附件10.37

就業過渡協議

本僱傭過渡協議(“協議”)於2024年5月23日(“生效日期”)由特拉華州的拉爾夫·勞倫公司(“公司”)和簡·尼爾森(“高管”)訂立和簽訂。

衞天恩,S S,鄂爾多斯
鑑於,執行部門與公司簽訂了2019年3月31日生效的僱傭協議(“僱傭協議”);
鑑於,公司和管理層希望在本協議中提出某些承諾、協議和諒解。
因此,現在,考慮到本協議所載的相互契諾和協議,並出於其他良好和有價值的代價,在此確認其法律上的充分性(並且是行政人員合法享有的之外),公司和行政人員特此同意如下:
1.地鐵公司付予行政人員的款項作為同意和遵守本協議條款的交換條件(包括但不限於第6節中包含的豁免),並受高管不根據第17條撤銷本協議的交換,以及如果高管在下述定義的結束日期之前未因《僱傭協議》中定義的原因而被終止,高管(或如果適用,其遺產)應獲得下列對價(高管承認這是足夠的,並且超出了高管在法律上有權獲得的),並以下列方式對待:
(A)行政人員應繼續留在公司的工資單上,作為一名具有首席運營官頭銜的員工,遵守公司的《商業行為和道德守則》,履行她作為行政人員的合理預期的僱傭職責,包括完成行政人員與公司首席執行官和首席人事官討論的幾個關鍵公司項目,並領導她的工作流程和責任過渡到她離職後將承擔這些職責的行政人員,直到2025年3月29日(“結束日期”),該日她的僱用將終止。截止日期前:(1)執行主管的直接下屬應包括公司的首席財務官;(2)執行主管應向首席執行官報告;(3)執行主管應根據公司的正常薪資慣例,每兩週領取一次她的定期基本工資,減去適用的扣繳款項;(4)執行主管應在公司2024財年的實際EAOIP獎金支付給其他被點名的執行主管人員之日領取這些獎金;(V)預計於2024年8月15日左右授予的公司2019年長期股票激勵計劃(LTSIP)下的2025財年高管股權獎勵的目標授予價值為800萬美元,將按相同條款在業績股單位(PSU)和受限股單位(RSU)之間平均分配
1


(除本文修改外)適用於本公司其他高級行政人員。在截止日期之前,執行董事應在所有重要方面遵守公司適用的政策,包括內幕交易政策(有一項理解並同意,只要其交易符合該政策,執行董事應被允許出售公司普通股,無論是否根據規則10b5-1交易計劃)。
(B)公司應向執行人員支付105萬美元(1,050,000美元),減去適用的預扣,相當於管理人員基本工資的五十二(52)周,從結束日期後第三十天公司的第一個發薪日開始支付,並根據公司的正常發薪做法,每兩週平均支付一次,為期五十二(52)周(“競業禁止期”),但初始支付應包括從結束日期到初始支付之日的所有薪資期間的基本工資金額(就第409a條(如第19條所界定)而言,根據本第1(B)條的規定,行政人員收到分期付款的權利應視為收到一系列單獨和不同的付款的權利)。
(C)高管參加公司所有福利計劃的資格將於截止日期終止,但根據COBRA,高管享有集團醫療和牙科保險的權利除外。在這方面,在截止日期後的三十六(36)個月內,如果行政人員及時選擇眼鏡蛇,公司應向僱主支付行政人員的團體醫療和牙科保險的每月保費份額,而行政人員將負責支付員工的每月保費份額。在高管有資格獲得未來僱主的醫療和/或牙科保險時(或在高管沒有放棄保險的情況下有資格獲得保險),高管參加公司的團體醫療或牙科保險計劃和公司支付僱主份額保費的義務應立即終止。
(D)公司應根據公司對公司其他被點名高管計算的業績,在公司2025財年向其他被點名高管支付EOAIP獎金之日向高管支付EOAIP獎金。
(E)在最接近競業禁止期間最後一天的薪資支付日,公司應向高管支付額外的一筆183.75萬美元(1,837,500美元)的款項,這筆金額相當於其目標獎金減去適用持有量。
(F)行政主管應立即授予截至結束日期授予她的所有基於時間的RSU。對於截至截止日期授予的任何未歸屬PSU,所有此類未歸屬PSU將不再受任何持續僱用要求的約束,截至截止日期,該等未歸屬PSU將仍然未償還,並將根據公司實現適用業績目標的實際程度在適用的業績期間結束時歸屬。所有此類獎勵(RSU和PSU)將在可行的情況下儘快按照LTSIP的條款全部支付,但不遲於歸屬日期後三十(30)天。
2


