附錄 10.1

執行版本

特權和機密

僱傭協議

本僱傭協議(“協議”)自2024年2月20日(“生效日期”)由弗吉尼亞州有限責任公司Fresh Tulips USA, LLC(以及Fresh Tulips USA, LLC的任何關聯公司,以下簡稱 “公司”)與沃納·弗蘭克·詹森(“員工”)(統稱 “雙方” 或個人 “一方”)之間生效。

演奏會

鑑於特此提及Botman Bloembollen B.V.、員工和H.J. Strengers先生(“賣方”)、Tulipa Acquisitie Holding B.V.(“買方”)和Tulp 24.1, LLC(“美國買方”)之間關於出售和購買Bloomia B.V.(“母公司”)股本中的某些協議,根據該協議,買方根據該協議 Aser將收購Botman Bloembollen B.V. 和H.J. Strengers先生持有的母公司股本中的所有已發行和流通股份,美國買方將收購其股本中所有已發行和流通的股份僱員持有的家長(“交易”);

鑑於,公司是母公司的全資子公司;

鑑於根據購買協議的條款和條件,員工和母公司執行本協議是交易完成的條件;

鑑於,員工是根據2020年7月2日簽訂的僱傭合同受僱的,該合同隨後於2022年7月1日進行了書面修訂(“先前僱傭協議”);

鑑於公司和員工是2020年7月2日的績效獎勵計劃協議(“獎勵協議”)的當事方,該協議隨後於2022年7月1日、2023年2月16日和2024年1月24日進行了書面修訂;

鑑於,公司希望繼續僱用員工,員工希望繼續受僱於公司;

鑑於 2024 年 2 月 20 日,公司向員工提供了一封信函,以紀念截至2024年12月31日的公司財政年度(“2024 年獎金計劃”)員工作為公司員工的現金激勵薪酬(“2024 年獎金計劃”)的條款;

鑑於公司和員工希望簽訂本協議,該協議連同2024年的獎金計劃將取代並全部取代先前僱傭協議和獎金協議,公司和員工打算將本協議和2024年獎金計劃規定生效之日後員工在公司的僱用條款;

鑑於,員工已受僱於公司,並將繼續受僱於公司,處於信任和信心的地位,並且已經可以訪問並將繼續獲得公司的專有機密和/或商業祕密信息;

鑑於,員工承認公司已花費大量時間和資源來開發專有機密和/或商業祕密信息,並在行業內建立寶貴的關係和商譽;

鑑於,員工承認公司在競爭激烈的環境中運營,並承認確保員工忠誠度並保護公司的實際和潛在客户、業務關係、員工和機密信息對公司非常重要。

1

因此,現在,考慮到公司繼續僱用員工,並進一步考慮到公司向員工提供的工資、工資或其他薪酬和福利,員工承認並同意這些薪酬和福利包括基本工資的上調,以及額外的共同契約和條件,特此確認收到和充分的共同契約和條件,打算受法律約束的公司和員工特此協議如下:

協議

考慮到上述敍述和本協議中規定的相互承諾,雙方協議如下:

1。就業的性質和能力。

1.1 標題和職責。自生效之日起,公司將根據本協議中規定的條款和條件聘請員工擔任首席執行官。員工將向Lendway, Inc.首席執行官彙報,並應根據員工的立場不時履行分配給員工的公司(包括任何關聯公司)的職責和責任。“關聯公司” 是指通過一個或多箇中介機構直接或間接控制Fresh Tulips USA, LLC或受其控制或共同控制的個人、合夥企業、有限責任公司、協會、股份公司、受託人或信託、合資企業或非法人組織,包括但不限於母公司、買方和美國買方。員工應盡其所能忠實地為公司服務,並應始終依法行事。員工應將員工的全部工作時間、精力和精力用於履行員工在本協議下的職責和責任,促進公司的商業利益。員工應遵守公司不時採用的適用政策和程序,包括與商業道德、利益衝突和非歧視有關的政策和程序。未經公司事先書面同意,員工在員工在公司任職期間不得接受其他工作或從事其他可能妨礙員工履行本協議中規定或設想的職責或責任的業務活動。但是,員工可以管理個人和家庭投資和事務,參與行業組織並在教育機構舉辦講座,前提是此類活動不幹擾員工履行本協議規定的職責。

