Document
附錄 10.1
分離協議

本分離協議(“協議”)由特拉華州的一家公司HF Foods Group Inc.(以下簡稱 “公司”)和卡洛斯·羅德里格斯(“高管”)(統稱為 “雙方”)簽訂。本協議自雙方簽署之日起生效,前提是執行部門未根據本協議第 8 節(“生效日期”)在七 (7) 天內撤銷本協議。

考慮到高管在高管收到協議之日或之後的二十一 (21) 天內執行和未撤銷本協議,但須遵守下文第8節規定的審查和撤銷期限,以及在本協議中作出的共同承諾和承諾,並打算受法律約束,公司和高管同意本協議中規定的條款。

1. 僱傭期限和終止。高管和公司共同同意,(i) 自2024年2月12日起,高管不再擔任首席財務官,也不再擔任附錄A所列實體的任何職位;(ii) 該高管在公司的任期於2024年4月8日(“離職日期”)結束。作為高管簽訂本協議的考慮,公司同意,在公司向第三方發佈的任何新聞稿或聲明中,公司將把高管與公司的離職描述為共同決定。

2.遣散費和福利。前提是 (i) 高管簽署但不撤銷本協議,(ii) 遵守本協議中規定的義務以及 (i) 和 (ii) 合稱 “遣散費條件”),以及 (iii) 適用的所得税:
a) 公司應自費向高管提供以下服務:
(a) 遣散費相當於高管年基本工資40萬美元一倍(1倍),減去聯邦和州所得税和就業税的適用扣除額和預扣額,分三次等於四個月的工資,支付方式如下:第一筆款項應在協議生效之日起10天內支付,第二筆款項將於2024年10月15日支付,最後一筆款項將在2024年10月15日支付 2025 年 1 月 15 日。但是,本小節 (a) 項下的任何未來付款均應在當日及之後停止截至2024年4月8日,即高管在公司的任職期結束之日,高管開始新職位(包括自僱),其薪酬等於或高管40萬美元年基本薪酬的70%。高管承認,他有明確的義務通知公司他已開始擔任此類新職位。為澄清起見,公司和高管同意,如果高管開始工作,在支付一筆或多筆款項後提供的薪酬等於或高管每年40萬美元基本薪酬的70%,則高管沒有義務向公司償還款項,公司無權償還這些款項。
(b) 相當於高管基本工資(“獎金”)70.0%的金額,將在生效之日起十四(14)個日曆日內一次性支付。






b) 高管和公司同意,為避免任何疑問,高管仍應保留本應於2024年4月15日歸屬的高管的30,317個限制性股票單位(“RSU”)和29,224個績效股票單位(“PSU”)。作為既得限制性股票單位和PSU基礎的公司股票將在生效日期之後儘快交付給高管。只要高管擁有重要的非公開信息,他將繼續受公司的內幕交易政策的約束。授予高管的所有其他未歸屬限制性股票單位和PSU應不加考慮地沒收給公司。

3. 行政部門對索賠的全面發佈。高管代表高管本人和高管的執行人、繼承人、代表和受讓人,同意解除並永久解除公司及其所有前任、繼任者及其各自的母公司、關聯公司、關聯公司和/或子公司及其前任和現任董事、股東、高級職員、員工、代理人和律師(“被釋放方”)的任何和所有索賠、債務、要求、賬目、判決、權利和原因行動、公平救濟、損害賠償、費用、費用、投訴、義務、承諾,根據高管簽署本協議之日當天或之前出現或發生的任何事件或情況,高管已經或可能對此類實體提出的協議、爭議、訴訟、費用、賠償、責任和任何種類和性質的責任(包括律師費和費用),無論是法律還是衡平法、已知或未知、有主張或未經主張、可疑或未懷疑的協議、爭議、訴訟、費用、賠償、責任和責任(統稱為 “索賠”),包括:

