附錄 10.2
[高級副總裁僱傭協議的表格]
僱傭協議
本僱傭協議(“協議”),生效 [日期](“生效日期”),由DOLLAR GENERAL CORPORATION(“公司”)訂立和簽署,以及 [高級副總裁姓名](“員工”)。
W IT N E S S S E T H:
鑑於公司希望根據下文規定的條款和條件僱用或促使公司的任何全資子公司僱用員工,員工希望接受此類工作;
因此,現在,鑑於前提條件、其中包含的相互承諾、契約和協議,以及其他有益和寶貴的對價,特此確認這些前提和充分性,雙方達成以下協議:
e.所有職位的辭職。員工根據本協議終止僱傭關係後,無論解僱原因如何,僱傭關係是由員工還是由公司終止,員工均應被視為已辭去員工擔任的所有高級職位,或在適用的範圍內,辭去公司或其任何子公司或關聯公司董事會(或其委員會)或任何類似管理機構成員的所有職位,自員工解僱之日起生效,除非董事會完全放棄這一條款或部分在終止僱用的生效日期之前.
2
3
4
c.員工嚴重違反公司的《商業行為和道德準則》(或當時的同等守則);
d.除法律要求外,員工開展任何活動,或員工發表任何公開聲明,這些聲明會偏見或降低公司或其任何子公司或關聯公司的良好聲譽和地位,或者會使其中任何一項受到公眾的蔑視或嘲笑;
e.員工在醉酒狀態下上班或員工以其他方式被發現在員工工作場所或公司任何財產上持有任何違禁藥物或物質,持有此類藥物或物質將構成刑事犯罪,或任何其他違反公司毒品和酒精政策的行為;
f.員工的任何攻擊或其他暴力行為;
5
g.根據公司或(如果適用)子公司的招聘政策,被定罪或認罪或不認罪(A)任何重罪或(B)任何可能妨礙公司或子公司僱用的輕罪(如適用);或
當公司或(如果適用)子公司已向員工發出書面通知,説明其或子公司打算因故解僱,描述被認為構成原因的行為或不行為,並給員工十 (10) 天的時間作出迴應時,因故解僱即生效。
6
7
儘管有上述規定,除非員工在三十週內就據稱構成正當理由的事件或情況向公司和子公司發出通知(如果適用),否則員工不得出於正當理由終止僱用
8
(30) 員工得知此類事件或情況後,公司或子公司(如適用)應未能在收到此類通知後的三十(30)天內糾正此類事件或情況。此外,此類終止僱傭關係必須在員工就據稱構成正當理由的事件或情況向公司和(如果適用)子公司發出通知之日起九十(90)天內生效。儘管本第 11 (c) 節有任何其他規定,但正當理由不包括員工死亡、殘疾或因故解僱或員工的解僱 任何除上述定義的正當理由以外的原因。
9
10
如果員工在員工解僱之日後的二十一 (21) 天內未向公司和子公司(如果適用)提供本協議所附新聞稿的副本(除非法律另有要求),或者解除協議被撤銷,則根據本第 12 節以其他方式向員工提供的所有款項和福利將被沒收;在公司和(如果適用)子公司之前,不得向員工提供本協議項下的付款或福利(如果適用)解除協議的收據和撤銷期限的到期發佈。在任何情況下,員工都無權獲得任何重複的遣散費或福利。
11
d.在適用法律允許的範圍內,如果公司或子公司(如適用)有理由認為員工在工作期間從事的行為可能導致其因第 8 節所述原因被解僱,則本協議第 12 節規定的任何未付金額均可能被沒收,公司或子公司(如適用)可以尋求追回根據第 12 條支付的任何款項中的該部分。
12
13
14
15
16
17
18
19
如果去公司給:Dollar General Corporation
收件人:總法律顧問
100 米申嶺
田納西州古德利茨維爾 37072-2171
傳真: [(615) 855-8578 或 (615) 855-5517]
如果向子公司發給:[子公司名稱]
c/o Dollar 通用公司
收件人:總法律顧問
100 米申嶺
田納西州古德利茨維爾 37072-2171
傳真: [(615) 855-8578 或 (615) 855-5517]
如果發送給員工 :( 公司已知的員工的最後地址
除非員工另有書面指示)
20
21
22
