展示文件99.1

證券購買協議

證券購買協議

本證券購買協議(以下簡稱“協議”)於2024年6月[ ]日由SOS Limited,一家開曼羣島公司(以下簡稱“公司”),和附件B中列出的個人在本協議簽署頁上籤署(每個人均稱為“購買方”;合稱為“購買方”)。

本證券購買協議(“本協議”或“協議”)於2024年6月[ ] 日,SOS Limited,一家開曼羣島註冊公司(“公司”),和附錄B下所列的且在此合同簽名頁上籤署的個人(“購買人”)之間合意簽訂。

前言

前言

鑑於,公司和購買方按照並依賴於修訂後的1933年證券法第4(a)(2)節提供的證券登記豁免規定和/或證券法規S(“規定S”)簽署和交付本協議;

鑑於,根據美國證監會在修訂的1933年證券法(“證券法”)的基礎上制定的規則S(“規則S”),和/或證券法條文4(a)(2)下的豁免規定,公司和購買人在此簽署和交換本協議;

鑑於,公司在此要向購買人出售其公司合計161,427,080證券單位 (以下簡稱“證券單位”),每證券單位含A類普通股股票,票面價值為每股0.005美元(“普通股”),以及三份可購買一股普通股的認股權證(“權證”),每證券單位的購買價格為$0.105225美元,購買人名單在附表B當中;

鑑於,公司在此要向購買人出售其公司合計161,427,080證券單位 (以下簡稱“證券單位”),每證券單位含A類普通股股票,票面價值為每股0.005美元(“普通股”),以及三份可購買一股普通股的認股權證(“權證”),每證券單位的購買價格為$0.105225美元,購買人名單在附表B當中;

鑑於,購買方是根據規則S定義的“非美國人士”,僅為了投資目的而購買證券單位;

考慮到,購買人是符合規則S下定義的“非美國主體”,購買上述證券單位僅有個人投資目的;

因此,雙方同意根據本協議中所包含的相互約定以及其他良好的對價,包括所收到和足夠的對價,公司和購買人在此同意如下:

鑑於此,公司和購買人認為在經仔細考慮和雙方的共同意見下,就下述內容達成一致:

第一條

第一條

證券單位的購買和銷售

購買和出售證券單位。

第1.1節 購買價格和交割。

第1.1節 購買價格和交割。

(a)根據協議中的條款和前提,公司同意向每個購買人發行和賣出單位,作為交換,每個購買人同意以0.105225美元的價格購買股份,並明確表現出對於此協議的説明、保證、約定、條款的認可與緊急性。(b)在滿足交割的所有條件或免除的前提下,證券的購買和銷售(“交割”)將在Hunter Taubman Fischer&Li LLC的辦公室進行,該公司是公司的法律顧問,並且在滿足所有交割條件或免除的那一天。(“交割日”)

在此協議的特定條款和前提下,公司同意發行和出售證券單位給每位購買者,並且根據本協議的説明、保證、承諾和條款規定購買者同意以0.105225美元購買一定數量的證券單位,其總價列明在簽名頁上(“購買價格”)。

(b)在交割的所有條件均達成或被豁免的前提下,交割將於Hunter Taubman Fischer & Li LLC的辦公室進行,該公司是公司的法律顧問,在購買者交納購買價款後的那天進行。

在交割的所有條件被滿足或豁免的前提下,證券單位的買賣(“交割”)應在Hunter Taubman Fischer & Li LLC的律師事務所處於業務滿足或豁免的當天進行交割。

(c)根據本協議的條款和前提,在交割時,公司應向購買人交付或使其交付(i)為該數量股份提供股東聲明,(ii)購買該數量股份的認股權證,以及(iii)根據本協議的規定應予交付的任何其他文件。在交割時,購買人應通過電匯按照本協議中所載的電匯信息或支票的方式交付其購買價格。

根據本協議的規定,在交割時公司應向購買人發放(i)特定數量的股份的報告,(ii)用於購買這些股份的認股權證以及(iii)應根據本協議發放的其他文件,而在交割時,購買者應在此之前通過電匯或檢查的方式交納購買價格。

2

第二條

第二條

陳述和保證

保證和陳述

第2.1節 公司和其子公司的陳述和保證。公司在此代表其本身以及其子公司,就下述事宜(除披露的排除事項表附於此權益數目與此請款對應)於本合同簽訂之日向購買人作出以下陳述和保證:

第2.1節 公司和其子公司的陳述和保證。公司在此代表其本身以及其子公司,就以下事項(但與本小節標註採用的披露之排除事項相對應的除外)陳述和保證:

(a)組織機構、合法狀態及權力。公司是依法成立的公司或其他實體,在其設立或組織管轄區域內具有有效存在和合法經營的地位,相應地,對於現有的財產和資產擁有必要的公司權力並進行經營。除表2.1(a)中所規定外,公司及其各子公司在經營業務或擁有財產的每個管轄區域內必須具有合法資格,並有良好的經營持續性,除了任何一個或多個管轄區域在不取得這種資格時不會對Maternal Adverse Effect(如本節2.1(g)所定義)造成明顯不利影響的管轄區域。

(b)公司權力;權限和執行。公司具有簽訂和履行本協議下其義務,並根據本協議的規定發行和出售證券單位的必要公司權力和授權。公司簽署、交付和履行本協議,以及根據本協議完成交易,已獲得所有必要的公司行為合法有效授權,而公司或其董事會或股東大會不需要作出進一步同意或授權。本協議在簽署和交付時,構成或有效、具有約束力,並且按照其條款強制對公司有效,但在適用於破產、破產、重組、延遲支付、清算、接管或適用於債權人權利和救濟的其他衡平原則的情況下,其執行力可能會受到限制。

(b) 公司權力; 權威和執行力 公司有必要的公司權力和授權來遵守本協議下的義務,並根據其條款發行和出售單位。本協議的簽署、交付和執行以及公司根據此等交易的完成,已經由所有必要的公司行動正式和有效地授權,並不需要公司或其董事會或股東的進一步同意或授權。本協議構成或在執行和交付時應構成公司根據其條款可對其直接執行的有效和有約束力的義務,但應遵守適用的破產、無力償還債務 、重組、延遲清償、清算、破產受託人、接管或一般適用於債權人權利和救濟的其他公平原則的限制。

(b)公司權力;授權和執行。公司具有履行本協議下義務的必需的公司權力和授權以及按照本協議的規定發行和出售證券單位。公司通過所有必要的公司行為合法有效授權的方式簽署、交付及履行本協議,並根據本協議所規定的交易進行完成,故不需要需要公司或其董事會、股東大會再做出必要的同意或授權。本協議在簽署並送達時即構成或將構成一份有效的、具約束力的協議文件,可按照其規定對公司進行有效執行,但其可執行效力可能受到有關適用的破產、破產、重組、停債、清算、接管或其他平衡原則的限制。

(c)資本化。 公司的授權股本以及截至2023年12月31日和2024年5月15日的已發行流通股份,詳見公司年度報告20-F,該報告涵蓋了截至2023年12月31日的年度報告,併除附件2.1(c)披露的信息外,截至本協議簽訂日為止,公司的授權發行、已發行和尚未發行的股本股份。

股本。公司披露了公司截至2023年12月31日和2024年5月14日發行的所有流通股份,披露在公司的20-F年度報告(截至2023年12月31日)中,除非在本協議附件2.1(c)中另有説明,這些股票都已獲得合法授權,未存在其他的權利,包括期權、warrants、權利或與股份轉換相關的其他任何性質的承諾。

3

(i)沒有普通股具有優先配股權、轉換權或任何其他權利,沒有流通的期權、warrants、債券、權利、看漲或與公司股份轉換相關的任何權利;

不存在有優先配股權、轉換權或其他權利的普通股;不存在流通的期權、認購權、承諾購買權、或轉換成公司股本的任何股份的其他權利;

(ii)公司沒有與任何合同、承諾、瞭解或安排的約束下,發行其他的股本股份或者發行任何權利、證券或轉換成公司股本的股份;

不存在公司為一方當事人或受其約束的合同、承諾、備忘錄或安排,公司需要因此而發行額外的股本或者發行任何權利、證券或與之相關或可轉換成公司股本的權益。

(iii)公司沒有向任何個人授予涉及其股票或債權證券的登記或反稀釋權的協議;