a. 與高管與公司的僱傭關係和/或該關係終止有關或引起的任何及所有索賠,包括除此處明確規定的以外的任何薪酬、股權或付款索賠;
b. 任何及所有因不當解僱而提出的索賠;違反公共政策的解僱;報復;任何形式的歧視,包括但不限於性別、年齡、種族、國籍、性取向和/或殘疾歧視;任何形式的騷擾,包括基於性別、年齡、種族、國籍、性取向和/或殘疾的騷擾;明示和暗示的違反合同;違反誠信和公平交易契約明示和暗示;誘導違反任何合同;承諾禁止反言;改革;疏忽或故意造成情緒困擾;疏忽或故意的失實陳述;欺騙;隱瞞;疏忽或故意干涉合同或潛在經濟利益;不公平的商業行為;誹謗;誹謗;疏忽;違反信託義務;人身傷害;攻擊;侵犯隱私;非法監禁;陰謀;和/或轉換;
c.any 和所有因違反任何聯邦、州或市政法規而提出的索賠,包括但不限於:1964 年《民權法》第七章、1991 年民權法、1967 年的《就業年齡歧視法》、1990 年的《美國殘疾人法》、《家庭和病假法》、《公平勞動標準法》、1963 年的《同工同酬法》和《禮來萊德貝特公平薪酬法》、1974 年的《僱員退休收入保障法》,《工人調整和再培訓通知法》、《加利福尼亞公平就業和住房法》、《加州家庭權利法》、《加州勞動法》、《加利福尼亞州政府法》、《加州商業和職業法》以及任何其他州或地方法規、法規、法律或法令;
d. 因高管與公司的僱傭關係而產生的、可通過協議合法放棄的任何其他成文法和普通法索賠;以及





e. 任何其他適用的聯邦、州或地方法律、法令或法規,涉及高管執行本協議之日前出現的與高管僱用或離職有關的索賠。
本協議的各方同意,本節中規定的聲明在所有方面均應是並且仍然有效,是關於已發佈事項的完整的一般性聲明。本免責聲明不適用於 (a) 本協議項下產生的任何義務,(b) 養老金或退休計劃下的任何既得權利;(c) 根據適用法律無法解除的任何債務,以及 (d) 高管可能擁有的任何權利,即提出指控、作證或參與平等機會委員會、CRD、美國證券交易委員會或其他聯邦、州或地方政府的調查、聽證會或程序,但前提是簽署本協議,理解並同意,行政部門放棄了因行政人員自己的行為而獲得任何個人賠償的權利或由平等機會委員會或其他政府機構或機構在法律允許的範圍內代表行政部門提起的訴訟,除非法律允許行政部門根據美國證券交易委員會舉報計劃或其他適用法律追回舉報潛在違規行為的任何金額。
    
4. 行政索賠不予豁免。儘管本協議中有任何相反的規定,但高管並未放棄或解除以下權利:(i)公司員工福利計劃下的任何既得應計福利的權利;(ii)與其作為公司員工或高管的服務有關的任何辯護和賠償(如下文第6節所述)以及董事和高級管理人員保險的權利;(iii)高管簽署本協議之日後產生的索賠;以及(iv)與執行本協議相關的權利或索賠。
5. 對未知索賠的豁免。行政部門承認並同意,行政部門已被告知並熟悉加州民法典第1542條的規定或任何類似的適用州法律或法規,其規定如下:

“全面免除不適用於債權人或釋放方在執行釋放時不知道或懷疑存在對他或她有利的索賠,如果債權人或釋放方知道這些索賠,則會對他或她與債務人或被釋放方的和解產生重大影響。”

考慮到上述守則條款,行政部門明確放棄行政部門根據該條款以及任何其他具有類似效力的法規或普通法原則可能擁有的任何權利。

6. 賠償。公司承認並同意,高管仍然有資格獲得公司適用於高管的任何賠償政策或計劃中規定的賠償。

7. 歸還文件。高管同意在2024年6月10日當天或之前交出其所有公司記錄和其他信息。

8.《就業年齡歧視法》發佈。根據1990年的《老年工人福利保護法》,行政部門承認,行政部門知道行政部門正在放棄和解除行政部門根據1967年《就業年齡歧視法》(“ADEA”)可能擁有的任何權利,而且豁免和釋放是知情和自願的。高管和公司同意,豁免和免責聲明不適用於ADEA之後可能產生的任何權利或索賠





