Document
執行版本
2024 年 6 月 ____5_____


(A) 弗雷爾電池美國控股有限公司

(B) FREYR Battery, Inc.


(C) 奧斯卡 K. 布朗


分離協議








本分離協議(本 “協議”)介於:
(i) 特拉華州的一家公司 FREYR Battery US Holding, Inc.(“公司”);
(ii) 特拉華州的一家公司 FREYR Battery, Inc.(“母公司”);以及
(iii) 奧斯卡·布朗(“員工”)。
演奏會
(A) 根據截至2022年5月9日簽訂和簽訂的僱傭協議(“僱傭協議”)的條款,該員工被公司聘為母公司及其子公司(包括公司)的集團首席財務官。
(B) 公司和母公司是為自己簽訂本協議並作為集團所有公司的代理人簽訂本協議,並獲得代表其行事的正式授權。“集團公司” 是指任何當時是母公司子公司的公司。
(C) 根據《僱傭協議》第 6 節介紹性段落第 (v) 條和《僱傭協議》第 6 (a) 節,員工決定自願辭去其在母公司和各集團公司(包括公司)的工作。
(D) 該員工於2024年5月31日星期五向公司發出通知,表示他將辭職。
(E) 自新任首席財務官開始工作之日(預計將於2024年6月13日(“過渡日期”)起生效,該員工將停止擔任集團首席財務官一職,開始擔任母公司首席執行官(“首席執行官”)的特別顧問。
(F) 高管在公司和每家集團公司的聘用及其作為首席執行官特別顧問的職務將自2024年6月21日起終止(該日期,“終止日期”,以及從過渡日期到終止日期的時期,即 “過渡期”)。
協議如下:
1. 終止僱用;過渡職責
1.1員工、母公司、公司和其他集團公司之間的僱傭關係應在終止之日終止。
1.2在過渡期內,根據第1.3節,員工不再需要履行與員工擔任母公司和各集團公司集團首席財務官的職位有關的常規職責。
1.3在過渡期間,應首席執行官或新任集團首席財務官的要求,員工應擔任母公司首席執行官(“首席執行官”)的特別顧問,以確保高效的知識轉移和任務移交,並協助新任集團首席財務官處理過渡事宜。
1.4在過渡期間,未經母公司事先書面同意,員工不得從事其他工作、職責或佣金。自過渡之日起,員工不應再履行與母公司和各集團公司集團首席財務官職位相關的常規職責。
1.5在終止之日之前,員工本着誠信行事並以公司、母公司和所有集團公司的最大利益為出發點的義務以及員工在《僱傭協議》下的其他義務仍然完全有效。這個
1




在終止日期之前,員工仍受公司、母公司和所有集團公司的所有政策和程序的約束。
2. 集團公司的高級職位和董事職位
2.1自終止之日起,員工被視為已自動辭去母公司、公司和任何集團公司的所有高管和董事職位(包括日本電產能源公司的董事會職位),如果母公司或任何集團公司的要求或要求,員工應立即採取任何行動正式宣佈辭職。
3. 在終止日期之前支付工資和福利;持續的税收均衡補助金
3.1公司將在終止日期之前向員工支付並向其提供當前的基本工資和員工福利,減去適用的預扣税和其他授權扣除額。此外,儘管僱傭協議終止或員工在集團公司的僱傭關係已終止,但公司將繼續支付《僱傭協議》第3 (f) 節規定的所有到期和應付款,只要任何此類款項是必要的,以確保員工僅根據本第 3.1 節支付款項即可獲得《僱傭協議》第 3 (f) 節的全部福利(即,公司將繼續根據第 3 節根據本第 3.1 節支付款項)(f) 只要《僱傭協議》當且僅當公司要求員工在該國家/地區工作,從經濟角度來看,員工的境況不會比員工僅在美國生活、工作和承擔納税義務時更差,則員工在任何國家/地區都有與公司支付給員工的薪酬相關的任何納税義務(包括任何此類付款的納税義務)。
4. 自願辭職解僱;最終工資
4.1員工、公司和母公司同意,根據僱傭協議第6節導言段落第 (v) 條和第6 (a) 節,僱傭協議將因員工自願辭職而終止,僱傭協議自終止之日起生效,並且該員工無權根據僱傭協議第6 (b) 條獲得任何遣散費(或根據第3(c)-(e)條獲得股權加速僱傭協議),與僱員自願辭職有關。
4.2無論員工如何執行本協議,員工都將按當前費率在終止日期之前獲得員工的基本工資,不遲於終止日期之後的第一個定期工資發放日,扣除適用的預扣金和扣除額。
4.3根據僱傭協議第6(a)節,根據母公司2024年的短期激勵計劃,員工無權獲得任何現金獎勵。
4.4公司將根據僱傭協議第4節向員工報銷員工在解僱日期之前合理和適當產生和報告的所有費用,前提是所有證明文件均已正確提交,應在公司的第一個定期工資發放日,即解僱之日後至少十 (10) 個工作日支付。
4.5員工陳述、擔保並確認已按規定向員工支付所有工資、工資、佣金、獎金和其他報酬,公司和母公司未向員工支付任何工資、加班費、佣金、獎金、病假工資、遣散費、休假工資或其他補償或福利,或
2