公司沒有在任何協議中同意對任何股權證券或債權證券給予登記註冊權和反稀釋權;

(iv)公司沒有參與到任何會限制投票或轉讓公司股本股份的協議中,出售、購買、持有或被限制,除非在本協議簽署時現行並有效的M&A中有規定;

公司並未簽署任何對公司股本的任何股份的投票權和股份轉讓進行限制的協議,公司對此種協議並不知情,除非是公司現行有效章程對股份轉讓進行了限制與規定;

(v)在本次交易交割結算前發行的所有股本、可轉換證券、權益、期權買賣都符合適用的聯邦和州證券法的規定,即使不遵守規定也不會有實質性的負面影響。母公司已向購買方提供真實、正確的公司章程副本。在適用聯邦、國家、當地或外國法律法規、本協議或表2.1(c)所限制的情況下,沒有任何書面或口頭的合同、工具、協議、承諾、義務、計劃或安排限制公司就其發行的普通股或優先股分配股息。

公司在本次交易交割結算前發行的所有股本股票、可轉證券、權益、期權的買賣都符合適用的聯邦和州證券法的規定,除非這些違反不會對公司有重大不利影響。公司向購買人提供了真實正確的公司章程複印件。除了適用的聯邦、州、當地、國外法律和規則,公司成立協議,本交易文件以及披露表2.1 (c)中的限制外,不存在任何書面或口頭的合同、工具、協議、承諾、義務、計劃或安排限制公司就其發行的普通股或優先股分配股息。

(d)證券單位的發行。本交易結算時應發行的證券單位已經經過必要的公司法律程序授權。與期權對應的股票在支付或按照本協議的條款發行後,應獲得有效發行和尚未發行的股份,已完全支付,不需考慮是否需要加徵税費。

證券單位的發行。本次交易結算時應發行的證券單位已經經過必要的公司法律程序授權。在支付或按本協議的條款發行的期權對應的普通股票已經經過必要的公司法律程序授權,有效地發行和流通,且已全部支付且不需徵税費。

4

(e)【故意省略】

(f)披露文件,基本報表。公司已經披露了所要求提交給SEC(美國證交會)報告,以符合1934年證券交易所法案(修改後的“交易所法案”)的報告要求,包括20-F年度報告和根據交易所法案第13(a)或15(d)條規定的重要申報文書,除17.1(f)表中另有規定外。在提交20-F之時,該報告所涉及到的主題在所有重要方面均符合交易所法案和交易所法案規則和聯邦、州和地方法律、法規有關方面的某些規定。就其各自的提交日期而言,20-F未包含任何虛假陳述,也未省略應該在其中説明或必需説明的重要事實,哪怕是在發佈陳述時或與發佈時相關的情況下,都不會使陳述信息誤導。公司在提交給SEC的文件中包含的基本報表在形式上符合相關的會計要求、已公佈的交易所或其他相關的規則和管制的規定。這些財務報表根據美國普通會計準則(“GAAP”)的規定編制,這些準則在全部涉及期間中均得到一致地應用(除非在財務報表或財務報表附註中另有表述,或在未經審計的中不包含腳註或可能被壓縮或概述的描述中,除非涉及未經審計的中期財務報表)。這些財務報表在所有重要方面,包括日期的財務狀況以及經營結果和現金流量的表現等內容得到適當的展示(對於未經審計的財務報表來説,應當考慮到年度結束時的審計調整)。

在申報證監會文件時,公司將根據修訂後的1934年證券交易法的要求,披露所有報告、批露表、表格、説明書和其他文件,包括根據交易法第13(a)或15(d)節申報的材料。

5

(g) 無重大不利影響。從2023年12月31日到本協議簽訂之日,公司沒有遭遇或遭受任何重大不利影響。本協議中所指的“重大不利影響”應該指(i)任何公司及其下屬企業整體上存在的重大不利影響,包括財產、財務狀況、業務或前景方面,(ii)可能會限制或者在任何有重大影響的條件、情況或情況下干涉公司執行任何重大契約、協議和義務的情況。

無重大負面影響。自2023年12月31日至本協議簽訂之日,公司及其子公司沒有經歷或遭受任何重大負面影響。本協議中的“重大負面影響”應指(i)任何公司及其下屬企業整體上存在的財產、財務狀況、業務或前景方面的重大負面影響,(ii)可能會限制或者在任何有重大影響的條件、情況或情況下干涉公司執行任何重大契約、協議和義務的情況。

(j) 資產所有權。除非該不遵守不會對公司產生重大不利影響,否則公司及其子公司合法擁有並有權轉讓以下資產:(i)所有在財務報表中反映為其所擁有或使用的財產和資產,(ii)其現行業務所必需的所有財產和資產,以及(iii)在財務報表中反映的所有不動產和個人財產。

資產所有權。除非不會對公司產生重大不利影響,公司和每個子公司對以下資產有合法擁有權和可售性:(i)所有計入財務報表的其所有和使用的資產和財產,(ii)目前經營所必需的資產和財產,以及(iii)所有沒有擔保質權的計入財務報表的不動產和個人財產。

(k) 未決訴訟。公司知道截至本協議簽訂之日沒有任何未決的或者任何正在或可能會影響公司合併報表的子公司的訴訟、索賠、調查、仲裁、替代解決程序或任何其他程序,也沒有任何針對公司涉及任何財產或資產的未決的或正在或可能進行的訴訟、索賠、調查、仲裁、替代解決程序或任何其他程序。據公司所知,在公司的子公司或董事在其相應職務下沒有任何待執行的命令、判決、禁令、判罰和決議。

未決訴訟。在公司知道的範圍內,不存在任何未決的和任何在其他程序中訴訟、索賠、調查、仲裁、爭議,針對或涉及公司或任何中國經營實體,會質疑本協議或本交易或相關交易行為的有效性。除非不會對公司公司造成重大不利影響,也沒有任何涉及公司、子公司、中國經營實體的各自的財產或資產的相關程序。在公司知道的範圍內,不存在任何待執行的判決、判令、禁止令、法庭決定、仲裁決定或政府或監管主體對公司或其各自的行政管理人員或董事的行政令。

6

符合法律規定。公司和子公司擁有其進行各自經營所必須的連鎖權、許可權、證書、同意或其他政府或監管機構授權和同意,除非公司和子公司不可能合理預期到沒有該連鎖權、許可權、證書、同意或其他政府或監管機構授權和同意會對公司經營造成重大負面影響。

符合法律規定。公司和子公司擁有為其經營目的所需的所有主要特許經營權、許可、執照、同意和其他政府或監管機構的授權和批准,除非未擁有上述各項權力可能不會合理預計地對公司造成重大不利影響。

無衝突。公司簽署、送達和履行交易文件以及交易內容,沒有也不會(i)違反公司的成立協議或章程的任何條款,(ii)與公司為一方當事人或財產受約束的任何存在的與承諾的合同、保證、契約、債券、租賃合同、融資工具相沖突或會給予他人任何終止、修改、取消上述法律文件的權利,(iii) 在公司在一方當事人或財產受約束的任何協議或承諾中使公司本身或公司的任何財產上創造或附加留置權、抵押權、保證金權益、質押權、其他費用或財產負擔(統稱“留置權”),或(iv) 違反任何公司、子公司、或其各自資產受影響或約束的聯邦、州、當地或外國法律、規則、法規、法令、判決或命令(包括聯邦和州的證券法規);但如果上述的衝突、終止、修改、取消、違反不會對公司產生重大負面影響,則不應包括在內。

無重大負面影響。從2023年12月31日至本協議簽訂之日,公司及其子公司沒有經歷或遭受任何重大負面影響。本協議中的“重大負面影響”應指(i)任何公司及其下屬企業整體上存在的財產、財務狀況、業務或前景方面的重大負面影響,(ii)可能會限制或者在任何有重大影響的條件、情況或情況下干涉公司執行任何重大契約、協議和義務的情況。