本協議的生效日期。高管承認,此次豁免和釋放的對價是對高管已經有權獲得的任何有價值的補充。高管進一步承認,公司已向高管提供了以下書面建議:

a.executive 有權在接受此提議之前諮詢行政人員選擇的律師;
b.executive 自收到此提議之日起二十一 (21) 天內有時間考慮此提議並簽署本協議;以及
c.executive 在接受此提議並簽署本協議後有七個日曆 (7) 天的時間來撤銷接受,該協議要等到撤銷期滿(“生效日期”)後才會生效。
d. 對本協議條款的任何更改,無論是實質性的還是非實質性的,都不會重啟高管考慮本協議的21天期限。
為了生效,撤銷本第9節中規定的ADEA索賠豁免的及時通知必須由高管以書面形式發出,並且必須通過書面信函或電子郵件發送給人力資源主管Crystal Rummel,crystalrummel@hffoodsgroup.com 並將副本寄給首席運營官Christine Chang和CCO,christinechang@hffoodsgroup.com,以便在高管執行本協議後的第七天之前蓋上郵戳並將簽署的副本提供給僱主。
9。不貶低。高管同意,他不會發表任何口頭或書面聲明,包括但不限於在Facebook、Twitter、LinkedIn或Glassdoor等社交媒體網站上、博客上、通過文本或電子郵件或其他電子方式向任何電子或印刷新聞媒體或其他出版物,或向任何會惡意貶低HF Foods及其董事會成員聲譽、形象、良好意願或商業利益的公開論壇或任何社區組織進行溝通,和/或董事。但是,本協議中的任何內容均不妨礙行政部門討論或披露有關工作場所非法行為的信息,例如騷擾或歧視或行政部門有理由認為非法的任何其他行為。公司同意指示 Peter Zhang、Felix Lin和Christine Chang不要發表任何口頭或書面聲明,包括但不限於Facebook、Twitter、LinkedIn或Glassdoor等社交媒體網站、博客、通過短信、電子郵件或其他電子手段向任何電子或印刷新聞媒體或其他出版物、任何公開論壇或任何會惡意貶低Executive聲譽的社區組織進行通信。
10。機密信息。
a. 除非法律授權或要求,否則高管應保密,不得直接、間接或其他方式使用、傳播、披露或公佈,或為高管的利益或任何個人、公司、公司或其他實體的利益使用本公司或與公司有關的任何機密或專有信息(統稱為 “機密信息”),也不得向任何個人、公司、公司或其他實體交付任何文件、記錄、筆記本、軟件、計算機包含或包含任何此類機密信息的程序或類似存儲庫信息。“機密信息” 是指與Executive在高管任職或服務期間獲得或獲得的業務相關的任何形式(有形或無形)的信息或信息彙編,公司和/或母公司未授權公開披露,公眾或公司和/或母公司以外的人士也不容易獲得。舉例而非限制,機密信息被理解為包括:清單和記錄、聯繫信息、私人合同條款、業務偏好以及相關的歷史交易數據