(G)公司應在競業禁止期間的第一個工資單支付日向高管支付與本協議相關的法律費用和支出,但在終止日期之前,高管應提交這些費用和支出的賬單、發票、收據或其他證明文件,最高金額為40,000美元。
(H)除本協議中明確規定的付款和福利,以及根據公司的帶薪休假政策,高管有資格獲得的應計和未使用的假期外,高管同意,公司及其子公司、關聯公司和被許可人不欠高管任何額外的付款、補償、薪酬、獎金、獎勵付款、福利、股票期權、認股權證、限制性股票單位、遣散費、費用報銷或任何形式的佣金,或其他類似薪酬,包括根據任何僱傭協議、聘用函或其他方式欠高管的任何義務,包括但不限於僱傭協議。儘管有上述規定,行政人員在其剩餘的自然壽命內應有權根據公司的員工折扣政策享受公司的商品折扣,只要她遵守該政策的所有條款和條件,該折扣政策可由公司全權酌情隨時更改。
2.退還財產。在截止日期或之前,執行人員同意將公司及其子公司、關聯公司和被許可人的任何和所有文件或其他財產(所述財產包括但不限於採購訂單、財務報告和報表、預測、預測、資產負債表、損益表、預算、實際或潛在買家或客户名單、書面建議和研究、計劃、圖紙、規格、投資者報告、書籍、董事報告、會議紀要、決議、證書、銀行賬號、密碼、信用卡、計算機、筆記本電腦、蜂窩或其他智能手機、平板設備、計算器、身份和安全卡、尋呼機、鑰匙、契據、公司的合約、辦公設備及用品、紀錄、電腦磁碟、電子郵件及其他電子檔案等)不保留其任何副本或摘錄。
3.本協議的保密性行政人員、行政人員的代理人、繼承人、遺囑執行人、管理人、關聯公司和受讓人同意,本協議以及與行政人員離職有關的任何和所有事項將被視為雙方之間的保密通信,他們不會以任何形式或方式向任何其他個人或實體披露、發佈、發佈或發佈關於本協議或行政人員離職的任何事實或法律事項,除非法律程序另有要求(在這種情況下,行政人員同意在提供所要求的信息之前,立即提供下述所述法律程序的書面通知)。儘管有上述規定,行政人員仍可向其配偶、會計師、溝通顧問和律師透露本協議的相關條款,前提是此等各方同意受本協議保密條款的約束。高管有權獲得有關其離開公司的任何新聞稿或正式內部通信的批准權,不得無理拖延或扣留此類批准,且高管的理解是,此類批准應受制於公司有權
3


如果需要遵守美國證券交易委員會的披露義務或其他適用法律,無需她的批准即可繼續進行。關於此類批准權,公司應在新聞稿(S)和官方內部溝通(S)的草稿發佈前一段合理的時間內提供給管理層。本條款中的任何規定均不得禁止公司在法律要求的範圍內或根據美國證券交易委員會(“美國證券交易委員會”)的報告義務披露本協議。儘管如上所述,如果本協議被公開提交,上述限制不應包括任何公開披露的信息。
4.義務。
(A)作為第一節規定的付款和福利的交換,高管同意在競業禁止期間,如果公司要求協助過渡高管以前對公司的職責和責任,則不應通過電話或電子郵件獲得任何額外的補償或福利。
(B)除第4節規定的職責外,行政人員承認並同意,截至截止日期,行政人員已解除公司及其子公司、關聯公司和被許可人的所有職責,行政人員無權約束公司或其任何子公司、關聯公司或被許可人,並且行政人員不得聯繫公司或其任何子公司、關聯公司或被許可人的任何過去、現在或未來的客户、分銷商、製造商、合作伙伴或供應商(I)代表公司或(Ii)出於減少、幹擾或終止本公司與本句所指任何一方之間的關係。自終止日期起生效,高管將停止並被視為已辭去高管在公司及其任何關聯公司擔任的任何及所有頭銜、職位和任命,無論是作為高管、董事員工、受託人、委員會成員或其他身份)。行政人員同意按照前一句話執行公司合理要求的任何文件。
(C)執行人代表執行人、執行人的代理人、律師、繼承人、遺囑執行人、管理人、關聯公司和受讓人同意,自生效日期起及之後的任何時間,執行人不得從事任何形式的行為,或作出任何合理可能貶低或以其他方式損害公司、其管理層、股東、董事、僱員、附屬公司、關聯公司或被許可人的聲譽、商譽或商業利益的聲明或陳述(無論是書面或口頭的)。
(D)行政人員還同意,行政人員將在涉及公司的任何現有或未來訴訟中與公司充分合作,無論是行政、民事或刑事性質的,在公司認為需要行政人員合作的情況下,並在此範圍內。公司應支付合理的每日費用(不低於根據本合同第1(B)條規定的基本工資,部分天數按比例分攤),以及高管與此相關的所有合理的書面差旅和其他費用,只要這些費用和費用事先得到公司的書面批准。
4