特定費用。公司不需要根據本協議支付與本交易有關的中介費用、佣金費用或融資顧問費用或提成。

特定費用。公司不需要根據本協議支付與本交易有關的中介費用、佣金費用或財務顧問費用或佣金。

7

公司及其子公司均擁有或擁有合法使用全部專利、商標、域名(無論是否註冊)和可申請改進的著作權或其派生版權、網站及其相關知識產權、服務商標、商號、著作權、許可和授權,所有這些權利均為經營所必需,不與他人的權利產生任何衝突,但不擁有或未擁有對公司產生重大逆轉效應的知識產權除外。

公司和每個子公司對其財務狀況的記錄準確地反映了公司和子公司的業務信息、資產的位置和收集情況,以及所有產生公司或子公司負債或應收賬款的交易的性質。除了在公司的證監會文件中作出説明外,公司和子公司維護一個可以提供合理保證的內部會計控制系統:(i) 按照管理層的一般或特別授權執行交易,(ii) 填寫交易必要的記錄以符合GAAP(通用會計準則),並維護資產可記錄性,(iii) 資產的使用只有在得到管理層的一般或特別授權後才能使用,(iv) 記錄下的資產賬目定期與實際資產進行比對,並對任何差異進行恰當的行動。

(r)記錄和會計控制。除了在表格20-F文件中另有披露外,公司和其子公司的帳簿和記錄在所有重要方面準確反映了與公司和子公司業務有關的信息、其資產的位置和收集情況,以及所有導致公司或其子公司產生應收賬款或負債的交易的性質。除了在公司的證監會文件中披露的外,公司和子公司維護一個內部會計控制系統,設施合理,公司可以根據這個系統充分保證:(i)交易是按照管理層的一般或特別授權執行的,(ii)交易按照GAAP的要求進行了記錄,並維護了資產的可記錄性,(iii)只有獲得管理層的一般或特別授權後才能使用資產,(iv)記錄的資產賬目按照合理的時間間隔與實際資產進行比較,並採取適當的措施解決任何差異。

無法翻譯

除了在財務報表或證監會文件中另有説明外,公司一方和公司股份的任何持有人或任何擁有公司股份的人或其直系親屬的任何公司或其他實體之間不存在貸款、租賃、協議、合同、知識產權許可協議、管理協議或安排或其他持續交易。除公司的證監會文件中的相關披露外,公司和其子公司維持了充足的內部會計控制系統,在公司的判斷下,可提供合理的保證:(i)按照管理層的一般或特別授權執行交易,(ii)交易被記錄在符合GAAP要求的記錄中,用於維護丟失的資產,(iii)資產僅按照管理層的一般或特別授權使用,(iv)針對記錄下的資產的賬目按合理的時間間隔與現實中的實際資產進行比對,並對差異採取適當的措施。

除了在財務報表或證監會文件中另有説明外,公司和其關聯方或代表他們的個人未直接或間接以任何有可能導致在符合以下情況下出售證券或尋求購買證券的情況下與公司發行的證券單位形成綜合關係,(i)在證券法下需要對這些證券進行註冊, (ii) 執行紐約證券交易所中公司股票的任何適用的股東批准規定中。

8

私募。假設每個購買人在第2.2節中的陳述和保證是準確無誤的,根據證券法規定,公司在此協議下擬向購買人提供並出售的證券單位不需要註冊。本協議下發行和銷售的證券單位不違反紐約證券交易所的規則和規定。

該公司不是投資公司,也不屬於投資公司的關聯方。在支付單位的款項後,該公司將不會成為投資公司或投資公司的關聯方。公司的經營方式不會使之成為應註冊的投資公司。

該公司不是投資公司,也不屬於投資公司的關聯方。在支付單位的款項後,該公司將不會成為投資公司或投資公司的關聯方。公司的經營方式不會使之成為應註冊的投資公司。

該公司不是投資公司,也不屬於投資公司的關聯方。在支付單位的款項後,該公司將不會成為投資公司或投資公司的關聯方。公司的經營方式不會使之成為應註冊的投資公司。

假設2.2節中購買人的陳述和保證是準確無誤的,不論公司或是其關聯方或代表他們的個人,均未直接或間接提供或出售或唆使對於證券的購買,使本募股中出售的證券單位與公司之前的募股以以下目的進行整合,(i)在證券法下此出售的股票需要進行註冊,或(ii)紐約證券交易所中任何針對公司上市證券可適用的股東批准票款。

無可翻譯內容

公司的會計師事務所是Audit Alliance LLP。據該公司瞭解和信任,該會計師事務所: (i) 是根據交易法要求的註冊會計師事務所; 並且(ii) 已經就公司截至2023年12月31日財年年度報告中的財務報表表達了其意見。

Audit Alliance LLP是該公司的會計師事務所。據該公司瞭解和信任,該會計師事務所: (i) 是根據交易法要求的註冊會計師事務所; 並且(ii) 已經就公司截至2023年12月31日財年年度報告中的財務報表表達了其意見。

9

每個購買人(個別但不聯合)特此作出以下有關今日日期的陳述和保證:

第2.2節購買人的陳述和保證。各購買人(個別但不聯合)特此作出以下有關今日日期的所有這些陳述和保證:

本協議的執行、簽署和履行以及購買人根據本協議、相關協議或交易所涉及的交易事項不會與購買人所參與的任何協議、契約、工具或義務相沖突或構成違約(或一個會在有通知或時間流逝或兩者結合的情況下變成一個違約),也不會使其他方享有終止、修改、加速或取消任何協議、契約或工具的權利,也不會違反適用於該購買人或其財產的任何法律、規則或規定,也不會違反任何法院或政府機構的命令、判決或法規(除具有重大不利影響於該購買人的衝突、違約和違規以外)。在本協議項下,該購買人無需獲得任何法院或政府機構的同意、授權或命令,也無需進行任何申請或登記,但為了本句話的表述,該購買人是基於公司在此所做的相關陳述和協議的準確性而進行假設和信賴的。

本購買人為規則S定義下的“非美國人”。該購買人代表並保證其擁有附件C中列明的所有權益和能力,一方面能夠執行交易文件、完成此類交易事宜,另一方面不需要在美國證券交易法第15條註冊為券商,也不會是券商或券商的附屬機構。

購買人知道該證券單位是通過依賴美國聯邦和州證券法的具體豁免要求出售給其,並且公司依賴於該購買人在此所作的聲明、保證、協議、承認和認知的真實和準確;並根據其符合這些聲明、保證、協議、承認和認識的程度來決定該豁免是否適用於購買人的活動。該購買人或其顧問查詢的訊問或實施的任何盡職調查調查實施等,均不會修改、修訂或影響公司所做的陳述和保證,購買人也知道其對該證券單位的投資存在相當大的風險,並確認其基於獨立評估而作出決策。

本購買人為規則S定義下的“非美國人”。購買人代表並保證在本協議中提供的全部陳述均為完整、真實、準確和不誤導。

10

該購買人明白,證券單位已根據美國聯邦和州證券法的具體登記規定中所明確規定的豁免條款進行出售,公司依賴於該購買人在此規定下所作的聲明、保證、協議、承認和認識的真實性和準確性來決定該豁免是否適用於購買人的相關操作和交易的相關性。

該購買人明白,該證券單位是在滿足美國聯邦和州證券法的特殊豁免規定下進行出售的,並且公司依賴於該購買人在此規定下所作的聲明、保證、協議、承認和認識的真實性和準確性來決定該豁免是否適用於購買人的相關操作和交易的相關性。

購買人及其顧問(如有)就公司及其子公司的商業、財務和業務所詢問的所有問題均已被回答。公司將向購買人提供其所請求的所有有關業務、財務和運營的信息以及其他與推出和銷售單位有關的信息。購買人或其顧問的任何盡職調查均不會縮減、修改或影響公司在此做出的任何聲明和保證。購買人瞭解投資證券單位具有相當大的風險,購買人進一步向公司聲明其決定進入本協議的行為是基於其自行獨立評估結果的。

該購買人及其自定義顧問(如有)已有機會向公司及其子公司管理層提出問題,並已獲得其要求的與公司業務、財務和運營有關的所有信息以及與單位推出和銷售有關的所有文件。上述購買人或其代表所進行的任何查詢或盡職調查均不得修改、修訂或影響公司在任何本協議中所作的陳述和保證。購買人達成此協議的決定完全是基於其自己的獨立評估和其代表的獨立評估而作出的。