現有和潛在客户;有關公司財務業績的非公開記錄和數據;業務計劃和戰略、預測和分析;內部業務方法和系統、專業知識和創新;營銷計劃、研究和分析;未公佈的定價信息以及成本、折扣選項和利潤率等變量;公司和/或母公司確定的業務出售和收購機會及相關分析;與公司供應商、供應商和分銷商的私人交易記錄;和/或母公司商業祕密;所有包含機密信息或以其他方式與公司和/或母公司業務相關的任何形式(例如電子郵件、數據庫、信函、備註、文件、聯繫人名單、圖紙、規格、電子表格、手冊、聊天、短信和日曆)的記錄,均為公司和/或母公司的財產。雙方約定並同意,上述事項是重要、重要和機密的專有信息或商業祕密,影響公司和公司任何繼任者或受讓人的業務成功開展。
b. 為避免疑問,儘管本協議或公司和/或母公司政策中有任何條款適用於未經授權使用或披露機密信息,但本協議中的任何內容均未禁止高管自願向每個政府機構(例如證券交易委員會、平等就業機會委員會或勞工部)、立法機構或任何自我監管組織披露有關可能違法行為的信息或文件,或向其尋求舉報人獎勵案件,無需事先通知公司和/或母公司,或禁止高管配合政府機構進行的調查。這可能包括披露商業祕密信息,前提是必須遵守2016年《捍衞商業祕密法》(DTSA)的限制。DTSA規定,根據聯邦或州商業祕密法,任何個人都不會因以下商業祕密而承擔刑事或民事責任:(i) 直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員或律師祕密披露的商業祕密;以及僅為舉報或調查涉嫌違法行為而披露的商業祕密;或者,(ii) 在申訴或其他文件中披露的商業祕密(如果此類申訴不成立)密封,以免公之於眾。此外,因舉報涉嫌違法行為而提起公司報復訴訟的個人可以向其律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是該個人密封存檔任何包含商業祕密的文件,除非法院命令允許,否則不披露商業祕密。本協議中的任何內容均無意違反《美國法典》第 18 篇第 1833 (b) 節,也無意為披露該條款明確允許的商業祕密規定責任,也無意禁止或限制行政部門行使就聯邦、州或地方法律規定的薪酬進行溝通或討論的權利。
c.executive應在2024年6月10日當天結束之前向公司交付公司的所有財產和材料,包括公司提供的任何設備,以及任何鑰匙、門禁卡、書籍、信件、備忘錄、手冊、信件、筆記、筆記本、報告、計劃、提案、財務文件、合同、演示文稿、電子郵件或與公司戰略、產品或服務、流程有關的任何其他文件或材料的任何原件和副本任何種類的業務和/或包含機密、專有或貿易的業務行政或行政人員擁有或控制的祕密信息。高管認證





該高管將徹底搜查Executive的住所和任何個人設備,包括Executive的家用計算機、筆記本電腦以及Executive可能用於為公司或代表公司開展業務的任何其他設備(例如手機、平板電腦或任何其他數字存儲設備),或者Executive可能存儲了與公司相關的任何信息或數據,並且該高管將向公司歸還高管在該等行政人員中可能存放的任何此類信息、數據或財產搜索。

11。參考。公司同意,在迴應潛在僱主可能要求的有關高管的口頭或書面推薦信時,公司將僅提供以下信息:1) 就業日期;2) 任職職位;3) 離職時付款(如果是書面申請)。

12。税收。如果本協議中規定的向高管支付的工資或離職補助金可能需要繳納的任何税款,但公司預扣的税款除外,Executive同意支付這些税款,並賠償公司和本協議解除的其他實體因此類付款而產生的任何税收索賠或罰款,並使其免受損害。

13。第 409A 節。根據本協議支付的款項旨在遵守經修訂的1986年《美國國税法》第409A條以及根據該法發佈的適用指導方針(“第409A條”),其結構按美國財政條例第1.409A-1 (b) (4) 條的定義在短期延期內分配,或在《財政條例》第1.409A-1 (b) (9) 條規定的離職薪金豁免)。付款時間的解釋和解釋應與第 409A 條的這些豁免保持一致。雙方進一步承認,如果在 21 天考慮期內未被接受,或者在第 5 (b) 和 (c) 節規定的撤銷期內被撤銷,則本協議將無效。

14。不向公司索賠人提供自願援助。高管同意,除非有傳票或其他法院命令,否則Executive不會自願為任何律師或其客户提供諮詢或協助以提出或起訴任何第三方針對公司和/或公司任何高管、董事、員工、代理人、代表、股東或律師的任何爭議、分歧、申訴、指控或投訴。