(E)執行人員同意,她應遵守僱傭協議第3.1節中包含的競業禁止條款,(I)在結束日期後僅六(6)個月內,禁止執行人員作為競爭對手企業的非僱員董事的服務,以及(Ii)刪除競爭企業的定義,並將其重述如下:“就本協議而言,‘競爭企業’應指下列法人實體,包括此類實體的所有子公司和附屬公司,並且無論名稱如何更改、合併、收購或其他公司重組,之後公司實體的業務基本保持不變:Abercrombie&Fitch Co.、American Eagle Outfitters Inc.、Brunello Cucinelli S.p.A、Burberry Limited、Compagnie Financiere Richemont SA、Capri Holdings Limited、Chanel S.A.、Foot Locker,Inc.、G-III Apparel Inc.、Giorgio Armani Corp.、Hanesbrand Inc.、Hugo Boss AG、J.Crew Group,Inc.、喬達奇企業公司、Levi Strauss&Co.、lululemon Athletica Inc.、LVMH Moët Hessy Louis Vuitton,Nike,Inc.、PVH Corp.、Tapestry Inc.、Burch LLC、Under Armour,UnderInc.、Urban Outfitters Inc.、V.F.Corporation和VineYard Vines LLC。
(F)行政人員同意,在結束日期之前及在結束日期後二十四(24)個月內,行政人員不會招攬、聘用或保留本公司或其任何附屬公司及其聯營公司的任何僱員或個人,使其免受任何該等實體的僱用、顧問或聘用,或減少或停止與任何該等實體的業務往來。如本文所用,“引誘”應包括但不限於直接或間接的請求、鼓勵、引誘、協助或引起。
(G)高管代表並保證,截至截止日期,高管將不會向公司或其任何子公司、關聯公司或被許可人承擔任何個人費用、貸款或其他債務,並同意,如果欠公司或其任何子公司、關聯公司或被許可人任何此類款項,公司可從根據本協議條款向執行公司支付的款項中扣除該等金額;然而,公司可從根據本協議條款支付給高管的任何款項中扣除的最高金額為5,000美元(高管應向公司償還超過5,000美元的任何此類金額)。
5.保密信息的保密。高管同意不以任何方式向任何人或實體披露或以任何方式向任何人或實體披露與公司或其任何子公司、被許可人或關聯公司或高管受僱於公司有關的任何機密、商業祕密或專有信息或文件,包括但不限於公司及其附屬公司、被許可人和子公司的運營、戰略、財務信息、財務報表、預算、產品、營銷數據、商業計劃、技術、研發、客户和客户名單、價格和成本信息、銷售機會、擴張計劃、設計、商店計劃、客户、供應商和分包商的身份、特徵和協議。關於Ralph Lauren先生及其家庭成員的工資、人員配置和就業信息以及非公開信息(“機密信息”)。儘管本協定有任何其他規定:(I)根據任何聯邦或州商業祕密法,行政人員不應因下列任何商業祕密的披露而承擔刑事或民事責任:(1)在保密的情況下
5