購買人瞭解美國聯邦或州機構或任何其他政府或政府機構未對證券單位進行任何審查或發表任何推薦或認可意見。

購買人明白美國聯邦或州政府或任何其他政府或政府機構未對該證券單位作出任何審批或推薦。

購買人明白該證券單位的轉售未根據證券法或適用的州證券法進行登記,該證券單位無法轉讓,除非 (i) 證券單位是在證券法下根據有效的登記申請書出售,(ii) 購買人向公司遞交合格的法律意見書,説明證券單位出售可以適用證券法下的豁免;且該意見書對公司來説是合理可接受的,(iii) 證券是出售或轉讓給本購買人的 “關聯人”(定義見證券法Rule 144),並且該受讓人同意僅可根據本2.2(f)條進行銷售或轉讓,並且為非美國人,(iv) 遵循Rule 144進行出售,或 (v) 根據證券法下的規則S 出售該證券單位。但是,此前規上某些情況下,證券單位可以作為其保證金賬户或其他貸款安排的擔保質押。真實轉移或轉售此證券單位不得根據證券法或任何適用的州證券法的要求進行登記註冊,除非(i)轉讓是基於根據證券法有效的登記聲明文件下;(ii)購買人應當附加法律顧問的意見書並符合豁免規定的形式、內容和範圍,該意見書應按照同類交易中律師意見的一般形式、內容和範圍出具,並且該意見書應合理令人滿意,且(iii)證券被售給購買人的“關聯方”(在《證券法規則》下規定144規則下並屬非美國人的規定,即“144規則”)並且該關聯方同意符合2.2(f)項和作為非美國人的限制,並根據這些限制進行轉售,或者(iv)根據144規則出售,或者(v)根據《證券法》規則S出售證券。

購買人明白證券單元的銷售或再銷售未經根據證券法或適用的州證券法進行登記,證券不能轉讓。但是,此前規上某些情況下,證券單元可以作為其保證金賬户或其他貸款安排的擔保質押。

11

購買人明白,證券單位將帶有本協議5.1條下所列的限制條件。在按照144規則或規則S批准的情況下,證券單位可以不帶限制條件地出售。如果一定限制級情況下,證券單位應帶有本協議5.1條所列的限制條件(而且可能會頒佈禁止轉讓令)。

購買人明白,證券單位帶有限制條件,限制其自由交易。限制條件的格式見本協議5.1條。直到證券不再作為受限制證券出售,而按照規則144或規則S可以直接出售,證券單位應帶有5.1條所列的限制條件(並且可能會頒佈禁止轉讓令)。

本購買人在簽字頁上的名字旁邊所列管轄區即為其居住所在地。

購買人居住地和受管轄地列於本協議的簽字頁。

購買人確認:該單位證券的銷售不是通過任何形式的一般或公開招募或一般廣告或公眾廣告或銷售講座來進行的,包括在任何報紙、雜誌或類似媒體上發佈的任何廣告、文章、通知或其他通訊,或通過電視或廣播播送的講座或會議等。

購買人承認:公司要約出售證券單位沒有采用一般或公開的勸誘或一般或公開的廣告或銷售宣傳資料進行,包括任何刊登在報紙、雜誌或其他類似媒體上的廣告、文章、通知或其他證券銷售宣傳資料,或通過電視或廣播播送的講座或會議,採用上述溝通方式邀請購買人蔘與。

購買人瞭解:除非該證券單位按照證券法的規定進行註冊或符合豁免註冊的要求,否則該證券單位必須無限期持有。購買人承認,自己熟知美國證券交易委員會修訂的規則和法規中的規則144和規則144A,並被告知僅在特定情況下允許轉售該股票或證券,而且在無法適用規則144或規則144A的情況下,購買人在未進行證券法註冊或獲得其他符合條件的豁免的情況下將無法出售證券單位。

購買人瞭解:證券單位必須持有時間不明確,除非該證券單位符合證券法的規定進行註冊或符合豁免註冊的要求。購買人承認,購買人熟知美國證券交易委員會修訂的規則和法規中的規則144和規則144A,並被告知僅在特定情況下允許轉售該股票或證券。若無法適用規則144或規則144A,則該購買人無法出售證券單位,除非該證券按證券法註冊或符合該法的其他規定中的豁免。

12

購買人聲明:其不知道公司將向任何券商、金融顧問或諮詢師、發現者、放置代理、投資銀行、銀行或其他與本協議相關的個人或單位支付或將支付任何佣金。

投資人確認:公司不需要向任何券商、金融顧問或諮詢師、發現人、放置代理、投資銀行、銀行或其他個人或實體支付或將支付任何中介費、發行費或佣金。

購買人屬於《規則S》中定義的“非美國個人”,僅出於自有賬户的投資目的購買該證券單位,不會將之用於銷售或與銷售有關的交易。

購買人聲明:其屬於《規則S》中定義的“非美國人”,僅出於投資目的購買該證券單位,不是為了與分銷有關的目的向任何人銷售該證券單位。

該購買人已經獨立評估其購買證券單位決定的優缺點,確認其並未依賴任何其他人的商業和/或法律顧問的意見。購買人明白:本協議或公司代表提交的任何其他材料絕不構成法律、税務或投資建議。購買人已獨立諮詢法律、税務和投資顧問,以便對該決定做出充分的瞭解並已做出該決定。

購買人已經獨立地評估其購買證券單位決定的優缺點,確認其並未依賴任何其他人的商業和/或法律顧問的意見。購買人理解:本協議或公司代表提交的任何其他材料絕不構成法律、税務或投資建議。購買人已獨立諮詢法律、税務和投資顧問,以便對其決定做出充分的瞭解,並已做出該決定。

該購買人不是任何與任何個人(如本文中所定義),任何其他被該個人直接或間接控制、受其控制的個人或共同受其控制的個人相關聯人(如本文中所定義)。(個人的“控制”意味着直接或間接地擁有支配或導致支配該個人管理和政策的權力,無論是通過持有投票權證券、通過合同或其他方式。‘受控的’、‘控制’和‘與之共同控制’具有相互關聯的含義。以下被稱為控制人的人應視為被任何其他人控制:(a)任何其他人(被控制人的‘10%持有者’),其(i)按照證券交易法規則13d-3的意義擁有有投票權證券的利益,該投票權證券使其能夠為被控制人的董事會選舉或同等管轄機構的任命進行投票,佔受控股票總數的至少10%,或者(ii) 受該被控制人的利潤、損失或分配中的至少10%的分配的授權;(b)被控制人的高管、董事、普通合夥人、合夥人(不包括有限合夥人)、經理或成員(不是沒有管理權限的成員,並且不是10%持有人);(c)任何被控制人的相關人或信託基金,該信託基金用於任何被控制人相關人或者由被控制人的相關人作為受託人。‘個人’意味着個人、公司、合夥企業(包括普通合夥、有限合夥或有限責任合夥)、有限責任公司、協會、信託或其他實體或組織,包括政府、境內或境外,或其任何政治分支機構、機構或其代理機構。

13

第三條

第三條

契約

約定

公司向購買人保證,以下保證旨在保障購買人及其授權受讓人(定義見此協議)的利益。

購買人同意:其僱員、代理人和代表應保守機密信息,不得披露、泄露或使用(除了用於監視其在公司中的投資目的之外)通過公司向其提供的財務報表、報告和其他材料所獲得的任何機密信息,除非在沒有該購買人或其僱員或代表的過錯下這些信息已經為公眾所知。但特定情況下購買人可以將該信息披露給其律師、會計師和其他專業人士,以便於他們協助該購買人瞭解該購買人對公司的投資,或者將該信息披露給準授權受讓人,但購買人需確保準授權受讓人受此協議的規定約束,或者將該信息披露給該購買人的普通合夥人或相關人。

公司應按照其規定和規則向證監會申報此協議中所述的交易,並採取所有其他依法需要和允許的行動和程序,以便於使證券單位合法有效地發行給購買人或後續持有人。

公司應該遵守證券法的規定,按照該法的規定向證監會申報該協議中所述的交易,並根據適用法規的規定採取所有必要和必要的行動和程序,以便頒發合法有效的證券單位給購買人或後續持有人。