1.2 地點。員工的就業地點將設在弗吉尼亞州的公司總部。員工承認並同意,員工的職位、職責和責任將定期在美國和國際上旅行。

2。學期。除非根據第 8 節提前解僱,否則員工根據本協議的條款和條件在公司的僱傭期限將從生效之日開始,到生效日期的兩 (2) 週年日(“初始期限”)結束。在生效日期的兩 (2) 週年紀念日以及生效日期之後每隔一週年(均為 “週年紀念日”),期限應自動延長至下一個週年日(均為 “續訂期限”),但可根據第 8 節提前終止,或者除非任何一方在週年紀念日前至少九十 (90) 天向另一方發出不續訂的書面通知否則,協議將自動延長,提供此類通知的締約方選擇不這樣做延長期限。初始期限連同任何續訂條款均為 “期限”。如果員工在期限結束後因任何原因仍受僱於公司,則此類繼續僱用應遵守公司不時制定的條款和條件(前提是本協議中根據其條款在期限終止後仍然有效的條款應保持完全效力)。

2

3.薪酬、福利和業務費用。

3.1 基本工資。自生效之日起,公司同意向員工支付300,000.00美元的年化基本工資(以下簡稱 “基本工資”)。基本工資將由員工在員工提供服務時按比例賺取,並應根據公司的正常工資慣例支付。

3.2 年度激勵獎金。當員工受僱於公司時,員工將有資格參與公司可能不時批准、修改或取代且員工符合資格標準的年度激勵薪酬計劃,但須遵守任何此類計劃的條款和條件,包括根據公司制定的指標衡量員工的表現。對於2024日曆年,員工的目標獎金應等於員工2024年年化基本工資的百分之五十(50%),根據公司在2024年獎金計劃中制定的員工2024年年度獎金計劃的條款和條件,員工將有資格獲得額外的增長獎金。

3.3 員工福利。當員工在公司僱用時

任期,員工有權參與公司提供的退休計劃、股權薪酬計劃、健康計劃和所有其他員工福利,這些福利可能會不時更改。員工承認並同意,員工將遵守這些福利計劃的所有資格要求和所有其他規定,並且公司沒有義務讓員工制定和維持任何員工可以參與的員工福利計劃。

3.4 帶薪休假。當員工在任期內受僱於公司時,根據公司當時有效的政策,員工每個日曆年有資格獲得最多 28 天的帶薪休假。帶薪休假可用於生病或其他個人事務,也可用作休假時間,以免對公司的運營造成重大幹擾,或根據適用法律的要求。

3.5 業務費用。當員工在任期內受僱於公司時,公司應向員工報銷員工在履行本協議規定的職責和責任時產生的所有合理和必要的自付商務、差旅和娛樂費用,但須遵守公司的正常費用核實和文件記錄政策和程序。

4。保護機密信息。

4.1 機密信息的定義。在本協議中,“機密信息” 一詞是指員工在公司工作期間(包括員工在生效日期之前在公司任職的任何期間)學到或開發或學習或發展的任何信息,這些信息因不為其他可能從披露或使用中獲得經濟價值的人所知或不容易查明而獲得獨立經濟價值,包括但不限於商業祕密、財務信息、人事信息,以及與現有或計劃中的產品、服務、利潤率、費用表、定價、設計、流程、公式、商業計劃、銷售技巧、營銷技巧、培訓手冊和材料、與公司業務、人事或其他事項相關的政策或慣例、計算機數據庫、計算機程序、軟件和其他技術、客户清單和要求、供應商名單或供應信息等事項相關的信息。機密信息包括公司、其客户、供應商以及與公司有業務往來的其他第三方或實體的此類信息。向員工披露的任何信息,或者員工在僱用期間(包括員工在生效日期之前在公司任職的任何期間)有權訪問或可以訪問的任何信息,如果員工合理地認為是機密信息,或者公司將其視為機密信息,都將被視為機密信息。

3

4.2 對使用或披露機密信息的限制。員工在公司工作期間和員工終止僱用關係後,無論解僱的原因如何,都應絕對保密機密信息。員工同意,除非員工對公司的職責有要求,否則員工在任何時候都沒有也不會向他人披露、為公司以外的任何實體或個人的利益使用,或以其他方式獲取或複製任何此類機密信息,無論是否由員工提供。