除本協議中明確規定的以外的任何種類或性質的付款或報酬形式。
4.6公司免除就公司或任何集團公司代表員工在盧森堡和/或挪威支付的2022年、2023年和/或2024年個人所得税或類似税款或繳款向員工提出的任何索賠。員工應全權負責在其納税申報中正確反映通過此類豁免獲得的任何福利以及由此產生的任何納税額。
5. 離職金
5.1儘管員工無權根據員工僱傭協議獲得任何遣散費,但前提是員工履行了本協議規定的義務和本協議規定的條件,並且員工根據本協議的條款及時執行和不撤銷本協議,公司應一次性向員工支付總額為50,000美元,減去所有適用的聯邦、州和地方預扣税以及任何其他授權或法律要求的扣除額在公司首次定期支付生效日期之後的預定工資日期(“離職金”)。
6. 股票期權和限制性股票單位
6.1截至解僱之日歸屬的所有員工登錄期權和LTIP期權必須在離職之日起的三 (3) 個月內行使。
6.2員工授予但未歸屬的所有登錄期權、LTIP期權和LTIP RSU在解僱之日自動沒收,無需支付任何對價。
6.3截至解僱之日,員工不得獲得(或有權獲得)任何額外的股權激勵獎勵。
7. 相互發布索賠。
7.1員工代表其本人、員工的配偶、繼承人、管理人、代表、遺囑執行人、繼承人、受讓人以及所有其他通過員工提出申訴的人(統稱為 “員工解僱員”),特此自願、有意和自願地解除本公司、母公司、集團公司及其各自的每家關聯公司及其當前和以前的每一個關聯公司或未來的董事、高級職員、合夥人、代理人、成員、員工、受託人、股東、投資者,合資企業、代表和律師,及其各自的子公司、關聯公司、遺產、前任、繼承人和受讓人,均以公司、母公司或任何集團公司(均單獨為 “公司受讓人”,統稱為 “公司受讓人”)的官方身份,並完全免除公司任何解僱員對員工解僱員的任何義務所有權利、訴訟、指控、訴訟原因、要求、損害賠償、救濟索賠、投訴、報酬、款項員工或任何其他員工釋放者曾經、現在或今後可能因任何事項、原因或任何事物聲稱擁有或可能聲稱擁有的金錢、訴訟、債務、契約、合同、協議、承諾、義務、要求、賬目、開支(包括律師費和成本)或任何形式的負債,無論是已知還是未知、或有或絕對的(統稱為 “索賠”):(i) 由從員工執行本協議之日算起,包括但不限於 (A) 與以下內容相關的任何此類索賠僱員在公司、母公司或任何其他公司受僱人的任何方式,包括但不限於員工作為首席執行官特別顧問的關係,以及 (B) 根據任何聯邦、地方或州法規或法規(包括但不限於《就業年齡歧視法》)提出的任何此類索賠
3