購買人確認:其為《規則S》下定義的“非美國主體”,僅出於自己的賬户的投資目的,購買證券單位,不具有配合銷售或分銷目的。

購買人同意其對於公司根據本協議和其他交易文件提供給購買人、購買人員工、代理事代理的財務報表、報告或其他材料中的內部信息會保密、不披露、不泄露或使用,除非該內部信息非因購買人的過錯而為公眾所知悉,但是購買人可以披露以下(i)向購買人的律師、會計和其他專業人士披露其向公司的投資;(ii) 只要未來的證券單位受讓人受本協議第3.3條約束,可以向未來受讓人披露;或(iii)向購買人的一般合夥人或關聯人披露。

14

第3.3節 符合法律。公司應在重大方面,符合相關的法律、法規、規則和命令的規定, 除非不符合不會對公司造成重大不利影響。

第3.4節 記錄和會計賬冊。公司應保存充分的記錄和會計賬冊,與一般會計準則的記錄規則相符,反映公司的所有金融交易。

第3.4節 記錄和會計賬冊。公司應保存充分的記錄和會計賬冊,與一般會計準則的記錄規則相符,反映公司的所有金融交易,每個財政年度都應制定合適的折舊、耗竭、過時、攤銷、税金、壞賬和其他與商業有關的服務費用的適當儲備。

第3.4節 記錄和會計賬冊。公司應保存充分的記錄和會計賬冊,與一般會計準則的記錄規則相符,反映公司的所有金融交易。

第3.5節 [故意省略]

第3.6節 無操縱價格。公司不會直接或間接採取任何行動,意圖或導致,或構成或合理預期會構成對公司證券價格的穩定和操縱。

第3.6節 無操縱價格。公司不會直接或間接採取任何行動,意圖或導致,或構成或合理預期會構成對公司證券價格的穩定和操縱。

第3.7節 集成。公司不應出售、提供出售或唆使購買公司任何證券,或針對公司任何證券的進行交涉(依據證券法第2節定義),從而使此證券與證券法下所規定的方式註冊的其他提供出售或出售的證券向整合,或與相關交易進行交割前需根據紐約證券交易所要求需要由股東批准的證券向整合,除非此交易在交割前已獲得股東批准。

第3.7節 集成。公司不應出售、提供出售或唆使購買公司任何證券,或針對公司任何證券的進行交涉(依據證券法第2節定義),從而使此證券與證券法下所規定的方式註冊的其他提供出售或出售的證券向整合,或與相關交易進行交割前需根據紐約證券交易所要求需要由股東批准的證券向整合,除非此交易在交割前已獲得股東批准。

第3.9節 所得款項用途。公司應將本協議下出售證券單位的所得款項用於運營和公司日常支出,且不得將所得款項用於(a)贖回公司任何普通股或普通股等價物或(b)違反海外反腐敗法或美國財政部海外資產控制法規。

第3.9節 所得款項用途。公司應將本協議下出售證券單位的所得款項用於運營和公司日常支出,且不得將所得款項用於(a)贖回公司任何普通股或普通股等價物或(b)違反海外反腐敗法或美國財政部海外資產控制法規。

15

僅就本協議而言,“普通股等價物”指公司或公司子公司任何授權持有人在任何時候可獲得普通股的證券,包括但不限於,任何外債、優先股、權利、期權、權證或其他可以在任何時候可轉換、可實行或可交換或使持有人在任何時候獲得普通股的票據。

僅就本協議而言,“普通股等價物”指公司或公司子公司任何授權持有人在任何時候可獲得普通股的證券,包括但不限於,任何外債、優先股、權利、期權、權證或其他可以在任何時候可轉換、可實行或可交換或使持有人在任何時候獲得普通股的票據。

第3.10節 報告狀態。截止購買人將其證券單位全部出售的當天(“報告期限”)為止,公司應適時的相SEC提交交易法案下要求的所有文件並不應終止其在交易法下需提交相關報告的發行人身份,即便交易法或其他法律法規無此規定或對於其發行人身份的終止已被批准。

第3.10節 報告狀態。截止購買人將其證券單位全部出售的當天(“報告期限”)為止,公司應適時的相SEC提交交易法案下要求的所有文件並不應終止其在交易法下需提交相關報告的發行人身份,即便交易法或其他法律法規無此規定或對於其發行人身份的終止已被批准。

第IV條

第四條

條件

條件

公司發行並出售證券單位的義務取決於在交割時或交割之前滿足或放棄下列各條件,此等條件僅基於公司自身的利益,公司有權在任何時候自行決定放棄此等條件。

第4.1節 公司出售股票的義務的前提條件。在此協議下,公司僅在以下各條件在交割時或交割之前被滿足或被放棄時,才承擔發行並向購買人出售證券單位的義務。此等條件是基於公司的利益,公司可隨時依據自己的決定選擇放棄此等條件。

(a)購買人的陳述和保證的準確性。購買人在本協議中的陳述和保證應在交割日之前且完全保持真實、準確,除了有關特定日期的陳述和保證應當在所述日期之前本着善意且有效。

購買人的陳述與保證的準確性。此協議中購買人的陳述與保證以在各個重大方面都應真實並且準確,此真實性和準確性是針對協議簽署時和交割日來衡量,但是若陳述和保證中明示説明瞭產生日期,則按照此日期來衡量。

(b)購買人的履行。在交割時或交割之前,購買人應該履行、滿足和遵守其在本協議中應該履行、滿足和遵守的所有承諾、協議和條件。

購買人的履行。在交割時或交割之前,購買人應在各方面履行,達到並符合購買人應履行,達到或符合此協議所必需的要求,合同和條件。

16

(c)沒有任何禁令。任何有管轄權的法院或政府機構不得制定、頒佈、通過或支持任何禁止此協議涉及的任何交易的法規、規定、行政命令、法令、裁決或禁令。

無強制令。任何有管轄權的法院或政府機構不得制定,通過,頒佈或支持任何禁止此協議中所述交易發生的法條,規則,規章,可執行命令,法令,判決或強制令。

(d)支付購買價款。購買方應當支付證券單位的購買價款。

購買價格的告知。證券單位購買價格應已支付給公司。

(e)本協議的簽署和交付。購買人應當簽署本協議並遞交給公司。

合同的簽署。購買人應簽署此合同並遞交至公司。

(f)收到NYSE的批准。公司應當從紐約證券交易所獲得證券單位的補充上市申請的批准。

收到紐約證券交易所的批准。公司應從紐約證券交易所收到對交易增發證券單位申請的批准。

Section 4.2 購買人購買股票的義務前提條件。購買方對於要在發售中購買證券單位並支付對價的義務則僅適用於在交割時或交割之前滿足或放棄下列所有其自身利益的條件。此等條件可由購買方隨時自行決定放棄。

第4.2節 購買人購買股票的義務的前提條件。在此協議下,購買人僅在以下各個條件在交割時或交割之前被滿足或被放棄時,才承擔購買證券單位並支付的義務。此等條件是基於購買人的利益,並且購買人可隨時自行決定選擇放棄此等條件。

(a)公司的陳述和保證準確無誤。本協議中公司所做的任何陳述和保證,都應該在陳述或保證所發出的日期,且在交割日之前,真實地、準確地代表了當時事實的全部情況,當然,某些陳述和保證可能特定指定的日期為標準,那樣,他們的真實性和準確性應該與當日標準一致。

公司的陳述與保證的準確性。此協議中公司的陳述與保證在各個重大方面都應真實並且準確,此真實性和準確性是針對協議簽署時和交割日來判定,但是若陳述和保證中明示説明瞭做出日期,則按照此日期來判定。

(b)公司的履行。在交割或交割之前,公司應該遵守、執行並符合本協議要求的公司的全部盟約、協議和條件。

公司的履行。在交割時或交割之前,公司應在各方面履行,滿足並符合所有公司履行,滿足或符合此協議所必需的合意,合同和條件。

17

(c)不得禁令。未經任何有管轄權的法院或政府機構制定、錄入、發佈或支持任何禁止本協議涉及任何交易的法規、規則、條例、行政命令、裁決或禁令。

無強制令。任何有管轄權的法院或政府機構不得制定、通過、頒佈或支持任何禁止此協議中所述交易發生的法條、規則、規章、可執行命令、法律、判決或強制令。

(d)無訴訟程序或訴訟。不得在任何仲裁員或任何政府機構發起任何針對公司、公司的任何管理人員、董事或附屬機構的訴訟、訴訟或訴訟程序,也不得對本協議涉及的交易尋求制止、防止或改變或對此類交易尋求損害賠償。