23
25. 仲裁。除非根據適用法律(見下文),公司與員工(在本節中稱為 “雙方”)之間的爭議不通過仲裁裁定,否則本協議各方之間因本協議引起或與之相關的任何爭議
24
當事各方無法友好地解決的協議應通過強制性仲裁進行最終、獨一無二和最終解決,並進一步受以下條款的約束:
a.該仲裁將提交給美國仲裁協會(“AAA”)。仲裁將由一名仲裁員進行,並將受聯邦程序和證據規則的約束。AAA的就業仲裁規則和調解程序僅在與《聯邦程序和證據規則》不一致的情況下適用;
b.仲裁將在申訴所要求的時間或時效期限內進行。此外,與主張的索賠相關的任何行政先決條件(例如通知、提交行政費用或從政府機構獲得 “起訴權” 通知)必須得到滿足;
c.除非雙方另有約定,仲裁應在田納西州納什維爾進行;
d.仲裁將受《聯邦仲裁法》(9 U.S.C. § 1 及其後各節)管轄。(“美國聯邦航空局”);
e.雙方放棄對爭議進行法官或陪審團審判和/或行政聽證會的所有權利,並同意僅在適用法律允許的最大範圍內通過最終和具有約束力的個人仲裁來解決此類爭議;
f.根據本第 25 條排除在仲裁範圍之外的爭議(“排除爭議”)包括:(i) 根據政府管理的計劃提出的工傷賠償、州傷殘保險、失業保險金或其他健康或福利的索賠;(ii) 構成聯邦航空局定義的性騷擾或性侵犯糾紛的索賠;(iii) 根據聯邦法律或未被聯邦優先的州或地方法法,本條款無效或被禁止的索賠法律;(iv) 可能不受爭議前約束的爭議《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》(第111-203號公法)規定的仲裁協議;(v)法律禁止仲裁裁決的索賠;(vi)與本第25條的適用性、解釋、可執行性、範圍和/或可分割性引起或相關的爭議,包括此類條款是否受美國聯邦航空局管轄,只能由田納西州戴維森縣有管轄權的法院裁決,或美國田納西州中區地區法院;以及(vii) 關於是否有任何索賠的任何爭議
25
或爭議屬於排除爭議,只能由田納西州戴維森縣具有合法管轄權的法院或美國田納西州中區地區法院裁決;
g.雙方同意並規定:(i) 根據美國聯邦航空局的定義,與性騷擾或性侵犯糾紛有關的所有索賠均應作為與所有其他索賠分開的案件提出(如果未提出,則分為單獨的案件);(ii)與性騷擾或性侵犯糾紛無關且根據本第25條接受仲裁的索賠應受個人仲裁的管轄並繼續進行個人仲裁,這是明確的意圖雙方允許最大限度地對索賠進行個別仲裁;以及 (iii) 如果當事方提出的索賠須經仲裁和不受仲裁的索賠,後者應暫緩審理,直至前者得到充分仲裁;
h.仲裁員的裁決為最終裁決,對本協議所有當事方均具有約束力,並應根據書面裁決作出,書面裁決包含對仲裁員理由的詳細敍述。可以在田納西州戴維森縣任何具有合法管轄權的法院或美國田納西州中區地區法院對所作裁決作出判決;
i.除非仲裁員另有決定,否則各方應承擔自己的律師費用和開支,並且各方應承擔仲裁員和仲裁論壇費用的同等份額。
儘管本第25節有上述規定,但員工承認並同意,公司、其子公司及其任何關聯公司有權獲得禁令或其他救濟,以執行本協議第14至20節和第22節中規定的不競爭契約、不徵集和/或保密承諾、宣傳和材料承諾。
[本頁的其餘部分故意留空]
26
為此,本協議各方已簽署本協議或使其正式授權的代表自生效之日起生效,以昭信守。
| | | | |
日期: | |
| 美元通用公司 | |
| | | | |
| | | | |
| | | 來自: | |
| | | | |
| | | | |
| | | 姓名: | |
| | | | |
| | | | |
| | | 標題: | |
| |
| “員工” |
| | | |
日期 | | | |
| | | [僱員姓名] |
27
僱傭協議附錄
發佈協議
[姓名](“員工”)已收到DOLLAR GENERAL CORPORATION及其繼任者或受讓人(“公司”)的通知,員工在公司的僱用將於 [日期](“離職日期”).