(經《老年工人福利保護法》修訂)、1964年《民權法》第七章、1866年和1871年民權法(42 U.S.C. § 1981)、1991年《民權法》、《國家勞資關係法》、1974年《僱員退休收入保障法》、1990年的《美國殘疾人法》、1973年《康復法》、1963年的《同工同酬法》、2008年《遺傳信息非歧視法》、《德克薩斯州》《反報復法》,《德克薩斯州勞動法》第 21 章(特別包括《德克薩斯州發薪日法》和《德克薩斯州》)《舉報人法》)和《德克薩斯州****法》,均經修訂,包括各自的實施條例和/或任何其他可能在法律上免除或發佈的聯邦、州、地方或外國法律(法定、監管或其他法律);(ii)因僱員終止在公司、母公司或任何其他公司解僱而引起或與之相關的法律,包括但不限於員工的作為首席執行官特別顧問的關係;或(iii)因任何政策而產生或與之相關的關係,公司、母公司或任何其他公司發行人與員工之間的書面或口頭、正式或非正式的協議、諒解或承諾(包括但不限於僱傭協議)。
7.2無論此處有任何相反的規定,員工免責聲明均不發佈,本免責聲明和豁免不適用於也不適用於:(A)根據適用法律可能無法豁免的任何員工索賠;(B)本協議下的權利;(C)員工在合格退休和福利計劃下可能擁有的既得福利的任何權利;(D)員工擁有或可能擁有的任何權利作為員工直接擁有的母公司任何股份的股東;以及(E)任何索賠或權利與公司和母公司對員工的賠償或與公司和/或母公司維持的任何董事或高級管理人員保險單下的福利有關。
7.3公司、母公司和集團公司,分別代表自己和共同代表各自的控股關聯公司,以及其現任、前任或未來的董事、高級職員、合夥人、代理人、成員、員工、受託人、股東、投資者、合資企業、代表和律師,以及各自的子公司、關聯公司、遺產、前任、繼任者和受讓人,均以代表的正式身份行事公司、母公司或任何集團公司的(每人均為 “公司發佈人”,統稱為 “公司發佈人”),特此免除任何公司發行人現在或曾經提出過的與員工在公司、母公司或任何集團公司受僱或終止僱傭關係或終止僱用引起的任何和所有索賠。無論此處有任何相反的規定,公司發佈人均不發佈聲明,本免責聲明和豁免不適用於且不應解釋為適用於基於員工欺詐或挪用公款的潛在索賠(如果有)。
7.4公司、母公司和集團公司不得直接或間接從事任何以任何方式貶低員工的業務或聲譽或員工提供的任何商品或服務的行為或發表任何聲明,也不得在每種情況下從事任何其他可能損害員工商譽或聲譽的行為或發表任何其他聲明,除非在法律要求的範圍內。
7.5員工同意,無論是本協議還是為本次一般性聲明提供的對價,在任何時候都不應被視為或解釋為公司、任何其他公司受讓人或員工承認任何不當或非法行為。員工進一步承認並同意,公司和另一家公司
4