4.3 例外情況。本協議下機密信息的保密和使用限制不適用於機密信息,前提是此類機密信息:在員工未違反本協議的情況下現在或將來變為眾所周知或向公眾公開;在公司向員工披露此類機密信息之前,員工已知且沒有義務對其保密;在事先書面同意的情況下披露或使用(如適用)公司和根據此類書面同意中可能對此類披露或使用施加的任何限制或條件;或者過去或現在由員工在未使用或提及機密信息的情況下獨立開發。此外,儘管本協議中有任何其他相反的條款,但員工明白,根據任何聯邦或州商業祕密法,員工不得因以下情況承擔刑事或民事責任:(a) 直接或間接向聯邦、州或地方政府官員祕密披露的商業祕密;如果此類披露僅是為了舉報或調查涉嫌違法行為或追究反法律行為而披露給律師報復訴訟;或 (b) 投訴或其他訴訟在訴訟或其他程序中提起的文件,前提是此類文件是密封提交的,並且除非根據法院命令,否則員工未披露商業祕密。

4.4 歸還機密信息和公司財產。當員工終止在公司的僱傭關係時,無論解僱的原因如何,員工都將立即將員工擁有或控制的所有公司財產完好無損地移交給公司,包括但不限於包含機密信息的所有原件、副本或電子存儲的文檔或其他材料,無論這些文件是誰準備的。對於員工在公司電子系統之外保留的電子存儲信息,員工將立即以紙質、錄音、光盤格式或其他適當格式製作此類信息的硬拷貝,將該硬拷貝移交給公司,然後銷燬員工的電子存儲信息。

5。限制性契約。員工承認並同意,無論員工意圖如何,員工的某些活動如果在員工離職後不久就參與其活動,都將涉及將公司商業祕密和其他機密信息、技術、產品和服務以及關鍵業務關係轉化為競爭對手的不公平優勢。為避免這種性質的行為可能造成的無法彌補的損害,在員工因任何原因終止在公司的僱用後,員工同意遵守以下合理的限制:

5.1 不競爭。員工在公司工作期間以及員工終止與公司的僱傭關係後的十二 (12) 個月內,無論解僱的原因如何,員工均同意,員工不得直接或間接地向任何可能涉及美國境內競爭活動的角色或職位(包括員工、董事、所有者、顧問或其他身份)的競爭對手提供服務或與之建立聯繫。就本協議而言,“競爭者” 是指從事(或正在計劃或準備從事)公司業務範圍的個人或實體,正在開展業務或生產或提供產品或服務,以取代公司產品和/或服務的商機,或以其他方式與之競爭的個人或實體,“競爭活動” 是指代表競爭對手進行的涉及 (i) 提供、監督或管理的業務相關活動在功能或目的上與這些服務相同或相似的服務員工在當時的前兩 (2) 年期間為公司提供、監督或管理,(ii) 協助創建、開發或改進與公司競爭的產品或服務,(iii) 接受公司任何客户的競爭業務或協助為競爭對手的公司任何客户提供服務,(iv) 擁有或經營競爭對手,或 (v) 承擔任何其他可能的職責或責任(無論是否有意)要求或導致使用或披露為競爭對手謀利益的機密信息。競爭活動不應包括僅涉及公司某一業務部門提供的產品或服務的業務相關活動,而員工在員工在公司工作期間沒有參與或無法獲得有關其機密信息。

4

5.2 不招攬客户。員工在公司工作期間以及員工終止與公司的僱傭關係後的十二 (12) 個月內,無論解僱的原因如何,員工均同意,員工不得直接或間接向公司招攬業務、為其工作或以其他方式干涉或試圖干涉公司與 (a) 公司任何客户或 (b) 已知的任何當時活躍的潛在客户的關係員工。

5.3 不招攬員工或業務聯繫人。員工在公司工作期間以及員工終止與公司的僱傭關係後的十二 (12) 個月內,無論解僱的原因如何,員工均不得直接或間接採取任何行動鼓勵、招攬或招聘公司的任何現任或前任員工、顧問、獨立承包商、分包商、供應商、供應商或其他業務關係來終止與公司的關係。

5.4 義務披露。員工同意,在員工受僱於公司期間,以及員工終止與公司的僱傭關係後的十二 (12) 個月內,無論解僱的原因如何,員工在接受與任何其他個人或實體的就業或任何其他業務關係之前,都應告知該員工在第 4 節和本第 5 節(包括其所有子部分)下的義務。