無訴訟程序或訴訟。不得在任何仲裁員或任何政府機構提起任何訴訟、訴訟或訴訟程序;任何政府機構不得針對公司、或公司的任何管理人員、董事會成員或股東發起調查、試圖禁止、阻止或更改此協議涉及的交易,或與此類交易有關的損害賠償。

(e)證書。公司應向每個購買人交付完結後的普通股股東聲明書和認股權證,以其在交割中所示之地址為準。

證書。公司應在交割後立即簽署並向每位購買人所購買的普通股與期權送達一份股東聲明。送達地址依交割時購買人的地址為準。

(f)決議。公司董事會應根據此協議2.1(b)所述的與之一致的形式制定決議,而該形式應得到此購買方的合理接受(“決議”)。

決議。公司董事會應採納與此協議中第2.1節(b)相一致的,在形式上可被此購買人合理的接受的決議(“決議”)。

(g)重大不利影響。在交割日之前沒有發生任何重大不利影響。

重大負面影響。在交割日或交割日之前不得產生重大負面影響。

18

第V條

第五條

股權證書上的説明

第5.1節 限制交易説明。每份證券單位中相應的普通股都應蓋印或刻印有與下面的文字基本相同的限制交易説明(此限制説明是對任何相關的州證券法或“藍天”法下的限制交易説明的補充):

Section 5.1 Legend. Each of the Shares underlying the Units shall be stamped or otherwise imprinted with a legend substantially in the following form (in addition to any legend required by applicable state securities or “blue sky” laws):

“證券的持有人通過購買證券明確同意,認可並受制於本公司之所持有,及在適用法律範圍內的適用起始日期之後獲分配的證券僅在適用法律中允許的範圍內進行轉讓。此限制可能意味着,持有人需要滿足一定條件才能在適用的法律範圍內,或任何適用的證券監管機構的監管下成交”。

此股權證書中的證券尚未按照1933年美國證券法(“1933法案”)或任何州證券法的要求進行登記。為了保障SOS Limited(“公司”)的利益,持有人同意其購買的證券只可以在如下情況被邀約,出售,質押或轉讓:(a) 與公司之間的交易,(b) 根據有效的1933法案規定的申報登記表,並符合任何適用的當地證券法律和法規下進行的交易,(c) 1933法案第904條規定下符合任何適用的當地證券法律法規的美國境外交易,(d) 符合1933法案第144條規定的登記豁免,並符合任何適用的州證券法的交易,或者 (e)不需要按照1933法案的要求登記,並符合任何適用的州證券法的交易——前提是在(c),(d)或(e)所述的情況下,持有人已向公司,公司註冊處以及過户代理人交付了符合他們要求的有關公認地位的法律意見書。此外,除非符合1933法案的要求,此股權證書中的證券不可以被用來進行對衝交易。

此股權證書中的證券尚未按照1933年美國證券法(“1933法案”)或任何州證券法的要求進行登記。為了保障SOS Limited(“公司”)的利益,持有人同意其購買的證券只可以在如下情況被邀約,出售,質押或轉讓:(a) 與公司之間的交易,(b) 根據有效的1933法案規定的申報登記表,並符合任何適用的當地證券法律和法規下進行的交易,(c) 1933法案第904條規定下符合任何適用的當地證券法律法規的美國境外交易,(d) 符合1933法案第144條規定的登記豁免,並符合任何適用的州證券法的交易,或者 (e)不需要按照1933法案的要求登記,並符合任何適用的州證券法的交易——前提是在(c),(d)或(e)所述的情況下,持有人已向公司,公司註冊處以及過户代理人交付了符合他們要求的有關公認地位的法律意見書。此外,除非符合1933法案的要求,此股權證書中的證券不可以被用來進行對衝交易。

第 VI 條文

第六條

賠償

補償

Section 6.1 General Indemnity. The Company agrees to indemnify and hold harmless the Purchaser (and their respective directors, officers, managers, partners, members, shareholders, affiliates, agents, successors and assigns) from and against any and all losses, liabilities, deficiencies, costs, damages and expenses (including, without limitation, reasonable attorneys’ fees, charges and disbursements) incurred by the Purchaser as a result of any inaccuracy in or breach of the representations, warranties or covenants made by the Company herein. The Purchaser, severally but not jointly, agrees to indemnify and hold harmless the Company and its directors, officers, affiliates, agents, successors and assigns from and against any and all losses, liabilities, deficiencies, costs, damages and expenses (including, without limitation, reasonable attorneys’ fees, charges and disbursements) incurred by the Company as a result of any inaccuracy in or breach of the representations, warranties or covenants made by such Purchaser herein. The maximum aggregate liability of the Purchaser pursuant to its indemnification obligations under this Article VI shall not exceed the portion of the Purchase Price paid by the Purchaser hereunder. In no event shall any “Indemnified Party” (as defined below) be entitled to recover consequential or punitive damages resulting from a breach or violation of this Agreement.

公司同意對購買方(以及其董事,高級職員,管理人員,合夥人,成員,股東,附屬機構,代理人,繼承人和分支機構)進行常規補償,並承擔其因有關公司做出的承諾、陳述和協議中的任何不準確或違反其條款而導致的所有損失、責任、不足、費用、損害賠償和支出(包括但不限於合理的律師費)。購買人分別同意補償公司及其董事,附屬機構,代理人,繼承者和子實體,並使其免受其因其作出的保證、陳述和協議中的任何不準確或違反其條款而導致的所有損失、責任、不足、費用、損害賠償和支出(包括但不限於合理的律師費)。公司同意購買方在享有此協議第6.1條所述的補償的同時,所承擔的任何最大總責任不得超過購買價。任何“受補償方” (定義見下)均不可享有因違反此協議而導致間接損害賠償或懲罰性損害賠償。

19

第6.2節 補償程序。任何有權依此第VI條獲得補償的方(“受補償方”),將書面通知補償方發生任何需要獲得補償的事項;但是,除非事先獲得的通知書,否則任何有權根據此進行補償的方未發出通知的不作為不得使補償方免除其在此第VI條下的義務,除非補償方實際上因此通知的未發出而受到損害。如果出現任何針對“受補償方”的行動、訴訟或請求,申請在此申請補償,則補償方有權參與其中,並且,除非受補償方在其合理判斷中認為存在其與補償方之間的利益衝突,否則有權在受補償方的建議下擔任其防禦工作。如果補償方通知了受補償方,其將在此補償請求中進行爭議,或者未能在收到任何賠償通知後的30天內書面通知該人進行捍衞、解決或達成妥協,且其自己承擔和花費單獨代價的任何行動、起訴或申請(或任何防禦在其開展此類防禦後的任何時候中止),則受補償方可以選擇自行捍衞、解決或以其他方式達成妥協或支付此類行動或請求。在任何情況下,除非補償方書面選擇並實際承擔此類行動、申請或訴訟的防禦,否則受補償方因辯護、解決或達成妥協所發生的所有成本和費用均應是此類救濟的一部分。在與補償方有關的任何談判或防禦中,受補償方應全力配合補償方,並向補償方提供所有受補償方可合理獲取的與此類行動或申請相關的信息。補償方應始終全面告知受補償方有關辯護或任何解決談判的現狀。如果補償方選擇辯護此類行動或請求,則受補償方有權在其成本和費用的自己選擇下指定自己選擇的代理人蔘與此類辯護。補償方不對未經其事先書面同意的任何行動、申請或訴訟效果承擔責任,但是,如果補償方已被告知達成和解但沒有在收到此類通知後的30天內迴應,則補償方應對此和解承擔責任。除非事先獲得受補償方的書面同意,否則補償方不得達成和解、妥協或同意任何宣佈受補償方承擔任何未來義務或未包含要求賠償權人或原告解除與此類請求相關的所有責任的判決。此VI所要求的補償應在調查或防禦過程中定期支付,而且僅當受補償方不可撤消的同意,如果最終由有權的管轄法院判定此類費用、損失、損害賠償或責任是此方無權獲得賠償,則應退還受補償方的款項。此處所包含的補償協議將作為(a)受補償一方針對補償方或其他方享有的任何起訴訴訟的推行或類似權利,以及(b)任何補償方可能根據法律承擔的任何義務的補充。