聯邦、州或地方政府官員,直接或間接,或向任何律師;以及(2)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(B)在訴訟、仲裁或其他程序中蓋章的申訴或其他文件中提出的;(Ii)如果執行機構因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟或仲裁,要求公司進行報復,則執行機構可向執行機構的律師披露公司的商業祕密,並在以下情況下在法院或仲裁程序中使用商業祕密信息:(A)提交任何加蓋印章的包含商業祕密的文件;以及(B)除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。
6.放行。
(A)作為根據本協議向行政人員提供的付款和利益的代價,行政人員、行政人員的代理人、律師、代表、繼承人、發佈者、遺囑執行人、關聯公司、繼承人、管理人和受讓人,在此不可撤銷且無條件地永久免除和解除公司、其附屬公司、關聯公司、分部和被許可人,以及他們各自的股東、經理、成員、合夥人、繼承人、執行人、管理人、代理人、僱員、高級職員、董事、前任、繼承人、保險人、受讓人、代表和律師的任何和所有形式的訴訟、投訴、債務、款項、費用、損害、損失、利息、律師費、開支、負債、費用、責任、索賠、義務、承諾、協議、反申索及要求,不論是在法律上或在衡平法或其他方面,該等投訴、債務、款項、費用、損害賠償、損失、權益、責任、承諾、協議、反申索及要求,不論是成熟的、直接的、衍生的、代位的、個人的、受讓的、已知或未知的、預見或未預見的、或有或實際的、已清算或未清算的,自世界開始至生效日期為止,包括但不限於因高管受僱於本公司或終止其受僱於本公司而以任何方式產生的任何申索。高管發佈的上述索賠包括但不限於根據《就業年齡歧視法》、《美國聯邦法典》第29篇第621節及以後各節、《美國殘疾人法》第42篇《美國殘疾人法》12101節及以下、1991年《民權法案》、《美國聯邦法典》第42篇1981a及以下、《僱員退休收入保障法》、《美國聯邦法典》第29篇第1001節及其後、《公平勞動標準法》提出的任何及所有索賠,《美國法典》第29編第201節及其後、《家庭和醫療休假法》、1964年《民權法案》第七章、《美國法典》第42編第2000 e及以下節、《美國憲法》、《紐約州憲法》、《新澤西州憲法》、《紐約州人權法》、《紐約州執行機構》。《法律》第291條及以下,《紐約市人權法》,紐約州行政部門。《新澤西州禁止歧視法》,《新澤西州反歧視法》,《盡責僱員保護法》,《新澤西州法典》第34:19-1-8條,《薩班斯-奧克斯利法案》,以及所有其他類似的聯邦、州或市政法規或法令,包括禁止歧視或與僱傭有關的任何其他地方、州或聯邦法律、法規或條例,以及任何合同、侵權行為、或有關公司聘用行政人員、行政人員受僱於公司、及/或終止行政人員受僱於公司的條款和條件的普通法理論。執行機構不放棄執行機構對任何索賠的權利,這些索賠在法律上可能不會被釋放。
6


(B)公司和行政人員理解並同意,上文第6(A)節中規定的豁免不以任何方式影響根據本協議產生的雙方的權利和義務,以及任何一方採取任何必要步驟以執行本協議條款或在任何違反本協議條款的情況下獲得適當救濟的權利。此外,此類免除不影響高管在生效日期獲得應計但尚未支付的賠償的權利,此外,此類免除不影響高管獲得任何公司保單的利益的權利,只要她將被納入公司的保單或任何賠償義務。執行機構承認,執行機構沒有向任何地方、州或聯邦機構、法院或其他機構(每個單獨的“程序”)對任何受救濟人提起任何申訴、指控、索賠或程序(如果有的話)。行政人員表示,行政人員不知道可以合理地提起此類訴訟的任何依據。行政人員承認並同意,她沒有聲稱其事實基礎涉及歧視或騷擾的任何索賠,本協議第1節中的付款和福利不構成根據《國税法》第162(Q)條規定的與性騷擾或性虐待有關的和解或付款。儘管如上所述,按照公司要求解除所有索賠以換取任何遣散費的慣例,執行董事明確承認並同意,本協議第6節的解除是對所有索賠的全面免除,包括但不限於任何基於被指控的歧視或騷擾的索賠。
(C)本協議不禁止行政部門披露與歧視或騷擾有關的任何事實或情況(如有)。此外,第6(A)節規定的豁免或本協議中的任何其他內容都不禁止高管(I)代表高管向任何地方、州或聯邦機構、法院或其他機構發起或促使發起針對公司的任何申訴、指控、索賠或訴訟,質疑本協議第6(A)節(但不包括該豁免的任何其他部分)中對高管索賠的放棄的有效性,或(Ii)向任何政府機構或監管機構報告可能違反法律或法規的行為,或進行受任何法律或法規保護的其他披露,或向任何政府機構或監管機構提出指控或參與其進行的任何調查或程序;(Iii)發起、作證、協助、遵守適當的地方、州或聯邦機構的傳票或以任何方式參與由適當的地方、州或聯邦機構進行的調查;(Iv)提交或披露獲得失業保險、醫療補助或行政部門有權享受的其他公共福利所需的任何事實;或(V)因舉報違反法律或法規的行為而從任何州或聯邦政府或監管當局或任何自律組織獲得金錢獎勵,包括舉報人獎勵。
7.違例時的某些沒收。行政人員承認並同意,儘管本協議有任何其他規定,但如果行政人員違反或已經違反了本協議項下的任何義務,行政人員將立即喪失收取本協議第1節所列任何未付款項和福利的權利,並且只要公司已支付任何款項,在公司提出書面要求時,行政人員應立即將該等款項退還給公司。
7