鑑於,員工和公司此前已與公司簽訂了僱傭協議,該協議生效 [日期](“協議”),其中以引用方式納入了本發佈協議(“解除協議”)的形式;
鑑於,為了獲得協議第 12 (b) 節中概述的遣散費(“遣散費”),員工希望並同意解決因員工僱用和解僱而產生的所有索賠。
因此,現在,考慮到根據協議條款已經支付或將要支付的承諾和其他款項和福利,員工承認協議的充分性,員工打算受法律約束,特此承諾和同意如下:
1.員工發佈的索賠。作為遣散費的交換,員工特此自願和不可撤銷地放棄、釋放、有偏見地駁回並撤回員工曾經、可能或現在對公司和其他現任或前任子公司或關聯公司及其過去、現在和未來的高管、董事和員工提出的所有索賠、合法權利、投訴、訴訟、承諾、協議或要求(無論執行時已知還是未知)、代理人、保險公司和律師(統稱為 “受保人”),包括但不限於因僱員受僱或終止僱傭關係或本新聞稿生效之日發生的任何其他事件(直接或間接)引起或與之相關的事件,包括但不限於:
a. | 因涉嫌違反1964年《民權法》第七章、《就業年齡歧視法》(“ADEA”)、《公平勞動標準法》、1991年《民權法》、《美國殘疾人法》、《同工同酬法》、《家庭法》而提出的索賠 |
28
以及《病假法》(42 U.S.C. § 1981)、2002年《薩班斯奧克斯利法案》、《國家勞資關係法》、《勞資管理關係法》、《遺傳信息非歧視法》、《制服服務就業和再就業權利法》、第11246號行政命令、第11141號行政命令、1973年《康復法》、《僱員退休收入保障法》以及其他類似的州或地方法律;
b. | 因涉嫌違反任何其他聯邦、州或地方法規、法規、條例或行政命令而提出的索賠; |
c. | 就損失或未支付的工資、補償或福利提出的索賠;誹謗;故意或過失造成情緒困擾;攻擊;毆打;不當或推定解僱:疏忽僱用、留用或監督;欺詐;虛假陳述;轉換;侵權幹擾;違反合同;或違反信託義務; |
d. | 根據公司贊助的任何協議、獎金、遣散費、佣金、裁員、提前退休、離職或任何其他類似類型的計劃申請休假或帶薪休假、薪酬或福利;或 |
e. 根據州或地方法律,因侵權行為或合同引起的任何其他索賠。
2.員工未發佈索賠。儘管如此,員工並未就以下任何一項提出索賠:
a. | 截至本新聞稿生效之日,公司任何已歸屬、未付且員工有資格獲得的退休、遞延薪酬或其他類似計劃下的福利; |
b. | 任何股票激勵計劃條款或與授予股票期權、限制性股票、限制性股票單位、績效股票單位或其他股權獎勵有關的任何協議條款規定的權利。” |
c. | 田納西州就業保障法或1985年《合併綜合預算調節法》(“COBRA”)規定的福利,或根據田納西州工人補償獲得未來醫療或永久傷殘津貼補償的權利 |
29
法律或類似的州法律(但是,如下所述,員工承認並表示員工已將任何涉嫌的工作場所傷害通知公司);
d.員工可能必須執行本新聞稿條款的權利;
e.法律上不能解除的索賠;
f.在本新聞稿生效之日之後發生的事件;以及
g. | 員工根據責任保險和/或賠償權對員工在公司工作期間發生的作為和不作為提出的責任保險和/或辯護費用提出的任何索賠,包括但不限於任何董事和高級管理人員以及一般責任保險或賠償權。 |
3.和解、協議、滿足和不起訴承諾。員工承認並同意,本新聞稿構成了對第 1 節免責條款所涵蓋的所有索賠的全面和解、一致和滿足。除第 2 節另有規定外,員工承諾不會基於在本新聞稿生效之日之前產生或發生的任何涉嫌權利、索賠、行為或不行為,在任何法院對任何被釋放者提起訴訟或提出任何投訴或索賠,無論執行時是否已知。