除非本協議中明確規定,否則受讓人已完全履行因員工在公司或任何其他公司受僱人員而產生的或與之相關的所有應付給員工的款項、款項或福利,公司或任何其他公司解僱員均未因員工在公司或任何其他公司受僱人員而產生或與之相關的任何款項、付款或福利。
7.6員工承認,公司已建議員工在執行本協議之前諮詢員工自己選擇的律師。員工表示,員工有機會與員工選擇的律師一起審查本協議。員工還同意並承認,除非員工簽署本協議,員工已完整閲讀協議並理解協議,並且員工自由、知情和自願地簽訂了本協議,否則員工將獲得員工本無權獲得的福利和付款。
8. 考慮期;撤銷。
8.1員工有二十一 (21) 個日曆日來考慮本協議的條款。但是,員工可以在二十一 (21) 個日曆日期限到期之前簽署並退回本協議。員工同意,對本協議的更改,無論是實質性的還是非實質性的,都不會重新啟動二十一 (21) 個日曆日的運作。簽署後,自員工簽署本協議之日起,員工還有七 (7) 個日曆日來撤銷員工的同意。此類撤銷必須以書面形式進行,必須通過美國掛號信或掛號郵件親自交付或郵寄,申請退貨收據,郵費預付,地址如下:
Strandveien 50,
1366 Lysaker
挪威
收件人:首席法務官
電子郵件:contract-notifications@freyrbattery.com
8.2如果員工在這七 (7) 個日曆日內撤銷了員工的同意,則本協議無效或無效,員工無權獲得本協議第 5 節規定的離職金。
8.3本協議將在員工簽署本協議並將本協議退還給公司之日後的第八(8)個日曆日(“生效日期”)視為生效和可執行。
9. 持續的義務
9.1 員工承認並同意,員工在《僱傭協議》第 7 節(保密)、第 8 節(允許披露)、第 9 節(不貶低)、第 10 節(非競爭)、第 11 節(禁止招攬客户)、第 12 節(禁止招攬員工)、第 14 節(知識產權)、第 15 節(財產返還)、第 17 節(合作)和第 27 條(管轄法律)下的義務在合同終止後繼續有效,並以引用方式納入此處(“持續義務”)。員工申明,《僱傭協議》中的限制性契約對於保護公司和母公司的合法利益(包括商譽)是合理和必要的,員工在同意這些限制時得到了充分的考慮,並將遵守這些限制。
5




10. 將軍
10.1 除非在此處定義,否則《僱傭協議》中定義的術語在本協議中使用時應具有相同的含義。
10.2本協議(包括持續義務)包含公司與員工之間與本協議所含事項相關的完整協議,並修改、取代和重申公司與員工先前就本協議標的達成的所有口頭或書面協議和諒解。
10.3雙方承認,除非本協議另有明確規定,否則另一方未作出任何種類或性質的陳述以促使本協議的執行。進一步理解並同意,員工沒有依賴母公司、公司及其法律顧問就本協議提出的任何建議。
10.4除非以本協議雙方簽署的書面形式出現,否則對本協議條款的任何修改或放棄均無效。
10.5本協議所有部分的語言應按照公平的含義作為一個整體來解釋,而不是嚴格地支持或反對任何一方。此處插入帶下劃線的標題是為了方便各方,不得解釋為限制或修改本協議的文本。
10.6本協議對雙方及其繼承人、代表、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人具有約束力,並應為所有人及其繼承人、代表、遺囑執行人、管理人、繼承人和受讓人的利益提供保障。
10.7如果本協議中的任何條款被確定為無效,則其餘條款的有效性不應因此受到影響,無效條款應被視為本協議的一部分,所有其餘條款應保持有效和可執行。
10.8A 任何公司發行人未能堅持嚴格遵守本協議的任何條款,均不應被視為對該條款或本協議任何其他條款的放棄。如果本協議的任何條款被確定為範圍廣泛到不可執行,則該條款應解釋為僅具有可執行性的寬泛,如果任何條款被確定為完全不可執行,則該條款應被視為可分割,因此本協議的所有其他條款均應保持有效和具有約束力。
10.9本協議可以在任意數量的對應方中籤署,每個對應方在簽署和交付時均為原件,此類對應方或副本共同構成同一份文書。


[簽名頁如下]

6





簽名 /s/ 湯姆·埃納爾·詹森
代表公司並代表公司
日期為 2024 年 6 月 5 日





簽名 /s/ 湯姆·埃納爾·詹森
代表母公司並代表母公司
日期為 2024 年 6 月 5 日





簽名 /s/ 奧斯卡 K. 布朗
由員工撰寫
日期為 2024 年 6 月 5 日

    






7