8.不承認法律責任。高管承認並同意,根據本協議條款向高管提供的任何付款或福利,並不構成公司或其任何子公司、關聯公司或被許可人承認他們在高管受僱於公司的任何方面違反了任何法律或法律義務。
9.整份協議。本公司和執行人員各自聲明並保證,除本協議所述外,未提供或作出任何承諾或誘因,且本協議的唯一對價為本協議所述的對價。本協議是一份完整而完整的協議,充分説明瞭公司和高管之間的所有協議、諒解、承諾和承諾,以及關於終止他們關係的所有協議、諒解、承諾和承諾;本協議取代和取消關於本協議標的的任何和所有其他談判、諒解和協議,包括公司和高管之間的任何先前僱傭或離職協議,包括但不限於僱傭協議,除非本協議另有明確規定;除非由被要求強制執行任何豁免、變更、修改或解約的一方簽署書面文件,否則本協議不得被修改。
10.不能轉賬。執行公司聲明並保證,執行公司沒有通過法律實施或其他方式向任何第三方出售、轉讓、轉讓、傳達或以其他方式處置與本協議涵蓋的任何事項有關的任何訴訟、訴訟理由、訴訟、債務、義務、賬户、合同、協議、契諾、擔保、爭議、判決、損害、索賠、反索賠、責任或要求。
11.可轉讓性、法律選擇、管轄權、地點。本協議是行政人員的個人權利,行政人員不得向任何個人或實體轉讓、質押、委託或以其他方式轉移行政人員在本協議下的任何權利、義務或責任,除非通過行政人員遺囑或繼承法和分配法進行的轉移。本協議應受紐約州法律管轄,並根據紐約州法律解釋和執行,不考慮法律衝突原則。本協議雙方放棄對不是紐約居民的一方缺乏管轄權或地點的任何抗辯,並特此授權本協議任何一方提起的任何訴訟,在位於紐約州、紐約縣的任何州或聯邦法院提起和起訴。此外,雙方特此放棄對基於或產生於本協議的任何索賠或訴訟理由進行陪審團審判的任何權利。
12.可執行性。本協定中規定的每一項公約和協議都是單獨和獨立的公約,每一項都是單獨談判達成的,雙方打算在允許的最大程度上執行每一項此類公約的規定。如任何該等個別契諾的全部或任何部分或條文被裁定或宣佈無效,則該項無效並不影響任何其他該等契諾或同一契諾的任何部分或條文的效力,而該部分或條文並非同時持有或宣佈為無效的。如果任何公約被認定為無效,但如果刪除其某一部分或減少適用期限或範圍,則該公約應經必要的最低限度的修改而適用,以使其有效和有效。任何一方都未能在
8


任何時候要求另一方履行本協議項下的任何條款,都不會影響該方此後執行該條款的權利,也不會影響任何其他方執行本協議中任何其他條款的權利;任何一方對違反本協議任何條款的放棄,也不會被視為或被認為是對之前或之後違反該條款的放棄,也不會被視為對該條款本身的放棄。
13.對口單位。本協議可簽署一份或多份副本,每份副本應視為正本,但所有副本一起構成一份相同的文書。通過傳真或以PDF格式附加在電子郵件中的簽名對所有目的均有效。
14.通知。就本協定而言,本協定中規定的通知、要求和所有其他通信應以書面形式發出,並應被視為已由美國掛號信或掛號信(或其國際等價物)正式發出或通過美國掛號信或掛號信(或其國際等價物)郵寄,要求的回執應預付郵資,地址如下:

