議還應包括執行機構可能主張的或第三方代表執行機構針對公司和任何被免除方提出的所有索賠、權利和費用、律師費或佣金的訴訟理由。行政人員同意,他沒有,也不應以任何方式提出任何與他受僱於任何被免責方、終止或辭職、在受僱於任何被免責方期間遭受或受到的任何傷害、或以其他方式包括在本免除協議中或由本免除協議涵蓋的任何索賠或訴訟事由有關的任何行政或訴訟理由。儘管有上述規定,本免除協議中的任何規定不得阻止行政人員根據美國反興奮劑機構的要求對上述免除的有效性提出質疑,或向其提出指控、提供真實信息。或參與由美國平等就業機會委員會(“EEOC”)或任何其他類似的州、聯邦或地方機構進行的任何調查,但行政人員承認,如果任何行政機構(包括但不限於平等就業機會委員會或類似的州或地方機構)代表他提出任何索賠,他明確放棄獲得金錢或其他救濟的權利,並且除非該豁免被裁定為無效,否則他根據ADEA提出的所有索賠均應無效。
3.
保留的權利。放行協議第2節中的放行和契諾不適用的唯一事項是:(I)《放行協議》第6節規定的行政權力

 

1


 

(I)根據僱傭協議及行政人員與本公司訂立的任何協議(僱用協議除外),包括但不限於本豁免協議、任何補償協議、任何股權獎勵協議及該等協議(統稱為“受約人協議”)的任何證物;(Ii)行政人員就其擔任任何獲解約方的高級人員或董事的服務而獲得補償的權利,包括僱傭協議第4(F)節所述及任何補償協議、公司註冊證書、附例、營運協議或其他支配公司文件所載的權利;(Iii)在獲釋放人士或其僱員、高級人員或董事受僱於任何獲釋放人士期間或之後的任何時間,由獲釋放人士或其個別僱員、高級職員或董事所維持或為該等人士的利益而維持的任何差餉政策下的行政人員權利;。(Iv)行政人員作為高級人員的服務及獲豁免人士的董事的供款權利;。(V)在生效日期後由行政人員作出的作為或不作為或申索;。(Vi)高管獲得任何付款的權利、僱傭協議項下的任何其他權利、本免除協議下的權利、和/或任何獲豁免方的僱員福利計劃或COBRA或其他適用福利法律下的權利;(Vii)高管可能擁有的任何權利,以主張對獲豁免方的索賠進行正面抗辯;(Viii)高管作為BCPE Eagle Holdings,Inc.的股權持有人的權利;或(Ix)適用法律下不能根據協議放棄或免除的任何權利或義務(第(I)-(Ix)款下的此類權利,“保留權利”)。根據第2節的規定,任何在第3節中未明確列出的作為保留權利的索賠、權利和訴訟原因將被永久釋放和放棄。

4.
相互的非貶低。高管和本公司均同意,在高管受僱於本公司期間或之後的任何時間,他們均不會發表任何聲明或採取任何不必要的行動,意圖或將合理地預期會損害他人的任何聲譽,或合理地預期將導致對他人或本公司各自的繼任者、現任或前任代理人、高級管理人員、服務提供商或員工進行不必要或不利的宣傳,除非法律要求或與與僱傭協議或主題協議的條款有關的訴訟有關。在這種情況下,本第4款的任何規定均不得阻止高管或公司對本合同的另一方作出非誹謗性聲明,並進一步規定,在合法傳票或法院命令的約束下,在宣誓下提供真實證詞不構成對本條款的違反。
5.
考慮和撤銷協議的權利。本公司已告知行政總裁,在本解除協議由本公司呈交予他後,他有21天時間考慮是否簽署本解除協議。本公司已進一步告知行政總裁,如他選擇簽署本豁免協議,則他於簽署豁免協議之日起計7天內可撤銷其接納。在這7天期限過去之前,如果執行部門沒有選擇撤銷其承諾,本發佈協議將不會生效或具有約束力。
6.
生效日期和吊銷。本《發佈協議》將不早於《執行人員簽署本發佈協議》之日(“生效日期”)後第八天生效。據瞭解,行政部門可在簽署《發佈協議》之日起7天內撤銷對本《發佈協議》的批准。在此期間,任何撤銷必須以書面形式進行,並提交首席執行官注意。任何撤銷都必須提交給並由

 

2


 