4.沒有持續福利的義務。員工進一步理解並承認,本新聞稿中的任何內容均無意或不應被解釋為要求公司制定或繼續執行公司贊助的任何特定計劃或福利,公司有權根據此類計劃中規定的程序隨時修改或終止其任何福利計劃。員工還理解並承認,本新聞稿並未更改公司福利計劃、計劃或安排下的任何持續義務,也不會以其他方式解釋公司向員工支付的薪酬的任何公司政策或任何條款。
5.政府調查和訴訟。本新聞稿中的任何內容均不得解釋為禁止員工向平等就業機會委員會、國家勞動關係委員會、證券交易委員會、田納西州****、田納西州勞工和勞動力發展部或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(統稱為 “政府機構”)提出指控或參與任何調查或程序。但是,員工放棄了將來直接從公司或被釋放者那裏獲得金錢追回的權利,包括通過以下方式獲得款項
30
公司因員工向任何政府機構提出或代表員工提出的任何投訴或指控而產生的,但員工明白,本協議不影響員工因直接向政府機構提供信息而從政府管理的舉報人獎勵計劃中獲得和保留獎勵的能力。
6. 不轉讓索賠。員工表示,在本新聞稿生效之日之前,員工未將第 1 節中發佈的任何索賠(包括每個子部分)分配或轉讓給任何第三方,或聲稱要轉讓或轉讓給任何第三方。
7. 員工陳述。除了第 1 節中規定的全面和全面的索賠聲明外,員工還作出以下陳述和保證:
a. | 員工擁有簽約、同意和以其他方式執行本新聞稿的全部權力; |
b. | 員工有權簽署本新聞稿,並且該員工自願同意本新聞稿。 |
c. | 公司未就協議和新聞稿中未涵蓋的主題向員工作出任何陳述或承諾。 |
d. | 員工沒有遭受任何員工此前未向公司報告和/或之前通過書面工傷補償金申請向公司提交的工作場所傷害。 |
8.向遺產付款。如果員工根據本協議獲得或有資格領取補助金或福利,並已執行本新聞稿(已生效),但在收到本協議規定的任何款項或福利之前或在此期間死亡,則員工同意,視情況而定,員工的配偶或遺產有權獲得根據協議條款應付的款項或福利,以換取本新聞稿。公司可能要求任何聲稱根據本新聞稿條款欠款的個人提供權利證明。
9. 宣傳;非貶低。除非法律另有要求和協議中另有規定,否則員工同意不以口頭或書面形式(包括在任何社交媒體上)誹謗、貶低、誹謗、誹謗、誹謗、嘲笑或誹謗公司或任何被釋放者
31
平臺。員工還同意避免直接或間接發表任何對公司、其業務或被髮布者產生負面或不利影響的公開聲明,無論員工是否認為此類聲明的內容是真實的,或者事實上是否屬實。
10. 不承認責任。本新聞稿不得以任何方式解釋為本公司承認任何不當行為、不當行為、責任或其他違法行為,並且均明確否認對方或任何其他人承擔任何責任、不當行為、不當行為或違法行為。
11。雜項。
a. | 適用法律,仲裁。員工同意,本新聞稿的條款受田納西州實體法管轄,並應根據田納西州的實體法進行解釋和執行,不考慮法律衝突原則,適用於完全在該州內簽訂和履行的合同。因本新聞稿而產生或與之相關的所有爭議將受本協議第 25 節的規定管轄,該條款完全適用於本新聞稿下或與本新聞稿有關的爭議。 |