15。合作。除非本協議或法律明確允許或要求,否則高管同意,在離職日期之後,高管應與公司和/或母公司充分合作,調查、辯護、起訴、訴訟、提起、發起或主張公司和/或母公司可能對公司和/或母公司提出的任何實際或潛在的索賠或調查,前提是此類索賠或調查可能與高管在受僱期間參與(或涉嫌參與)的任何事項有關與本公司合作或者哪位高管因高管在公司工作(統稱為 “訴訟”)而知情;前提是根據公司或母公司董事會的合理善意判斷,本節中的義務絕不要求高管配合任何涉及針對高管個人的索賠、與公司或母公司的立場明顯不一致或可能與公司或母公司的立場明顯不一致或可能使高管承擔民事或刑事責任的任何此類訴訟。該合作條款還要求行政部門與由獨立董事組成的特別調查委員會(“SIC”)和特別訴訟委員會(“SLC”)充分、完全、真實地合作。在根據本節請求高管的合作時,公司和/或母公司將合理地考慮高管的個人和業務承諾,將盡可能提前通知高管,並要求高管在合理方便和同意的情況下在某個或多個地點與高管保持聯繫





公司和/或母公司和高管。提交適當文件後,行政部門應獲得報銷在提供此類合作時產生的合理和預先批准的自付費用。如果高管或公司和/或母公司出於任何原因確定高管與公司和/或母公司之間在提供此類合作時可能存在利益衝突,則雙方同意,高管可以自行選擇聘請自己的獨立法律顧問來履行本節規定的義務。

16。對不法行為一無所知。員工表示,員工不知道有任何不當行為涉及針對聯邦、州或地方政府機構的不當或虛假索賠或任何其他不當行為,包括任何違反公司政策、公司與任何其他方之間的任何協議,或涉及公司高管或任何其他現任或前任員工的任何地方、州或聯邦法律的行為。

17。不承認責任。本協議中提及的對價的支付並不構成公司承認或讓步其對高管採取了非法或錯誤的行動,也不構成該高管對公司擁有任何權利。相反,雙方理解並承認,本協議中提及的對價的支付僅是為了提供額外賠償,以防止可能捲入基於有爭議的索賠的法律訴訟。
18。法律的選擇。本協議應受加利福尼亞州法律的管轄和解釋。

19。可分割性。除非下文另有規定,否則如果具有司法管轄權的法院認定本協議的任何部分因任何原因無效或不可執行,則雙方打算限制或修改該條款以使其可執行,如果該條款無法修改為可執行,則不可執行的部分應被視為與本協議的其餘部分分開,否則該部分將保持完全的效力和效力。如果本協議的任何部分因任何原因被認定對任何一個或多個個人、實體或標的無效或不可執行,則該部分對所有其他個人、實體和標的仍然具有完全效力和效力。但是,本節不應切斷任何一方向所有打算根據本協議發佈的實體提供具有約束力的免責聲明的義務。
20。理解與權威。雙方理解並同意,本協議的所有條款均為合同條款,而不僅僅是敍述,並聲明和保證他們有權訂立和同意本協議的條款。
21。自願和知情。本協議是自願簽訂的,對協議各方沒有任何脅迫或不當影響。雙方承認:
a. 他們已閲讀本協議;
b. 他們在本協議的編寫、談判和執行中由他們自己選擇的法律顧問代理,或者他們自願拒絕尋求此類律師;
c. 他們瞭解本協議及其所含版本的條款和後果;
d. 他們充分意識到本協議的法律和約束力;以及
自收到本協議之日起,e.executive 已獲得不少於 21 天的合理期限來考慮本協議。






22。完整協議。本協議包含雙方的完整、最終和排他性協議,任何一方或任何一方的任何官員、律師或代理人做出的未在本協議中明確包含的任何承諾均不具有約束力或有效。對本協議任何條款的任何修改必須以書面形式進行,並由所有各方簽署,才能生效。

23。綁定效果。除非本協議中另有明確規定,否則本協議的條款應使本協議各方的繼承人、受讓人、繼承人、遺囑執行人和管理人受益並具有約束力。

24。同行。本協議可以在一個或多個對應方中執行,每個對應方均應被視為原始協議,但所有對應方共同構成同一份文書。

為此,雙方打算受法律約束,於下文所示的日期執行了上述規定,以昭信守。

來自: /s/ 卡洛斯·羅德里格
日期:5/31/2024
HF 食品集團有限公司
來自:/s/ 菲利克斯·林
姓名:菲利克斯·林標題:主席
日期:5/31/2024