6。分配工作成果。在適用法律允許的最大範圍內,員工特此不可撤銷地向公司以及公司各自的繼任者和受讓人分配、授予、轉讓和以其他方式轉讓員工在工作產品(過去、現在和未來,包括本協議簽署之日之前員工在公司任職的任何時期)中的所有知識產權,無需員工進一步考慮或採取行動或公司。就本協議而言,“工作產品” 是指任何發明、原創作品、符合版權條件的作品、創意、改進、發現、獨特或專有商業方法、口罩作品、公式、算法、源代碼或軟件、創新、發現、衍生作品以及可獲得專利和不可專利的發明和改進,此類作品的所有副本以任何媒介固定或體現,以及全球所有版權、商標,此類知識產權中的專利或其他知識產權員工構思、開發、發現或創造,或由員工構思、發展、發現或創造,在公司實體工作期間(包括員工在本協議簽訂之日之前在公司任職的任何期間),在正常工作時間內或之後,在公司場所內外構思、發展、發現或創造 (a) 與公司業務或其實際或可證明預期的研發活動有關的,(b) 源於為公司完成的工作,或(c)涉及公司資源的使用。就本協議而言,“知識產權” 是指世界各地的所有知識產權,包括但不限於:(i) 與發明保護有關的所有權利,包括專利、專利申請和發明披露;(ii) 原創作品、受版權保護的作品、註冊和未註冊版權的所有權利、數據庫和數據收集的所有權利,以及註冊和註冊申請;(iii) 中的所有權利註冊和未註冊的商標,以及註冊和其註冊申請以及與之相關的所有商譽;(iv) 與保護商業祕密、專有技術和專有信息有關的所有權利;(v) 作者和發明人在世界各地的所有精神和經濟權利,無論其名稱如何;(vi) 獲得與之相關的法律保護的續期、補發、複審、延續、部分延續、分割或其他延期的所有權利;(vii) 所有索賠或起因因任何侵權或挪用任何物品而引起或與之相關的訴訟前述內容;以及 (viii) 與前述內容類似的任何權利

5

7。合規與補救措施。員工認識到,如果員工違反本協議,包括但不限於本協議的第 4 條和第 5 條,將給公司造成無法通過金錢賠償充分補救的無法彌補的損失。因此,員工特此同意,無論本協議中有任何其他爭議解決條款,如果員工違反本協議,包括但不限於本協議的第 4 節和第 5 節,公司除可用的任何其他法律或衡平補救措施外,還有權獲得禁令,限制員工違反本協議任何部分的行為

8。終止僱用。

8.1 終止僱傭活動。員工在公司的僱用是隨意的。員工在公司的僱用將按以下方式終止:

(a)

在公司發出書面通知終止本協議規定的僱員僱傭關係後的生效之日起;

(b)

員工因任何原因放棄僱員工,或員工辭職生效之日;

(c)

在公司提前三十 (30) 天書面通知員工因員工殘疾(定義見下文)終止僱員後;或

(d)

員工死亡後立即發生。

8.2 終止日期。員工終止在公司的僱傭關係的生效日期為 “終止日期”。僅就第9.1節而言,就遣散費和福利延續付款的時間而言,終止日期是指根據經修訂的《美國國税法》第409A條及其相關法規和指導(“守則”)而言,“離職” 的日期。

9。終止僱傭關係時的付款。

9.1 公司無故終止僱傭關係或員工出於正當理由終止僱用。如果公司在任期內出於除原因(定義見第 9.3 節)以外的任何原因終止員工在公司的工作,或者如果員工在任期內出於正當理由(定義見第 9.5 節)終止員工在公司的工作,則公司除了支付員工的基本工資以及在解僱日之前獲得的其他薪酬和福利外,還應遵守第 9.7 節,

(a)

作為遣散費向員工支付的金額等於 (i) 截至解僱之日員工年化基本工資的百分之五十(50%),減去所有法律要求和授權的扣除額和預扣款的總和,在離職日期之後的六(6)個月內,根據公司的正常工資週期,分期支付基本相等,但前提是任何本來應在公司的正常工資發放日支付的分期付款在終止日期和之後的第 45 個日曆日之間終止日期將延遲到公司的第一個常規工資發放日期,即新聞稿中確定的所有撤銷期(定義見第9.7節)到期之後,但在任何情況下都不遲於終止日期後的七十五(75)天,幷包含在該工資發放日應付的分期付款(“遣散費”)中;以及

6

(b)

如果員工有資格在終止日期之後繼續向公司投保員工的團體健康保險並採取一切必要措施(包括填寫並交回選擇 COBRA 保險所需的表格),則在員工繼續受僱於公司時支付的部分保費費用,其保險水平與截至解僱之日生效的保險水平相同,直至:(i) 六 (6) 週年紀念日終止日期,(ii) 員工成為僱員的日期有資格獲得任何其他僱主的團體健康保險,或(iii)根據適用法律,員工不再有資格繼續為員工在公司提供的團體健康保險(“福利延續付款”)的日期。