第7.1節 費用和花銷。除協議另有規定外,各方須支付其顧問、律師、會計師及其他專家(如有),以及這些費用與其協商、準備、簽訂、交付並執行相關的所有其他費用。

20

第七條

第七條

其他

其他條款

第7.1節 費用和花銷。 除非協議另有規定,否則每方應支付其顧問、律師、會計師和其他專家(如有),以及與協商、準備、簽訂、交付和執行本協議相關的所有其他費用。

第6.2節 補償程序。任何有權根據此第VI條獲得補償的方(“受補償方”),將書面通知補償方發生任何需要獲得補償的事項;前提是,若受補償方未能發出此通知,則除非補償一方實際上因此通知的未發出而受到損害,否則任何有權根據本條進行補償的方均不得免除其在本協議第VI條項下的義務。如因任何“受補償方”及進行此項補償,就此牽扯到任何訴訟,訴訟程序或請求,則補償方有權參與其中,並可假定其防禦顧問應為受補償方合理滿意的大律師,但在其合理判斷中認為存在其與補償方之間利益衝突的情況除外。如果補償方通知受補償方,其將在此補償請求中辯護,或未能在收到任何補償通知後的三十(30)天內書面通知此類人員,其將選擇在其自費用和費用下辯護、調解或妥協任何行動、訴訟程序或要求(或在開展此類辯護後的任何時候停止辯護),則受補償方可自由選擇捍衞、解決或以其他方式妥協此類訴訟或請求,或支付此類訴訟或請求的費用。在任何情況下,除非補償方選擇並實際承擔此類行動、訴訟程序或要求的辯護,否則起因防禦、解決或妥協此類行動、訴訟程序或要求而發生的受補償方的任何費用和支出均應為本救濟規定的一部分。受補償一方應努力與補償方配合,特別是在關於任何針對補償方的訴訟或請求的辯論或防禦中,而且應向補償方提供所有合理的信息,這些信息與訴訟或請求相關。補償一方應始終全面告知受補償方有關辯護或任何結算的事態發展。如果補償方決定辯護此類訴訟或請求,則在其成本和費用下,受補償方有權選擇自己的辯護律師參與。如果補償方未經其書面同意而達成任何和解,解決或同意就此提出判決,且該判決強制要求受補償方承擔任何未來義務或除了要求原告或起訴方解除其與此類請求相關的所有責任之外,不包含無條件條款,則不負責任何此類結算先決條件的補償方。根據本第VI條所要求的補償應及時、分期支付,因此需要到達和發現的所有費用、損失、損害賠償金或責任。只要受補償一方同意(此同意為不可撤回同意),則在調查或進行防禦過程中發生的賬單金額,或在此期間產生的任何費用、損失、損害賠償或責任的補償款項在定期支付。本協議中包含的補償協議應補充(a)依法享有受補償一方針對補償方或其他方面的起訴、訴訟程序或類似權利,以及(b)任何補償方可能根據法律承擔的任何義務。

第7.2節 特別執行,同意接受司法管轄。

其他條款

公司和購買人承認並同意,如果未按照具體條款履行本協議的任何條款或違反本協議的任何條款,則可能會發生不可替代的損害。 因此,雙方同意有權要求禁令或禁令,以防止或糾正違反本協議的行為,並具體執行本協議的條款和規定,或此,除了任何法律或衡平法律有權享有的其他救濟措施。

公司和購買人承認並同意一旦發生無法補救的損失,不得要求此協議的特別履行。雙方也就此同意各方都有權要求強制令以阻止或消除此協議的違約情況,並要求執行此協議中的具體條款,此救濟是對任何依據法律或衡平法可適用的救濟的補充。

公司和購買人均不可撤銷地接受位於紐約州南區的美國聯邦地區法院和位於紐約郡紐約州的州立法院的司法管轄,以處理任何因此協議或【在此協議中或通過此協議預期的交易中發生的事情而產生的】訴訟, 行動或程序。公司和購買人同意,可以通過掛號信或要求回執的認證郵件或第二日快遞遞送副本來送達此類訴訟中的所有請求,指示和其他信息(具有交付證明),以至於此類服務已成為充分有效的法律服務和通知。本條第7.2節的任何內容均不可影響或限制任何按法律允許的其他方式提起訴訟的權利。各方均不可撤銷地放棄人身送達法律文書的權利,並同意以郵寄傳遞相關法律文書,並同意此類服務已成為充分且有效的法律服務和通知。公司在此委派Hunter Taubman Fischer & Li LLC(950 Third Avenue,19樓,紐約,NY 10022),作為其在紐約服務法律文書的代理。本條無法限制法律所允許的任何其他傳達方式的權利。

公司和購買人就所有因此協議或其所述的交易而產生的訴訟或訴訟程序,接受美國南方公司位於紐約的美國聯邦地區法院和位於紐約郡的州立法院的管轄。公司和購買人同意,可以通過將副本通過掛號郵寄或要求回執的認證郵件或通過電子郵件,傳真傳遞以及第二日快遞郵寄送達服務的方式(帶有送達證據),並送達至在本協議下生效的用於通知其的地址,這樣做將構成良好且足夠的正式服務和通知。 此第7.4節的任何內容不會影響或限制按法律允許的其他任何方式提起訴訟的權利。各方均不可撤銷地放棄個人服務法律文書的權利,並同意作為法律文書送達代替方法可通過傳真方式送達副本,且在當地時間下午6點前發出,則傳真當天被視為服務的當天, 如果在此之後發送,則在下一個工作日(根據發送方傳真機器生成的送達確認)被視為有效發送日期。 如果由於未經通知的更改地址或拒絕接收而無法交付任何通知,要求,同意,請求,指示和其他溝通,則會在發送通知的第二個工作日收到上述內容(以發件人的宣誓證明為證)。 所有這些通知,要求,同意,請求,指示和其他通信將發送到以下地址或傳真號碼:th若向公司送達:

21

第7.3節 整個協議;修改。本協議包含了合同各方對此協議所涉及事項的全部理解和同意,並且除非在本協議中特別説明,否則公司和任何購買人均不會就此類事項作出任何陳述,擔保,協議或承諾,並且他們取代了所有關於此類主題的先前理解和協議,所有這些主題都在此合併。 除非有公司和購買人簽署的書面文件,否則本協議的任何條款均不得免除或修改,也不能通過書面文件以外的方式免除或修改。

第7.3節 合同的完整性;修正。此協議中包含了合同各方對此協議的相關事項的完整理解和合意,除非此協議中明確指明,公司或購買人沒有對此協議中所述事項做出其他任何陳述,保證,協議或承諾;針對所述事項的所有先前的理解和合意都合併到此協議中,並被此協議所取代。若無公司和購買人的書面同意,此協議的任何條款不得被取消或修改。

第7.4節 通知。所有通知,要求,同意,請求,指示和其他因此協議需要或允許的交流或與此協議中的交易相關的交流應以書面形式出現,在以下情況中,應被視為已送達並由預期的接收者收取:(i)若人力遞送,則是遞送的工作日(以人力遞送服務的收據為證),(ii)若由要求回執的掛號信郵寄,則為郵寄後的兩(2)個工作日,(iii)若使用第二日送達的快遞服務(預付所有費用),則為遞送的工作日(以具有一定公信力的第二日送達服務的收據為證),或(iv)若通過傳真,且在收信人當地時間下午六點前發出的,為傳真當天,若在其他時間,則為下一個工作日(以發送方傳真機器打印的確認發送的通知為證)。若任何通知,要求,同意,請求,指示或其他溝通無法交付,因為沒有通知給出通知或拒絕接收,則應在通知發送第二個工作日收到該通知, (以發件人的宣誓證明為證)。 所有此類通知,要求,同意,請求,指示和其他通信將按適用的地址或傳真號碼發送:

第7.4節 通知。所有通知,要求,同意,請求,指示和其他因此協議需要或允許的交流或與此協議中的交易相關的交流應以書面形式出現,在以下情況中,應被視為已送達並由預期的接收者收取:(i)若人力遞送,則是遞送的工作日(以人力遞送服務的收據為證),(ii)若由要求回執的掛號信郵寄,則為郵寄後的兩(2)個工作日,(iii)若使用第二日送達的快遞服務(預付所有費用),則為遞送的工作日(以具有一定公信力的第二日送達服務的收據為證),或(iv)若通過傳真,且在收信人當地時間下午六點前發出的,為傳真當天,若在其他時間,則為下一個工作日(以發送方傳真機器打印的確認發送的通知為證)。若任何通知,要求,同意,請求,指示或其他溝通無法交付,因為沒有通知給出通知或拒絕接收,則應在通知發送第二個工作日收到該通知, (以發件人的宣誓證明為證)。 所有此類通知,要求,同意,請求,指示和其他通信將按適用的地址或傳真號碼發送:

遞交給公司:

若至公司:

銀座街298號海景路東海景公園6號樓

山東 青島市西海岸新區 266400

中華人民共和國

收件人:王燕代

電話號碼:+0311-80910921

副本(不構成通知)將抄送到:

同時複印件(不構成通知)寄至:

Hunter Taubman Fischer & Li LLC

950 Third Avenue,19th

New York,NY 10022

收件人:Joan Wu, Esq.