b. 可分割性。員工理解並同意,如果具有司法管轄權的法院宣佈或裁定本新聞稿的任何條款或條款無效、無效或不可執行,則該條款或條款應予分割,本新聞稿的其餘條款和條款應保持完全效力,但是,如果法院裁定本新聞稿的第 1 節不可執行,則本新聞稿只能選擇以下方式宣佈無效該公司。
c. | 完整協議。本新聞稿以及第24(i)節中與員工在協議下的持續義務有關的協議中尚存的條款,應構成員工與公司之間關於其標的的的的的完整完整協議,並完全取代和取代員工與公司先前就本協議標的進行的所有討論、協議或諒解。 |
d. | 繼任者和受讓人。員工同意,本新聞稿對公司及其子公司、關聯公司及其各自的前任、繼任者和受讓人具有約束力,並有利於他們的利益。本新聞稿還將對員工和員工的繼承人、管理人具有約束力並確保其受益, |
32
代表和執行人。員工不得轉讓員工在本新聞稿下的權利或義務。
e. | 修改和豁免。除非通過員工和公司授權官員簽署的書面文書,否則不得修改或放棄本新聞稿的任何條款,該書面文件應特別提及本新聞稿以及員工和公司打算修改或放棄的條款。任何豁免本新聞稿的任何條款或規定或本協議下的任何違約行為均不影響員工或公司此後執行該條款或規定或在發生任何其他違約行為(無論是否相似)時行使任何權利或補救措施的權利。 |
12. 自願執行。員工保證、陳述並同意:鼓勵員工在簽署本新聞稿之前以書面形式徵求律師和税務顧問的意見;本新聞稿是書面通知;員工有機會和足夠的時間尋求此類建議;員工完全理解本新聞稿的含義和內容。員工進一步聲明並保證,員工沒有受到脅迫、威脅或以其他方式被迫簽署本新聞稿,並且下文出現的員工簽名是自願和真實的。在簽署本新聞稿時,員工不依賴也不依賴本公司或公司的任何代理人、代表或律師在本新聞稿中未就本新聞稿或其他內容的主題、依據或效力明確規定的任何書面或口頭陳述或陳述。員工明白,員工可能需要長達二十一 (21) 天(如果是向一組或一類員工提供的離職激勵或其他解僱計劃,則最多需要四十五 (45) 天)來考慮是否加入本新聞稿。員工承認,本新聞稿的發放僅是為了換取本協議第 1 節中規定的對價,如果員工沒有簽署也沒有撤銷本新聞稿,則無權獲得此類對價。對新聞稿的任何更改,無論是材料還是其他內容,均不得在 21 天內重新開始 [或 45 天]時期。
13. 撤銷協議的能力。員工明白,員工可以在員工執行本新聞稿後的七 (7) 天內書面通知公司撤銷本新聞稿,從而撤銷本新聞稿,並且本新聞稿要等到該七 (7) 天期限到期後才生效。如果員工選擇撤銷本新聞稿,則員工必須向其提供書面撤銷通知 [姓名和聯繫信息]並且此類通知必須在員工簽署免責聲明之日後的第七天營業結束之前收到,才能使撤銷生效。員工明白,在這樣的七 (7) 天到期後
33
期限本新聞稿將對員工和員工的繼承人、管理人、代表、遺囑執行人、繼承人和受讓人具有約束力,並且不可撤銷。
我知道,簽署本新聞稿即表示我放棄了我可能擁有的權利。我知道我不必簽署本新聞稿。
| | | |
| |
| “員工” |
| | | |
| | | |
| | | |
日期 | | | |
34
參展時間表
本以高級副總裁僱傭協議形式簽署僱傭協議的高級副總裁級執行官名單根據S-K條例第601(a)項的指示2列出,目的是列出具體協議與作為附錄10.2提交的格式協議有何不同之處的重大細節。
執行官姓名 |
| 標題 |
| 基本工資 |
| 生效日期 |
Anita C. Elliott | | 高級副總裁兼首席會計官 | | $510,000 | | 2024年4月1日 |
35