9.2 其他解僱事件。如果公司或員工在期限到期時或之後出於任何原因終止了員工在公司的工作,或者如果員工在公司的僱傭因以下原因在期限內終止:

(a)

員工出於正當理由以外的任何原因放棄員工的工作或員工辭職;

(b)

公司因故解僱員工;或

(c)

員工死亡或殘疾,

然後,公司應視情況向員工或員工的受益人或員工的遺產支付員工的基本工資和其他薪酬,員工沒有資格或無權從公司獲得任何遣散費或福利。

9.3 原因已定義。下文中的 “原因” 是指:

(a)

員工在合理認定下未能勝任員工的工作職責;

(b)

公司管理委員會(“董事會”)認定員工的嚴重不當行為對公司造成明顯和實質性的損害(如果繼續的話,將會);

(c)

員工欺詐、挪用或挪用公款;

(d)

被判犯有重罪或道德敗壞罪;

(e)

在僱用過程中被董事會認定為不道德的行為;或

(f)

員工嚴重違反本協議或公司與員工之間的任何其他書面協議。

關於第 9.3 (a) 節、第 9.3 (b) 節和第 9.3 (e) 節,公司應首先向員工提供書面通知,讓他們有機會在董事會合理的自由裁量權範圍內糾正此類違規行為,並在員工收到公司書面通知後的三十 (30) 天內具體確定糾正此類違規行為所需的行動。如果公司根據本第9.3節因故解僱員工,則員工沒有資格或無權從公司獲得任何遣散費或福利。

7

9.4 殘疾定義。下文所述 “殘疾” 是指員工因患病或其他身體或精神障礙或狀況而無法全職履行員工在公司工作的職責和責任,前提是這種無能為力在任何 360 天內持續至少一百 (100) 天或更長時間不間斷地持續至少一百 (100) 天或更長時間。除非員工恢復全職工作至少三十 (30) 天,否則一段無法工作的時期應是 “不間斷的”。本第9.4節並未解除公司根據《美國殘疾人法》合理照顧符合條件的殘疾的任何責任、《家庭病假法》規定的任何法律義務或適用法律規定的任何其他責任。

9.5 定義正當理由。本協議下的 “正當理由” 是指未經員工同意首次發生以下任何情況:(a) 員工的職責、職稱或職位發生重大不利變化,但前提是公司作為向美國證券交易委員會提交報告的上市公司地位的變更不應被視為構成本協議規定的正當理由;(b) 公司將員工基本工資減少百分之十五 (15%) 或以上,除非全面減薪,同樣影響到所有高級執行官公司的;或 (c) 公司嚴重違反了本協議規定的義務;但是,除非員工在員工得知正當理由狀況之日起九十 (90) 天內通知了正當理由狀況的存在,公司未能在公司收到此類通知後的三十 (30) 天內合理糾正該狀況,並且終止日期在三十 (30) 天內,否則不存在正當理由公司的治癒期到期。

9.6 公司的唯一責任。如果員工終止僱用,公司的唯一義務是有義務支付第9.1節或第9.2節(如適用)所要求的款項,公司對員工或員工的受益人或員工的遺產沒有其他義務,但根據當時由員工參與的公司維持的任何員工福利計劃或計劃的條款應付的任何款項除外。

9.7 領取遣散費和福利延續金的條件。儘管本第9節有上述規定,但公司沒有義務根據第9.1節向員工支付遣散費或延續福利,除非 (a) 員工以公司規定的形式簽署了有利於公司的索賠解除書(“免責聲明”),(b) 法律規定的與解除協議有關的所有適用考慮期和撤銷期均已到期,且員工未撤銷解除該免責聲明,以及 (c) 員工嚴格遵守本協議的條款和任何員工與公司之間的其他書面協議。

10。第 409A 節和一般税費。

10.1 税收。公司有權根據公司合理的自由裁量權扣留和報告法律可能要求的款項的支付。除了公司從員工在公司工作可能獲得的任何薪酬,以及公司根據適用法律或法規要求公司繳納的任何僱主税款中預扣的任何税款外,員工全權負責支付與員工根據本協議從公司獲得的任何薪酬、福利、報銷金額或其他與員工在公司工作有關的任何薪酬、福利、報銷金額或其他款項相關的所有應繳税款。本公司不保證本公司支付的任何款項會產生任何特定的税收後果或結果。