If to高管:簡·尼爾森
在公司人事記錄中為尼爾森女士保留的家庭住址,如果尼爾森女士搬到不同的地址,應由尼爾森女士更新。

如果給公司:拉爾夫·勞倫公司
律政署
大都會大道100號,6樓
新澤西州納特利郵編:07110
收件人:總法律顧問
並同時通過電子郵件將通信的書面副本與PDF或其他類似附件(如果適用)發送到另一方最後為人所知的電子郵件地址。
15.不得接納。在適用法律允許的範圍內,在任何司法、行政或其他法律程序(違反本協議的訴訟除外)中,本協議中包含的任何內容或本協議向執行機構提交的事實均不得成為對公司不利的證據。
16.撤銷。本協議,包括上文第1節所述的所有支付和福利條款,除非在收到本協議之日起二十一(21)個日曆日內簽署、註明日期並交付給公司,否則本協議不會生效,且未如本協議第17節所規定的在執行人員簽署本協議後第八天之前被撤銷。
17.簽署本協定的意義。簽署本協議,即表示行政部門明確承認並同意:(A)行政部門已仔細閲讀本協議,並充分理解其含義;(B)在簽署本協議之前,已書面通知行政部門與行政部門自己選擇的獨立律師討論本協議,並已進行了合理的
9


在簽署本協議並將其交付給公司之前,已與執行人的律師討論並審查了本協議;(C)執行人有二十一(21)個日曆天的時間考慮本協議;(D)執行人對執行人關於本協議任何條款的含義和意義的任何問題的回答令執行人滿意;(E)行政部門在知情的情況下自願同意本協議,不受任何不當影響或脅迫,並同意本協議中包含的所有條款和條件,意在受本協議約束;和(F)行政部門可在簽署本協議後七(7)個日曆日內,通過向上文第14條所述公司地址發送書面撤銷通知,撤銷行政部門對本協議的接受。
18.不得對起草人作出任何解釋。任何法院或其他政府或司法當局不得因本協議或任何相關文件中的任何一方擁有或被視為已組織或起草此類條款,而將其解釋為不利於或不利於任何一方。
19.遵從第409A條。雙方承認並同意,在適用的範圍內,本協議的解釋應符合《守則》第409a條和財政部條例以及根據其發佈的其他解釋性指導意見(“第409a條”),包括但不限於在生效日期後可能發佈的任何此類規定或其他指導意見,雙方同意盡其最大努力使其及時得到遵守。儘管本協議有任何相反的規定,如果公司確定根據本協議支付或提供的任何補償或福利可能受第409a條的約束,公司保留對本協議和適當的政策和程序採取此類有限修訂的權利(沒有任何義務這樣做或賠償高管未能這樣做)以及適當的政策和程序,包括具有追溯效力的修訂和政策。公司合理地確定是必要或適當的,以(A)免除根據本協議應支付的補償和利益,不受第409a條的約束,和/或保留與本協議相關的補償和利益的預期税收待遇,或(B)遵守第409a條的要求。本協議項下的任何費用的報銷應不遲於發生費用的下一年的12月31日。一年報銷的費用不影響下一年度報銷的金額。在一年內提供的任何實物福利的數額不應影響在任何其他年份提供的任何實物福利的數額。為免生疑問,根據第409a條,本公司沒有義務賠償或以其他方式使高管免受任何税收或處罰。
20.Taxes.儘管本協議有任何其他相反規定,公司可以從本協議項下應付的所有款項中扣除根據任何適用法律和法規要求預扣的所有聯邦、州、地方和外國税款。 高管應負責支付因本協議項下應向高管支付的任何款項而產生或將產生的任何及所有所需聯邦、州、地方和外國税款中高管的部分。
10



特此證明,雙方已於下文規定的日期和年份簽署並交付本就業過渡協議。
RALPH LAUREN Corporation
發信人:/s/ Roseann Lynch
羅西恩·林奇
首席人事官兼拉爾夫·勞倫基金會負責人
日期:2024年5月22日
第一執行
行政人員
/s/簡·尼爾森
簡·尼爾森
日期:2024年5月22日
二執行
行政人員
簡·尼爾森
日期:

高管必須在本協議提交給她之日後二十一(21)天內簽署第一份執行書。高管必須在結束日期之前且不遲於結束日期後的第七(7)天簽署第二份執行書。如果Executive未能在這些執行截止日期之前完成,Executive將不可挽回地失去收到此處詳細説明的對價的機會。

11