電子郵件:jwu@htflawyers.com

請使用moomoo賬號登錄查看。

今天天氣不錯 今天天氣不錯。

附表B中列出的地址。

在附件B中列明的地址。

任何一方都可不時更改其通知地址,但必須至少提前十(10)天以書面形式通知另一方。

任何當事方都可不時更改其通知地址,但必須在此類更改發生之前至少提前十(10)天以書面形式通知另一方。

22

第7.5節 豁免。任何一方對本協議的任何規定、條件或要求發生違約的豁免均不能視為未來繼續豁免或豁免本協議其他規定、條件或要求的違約。任何一方對其在此項協議下行使任何權利的任何方式的任何推遲或遺漏都不會損害其後獲得該等權利的行使。

第7.5節 豁免。任何當事方對本協議的任何規定、條件或要求發生違約的豁免均不能視為未來繼續豁免或豁免本協議其他規定、條件或要求的違約。任何當事方對其在此項協議下行使任何權利的任何方式的任何推遲或遺漏都不會損害其後獲得該等權利的行使。

第7.6節 編號。此協議中的編號(包括但不限於各節編號以及附表和清單中的編號)僅為方便參考,不影響此協議的解釋,構造或理解。涉及男性、女性或中性的指代僅適用所涉及性別。副詞單數包括複數,反之亦然。

第7.6節 編號。此協議中的編號(包括但不限於各節編號以及附表和清單中的編號)僅為方便參考,不影響此協議的解釋,構造或理解。涉及男性、女性或中性的指代僅適用適當性別。名詞單數包括複數,反之亦然。

第7.7節 繼承人與受讓人。未經公司或購買方的同意,任何一方均不得轉讓本協議;但是,根據聯邦和州的證券法或者根據一筆交易文件規定,在未得到公司或其他購買方明示同意的情況下,某一購買方可以將其在此項協議項下的全部或部分權利及義務轉讓給附屬公司或第三方以非公開交易方式收購其全部或基本全部股權單位,但是,此項權利或義務的轉讓不會影響此購買方在本協議項下的義務,且轉讓方需書面同意受轉讓者對相關證券遵守本協議的規定。本協議的規定對各方接替人與受讓人具有約束力。除明文規定之外,本協議不以明示或默示方式授予除各當事方及其繼承人與讓與人之外的任何其他方任何權利、救濟、義務或責任。

第7.7節 繼承人與受讓人。未經公司或購買者的事先書面同意,任何一方均不得轉讓本協議;然而,依據聯邦和州的證券法或交易文件規定,在未經公司或其他購買者的事先書面同意但在購買者向公司適當通知之後,購買者就其在本協議項下的權利及義務全部或部分轉讓給附屬方或第三方受讓購買者全部或實質全部股票在未經公司或其他購買者事先書面同意的情況下,此項權利或義務的轉讓,不影響相應購買者在本協議項下的義務;且受讓方需書面同意受轉讓者對其相應證券適用於購買者的條款的規定。本協議的條款對各自允許的繼承人及受讓人具有約束力。除本協議明文規定外,任何事項都不應涵蓋除了本協議及其各方的繼承人和受讓人之外的任何其他方在本協議項下的權利、救濟、義務或責任。

第7.8節 適用法律。本協議將受紐約州內部法律約束並根據其進行解釋。本協議不適用“由起草人負面推定”的法律原則。

第7.8節 適用法律。本協議將受紐約州內部法律約束並根據其進行解釋。本協議不適用“由導致協議起草的一方負面推定”的法律原則。

第7.9節 存續。公司和購買方的陳述和保證在本協議簽署和交割之後將會繼續有效,有效期為交割日期之後的三年。

第7.9節 存續。公司和購買方的陳述和保證在本協議簽署和交割之後將會繼續有效,有效期為交割日期之後三年。

23

第7.10節 副本。本協議可在任意數量的副本上籤署,每個副本經執行後應被視為原件,所有副本加起來將構成同一協議,並於各方手籤並交付其他各方之時生效。各方不必在同一副本上籤署。任何簽名被通過傳真傳送的情況下,該簽名應是有效的,可對該方的執行具有約束力,與傳真簽名視為原件的約束力相同。

第7.10節 副本。本協議可在任意數量的副本上籤署,每個副本經執行後應被視為原件,所有副本加起來將構成同一協議,並於各方手籤並交付其他各方之時生效。各方不必在同一副本上籤署。任何簽名以傳真方式遞送的情況下,該簽名應視為該方簽署並具有對該方執行的約束力,其約束力等同於實物簽名。

第7.11節 可分割性。本協議條款為可分割性的,如果具有適當管轄權的任何法院認定協議中任何一項或幾項條款部分無效、非法或不可執行,則該無效性、非法性或不可執行性應不會影響本協議的其他任何條款或部分條款的效力,該條款應在不因無效或非法或不可執行的條款或部分條款的存在而進行解釋、重新構建,因此,此類條款應具有最大的有效性、合法性和可執行性。

第7.11節 可分割性。本協議的條款可分割性的,如果有任何有管轄權的法院決定此協議中的任一項或多項條款或部分條款因任何原因無效、非法或不能執行,則該無效、非法或不能執行的情形不得影響本協議的任何其他條款或部分條款。該條款如未包含於本協議內,則應併入本協議的議定。該條款應重新修訂和解釋,使得此類條款具有最大的有效性、合法性和可執行性。

第7.12節 個人能力。每個購買人都是以個人身份進入本協議,而非與其他購買人一起。每個購買人作為個體但不作為聯合體,提供並保證本協議中的陳述和保證。

第7.12節 個人名義。各購買人是以其個人名義簽署此合同,而非與其他購買人為一個團體。各購買人,獨立地而非聯合地,作出此合約下包含的陳述和保證。

第7.13節 終止。本協議可在交割前由購買人和公司雙方書面同意終止。

第7.13節 終止。此協議可在交割前由購買人和公司雙方書面同意終止。

第7.14節 語言。本協議為英文和中文雙文本,均具有約束力。如英文文本與中文文本有任何不一致之處,應以英文文本為準。

第7.14節 語言。本協議含有英文和中文,英文和中文都有約束力。如兩個語言版本有衝突,以英文版本為準。

[本頁故意留空,簽名頁隨後]

[餘頁故意留空;下頁為簽名頁]

24

[公司簽名頁]

[公司的簽字頁]

鑑於上述,各方授權其所指派的官員於文首所述日期正式簽署本協議。

在此各方確認和簽署。

公司: SOS LIMITED。

公司

通過:
名稱: 王燕代
首席執行官
標題: 首席執行官
[購買人簽名頁]

25

購買人簽字頁

[購買人簽字頁]

在此各方確認並簽署本協議。

購買人在此確認和同意協議的條款,並有效簽署該協議。

購買人:
購買人:
通過:
簽字
姓名:
名稱

購買的證券單位數:___________________

總購買價格(購買證券單位數$[ ]):_____________________

購買人的地址和聯繫方式

購買人的地址和聯繫方式

_________________________________

_________________________________

_________________________________

_________________________________

_________________________________

_________________________________

電話:

傳真:

電子郵箱:

26