首席執行官在七天內。在執行撤銷的情況下,根據其條款,本解除協議和在此陳述的義務,包括上述規定的付款,應無效。

7.
行政部門的承認。行政人員承認:
(a)
執行人員已閲讀並理解本發佈協議,並充分了解其最終和具有約束力的效力;
(b)
被釋放方中沒有任何一方作出本發佈協議中未列出的任何聲明、承諾或陳述,且執行機構不依賴任何此類聲明、承諾或陳述;
(c)
行政機關在知情、理解和完全有意如上所述地釋放被釋放方的情況下,自願簽署本釋放協議;以及
(d)
行政人員承認,公司已建議他在簽署本解除協議之前自費諮詢律師。[行政人員還承認,他事實上已就本《放行協議》的條款和效力尋求並獲得了適當的法律諮詢。]行政人員聲明並保證,他是在沒有強迫或脅迫的情況下,自願簽署本協議的。
8.
繼承與生存。本解除協議對本解除協議各方及其各自的受讓人、繼承人、繼承人和個人代表的利益具有約束力。
9.
可分割性。只要有可能,本協議的每個條款都應被解釋為在適用法律下有效,但如果根據任何司法管轄區的任何適用法律或規則,本協議的任何條款在任何方面被認定為無效、非法或不可執行,則無效、非法或不可執行不影響任何其他條款或任何其他司法管轄區,本協議應在該司法管轄區進行改革、解釋和執行,就像無效、非法或不可執行的條款從未包含在本協議中一樣。
10.
法律的選擇。本釋放協議將受喬治亞州國內法而不是衝突法的管轄。
11.
完成協議。本發佈協議體現了雙方就本協議標的達成的完整協議和諒解,並在其生效之日起生效,取代並優先於雙方或雙方之間可能以任何方式與本協議標的相關的任何先前的諒解、協議或陳述,無論是書面的還是口頭的。然而,主題協議的所有條款和條件應根據其條款保持完全效力和作用。如果標的協議的條款與本協議的條款發生衝突,以本協議的條款為準。
12.
修訂及豁免權。本發佈協議的條款只能由公司授權代表和

 

3


 

任何行為過程或未能或延遲執行本《免除協議》的規定,均不影響本《免除協議》的有效性、約束力或可執行性。

美國兒科服務公司,AS

公司

作者:S/羅德·温德利

姓名:羅德尼·D·温德利

職務:執行主席日期:

埃德·雷茲

擔任執行

 

/發稿S/Ed Reisz

日期:

 

4


 

僱傭協議修正案

 

本僱傭協議修正案(“本修正案”)由Aveanna Healthcare LLC f/k/a BCPE Eagle Buyer LLC、特拉華州有限責任公司(“Aveanna Healthcare”)、美國兒科服務公司、佐治亞州一家公司(“公司”)和Ed Reisz(“高管”)訂立和簽訂,自2022年1月1日(“生效日期”)起生效。

 

 

獨奏會:

 

A.
Aveanna Healthcare、本公司及行政人員均為該修訂及重訂於2016年12月23日生效的僱傭協議(“僱傭協議”)的訂約方。

 

B.
Aveanna Healthcare、公司和管理層希望修改僱傭協議。

 

 

因此,考慮到下文所載的相互契約和協議,雙方擬受法律約束,特此明確同意如下:

 

1.
修正案。現修訂僱傭協議第4(A)(I)條,規定自2022年1月1日起,行政人員的基本工資應增至每年40萬美元(40萬美元)。

 

2.
其他的。

 

(a)
本修正案可簽署副本,每一副本應被視為原件,但所有副本一起構成同一文書。通過傳真或電子郵件(附pdf附件)發送或以電子方式簽署的本修正案的任何簽署副本應被視為原始簽名副本。
(b)
除本協議另有修改外,本僱傭協議現予批准,並將繼續完全有效。僱傭協議和本修正案構成雙方就本協議所述事項達成的完整協議。
(c)
本修正案自生效之日起生效。

 

(d)
除文意另有所指外,僱傭協議或本修正案中的“協議”或“僱傭協議”一詞應指經本修正案修訂和修改的僱傭協議。

 

 

[以下頁面上的簽名]

 


 

本僱傭協議修正案已於上述日期正式簽署並交付,特此為證。

 

 

美國兒科服務公司。

 

 

作者:S/羅德·温德利

姓名:羅德尼·D·温德利

職務:執行主席

 

 

AVEANNA Healthcare LLC

 

 

作者:S/羅德·温德利

姓名:羅德尼·D·温德利

職務:執行主席

 

 

行政人員

 

 

 

 

/發稿S/Ed Reisz

埃德·雷茲

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

《僱傭協議修正案》簽字頁