8

10.2 第 409A 節。本協議旨在規定滿足或免於遵守第 409A 條要求的付款,包括《守則》第 409A (a) (2)、(3) 和 (4) 條以及解釋此類條款的當前和未來指導和法規,並應做出相應解釋。除上述內容外,無論本協議中有任何其他規定,以下規定均應適用:

(a) 根據本協議向員工支付的所有款項,如果構成延期補償,但須符合第 409A 條的要求(在考慮了第 409A 條下適用於此類付款的所有例外情況後),應不晚於本協議或任何適用計劃規定的時間或時間支付,除非另有允許或要求第 409A 節;

(b) 員工 “離職” 的日期,定義見第 409A 條(並通過適用Treas中的默認假設確定)。條例 § 1.409A-1 (h) (1) (ii)) 應被視為員工終止僱傭的日期,以確定根據第 9.1 條應向員工支付的與員工解僱相關的任何款項的支付時間,以及第 9.1 節中提及員工 “終止日期” 或 “終止” 僱員的聘用均指員工 “離職” 的日期,因為在第 409A 節中定義(並通過應用 Treas 中的默認假設來確定)。法規 § 1.409A-1 (h) (1) (ii));

(c) 對於根據本協議應付給員工的任何款項,如Treas所定義,可以 “一系列分期付款” 的形式視為應付款。條例第1.409A-2 (b) (2) (iii) 條,員工獲得此類補助金的權利應視為為Treas目的獲得一系列單獨付款的權利。法規 § 1.409A-2 (b) (2) (iii);

(d) 在某種程度上,根據本協議任何條款有資格獲得報銷或提供任何實物福利的任何費用的報銷將被視為第 409A 條規定的遞延補償(考慮到第 409A 條中適用於此類報銷和福利的所有例外情況):(i) 任何此類費用的報銷應由公司在發生此類費用後儘快支付,但無論如何不得遲於12月 31st員工發生此類費用的次年;(ii) 在任何日曆年中有資格獲得報銷或提供的實物福利的此類費用金額不應影響任何日曆年內有資格獲得報銷或提供實物福利的此類費用金額;(iii) 員工獲得此類報銷或實物福利的權利不得清算或交換其他福利;

(e) 在考慮到第 409A 條下適用於此類付款和交付的所有例外情況後,如果員工離職時員工是第 409A 條下的 “特定員工”,則不得進行此類付款和交付,如果員工在員工離職時是第 409A 條下的 “特定員工”,則不得進行此類付款和交付在 (i) 六個月到期後的第一個工作日之前(以較早者為準)員工離職日期,或 (ii) 員工死亡日期(例如第一個工作日,“延遲付款日期”),在延遲付款日,應向員工支付或交付,如果員工死亡,應一次性支付或交付至員工的遺產,則一次性付款或交付(視情況而定)所有延遲的應享待遇,如果是現金支付,則一次性現金總額等於根據前一句推遲的所有付款的總金額。除公司從本協議規定的付款或其他對價中預扣的任何税款以及公司要求繳納的任何就業税外,員工應負責支付與本協議規定的對價相關的所有應繳税款;以及

9

(f) 雙方同意,可以在必要時對本協議進行修訂,以完全遵守或免受第 409A 條和所有相關規則和條例的約束,以便在不增加任何一方費用的情況下保留本協議規定的付款和福利。

11。雜項。

11.1 完整協議。本協議和2024年獎金計劃包含公司與員工之間關於本協議標的的的的全部協議和諒解,並取代了先前與此類標的有關的所有協議和諒解,包括但不限於先前僱傭協議和獎金協議。

11.2 適用法律。與本協議的解釋、解釋、適用、有效性和執行有關的所有事項均受弗吉尼亞州法律管轄,不論是弗吉尼亞州還是任何其他司法管轄區的法律選擇或衝突條款或規則,只要這些選擇或法律衝突條款或規則會導致適用弗吉尼亞州以外的任何司法管轄區的法律。

11.3 管轄權的選擇。員工和公司同意受弗吉尼亞州和/或聯邦法院的管轄,以解決因本協議、員工在公司工作或終止此類僱傭而引起或與之相關的所有法律、公平或事實問題。任何涉及解釋、違反或執行本協議的索賠,或與員工在公司工作或終止此類僱傭相關的任何訴訟均應向此類法院提起。雙方同意在弗吉尼亞州和/或聯邦法院對該方行使屬人管轄權,並特此放棄因缺乏屬人管轄權或法庭不便而進行的任何辯護。

11.5 同行。本協議可以在多個對應方中執行,因此簽署後構成對雙方具有約束力的協議。

11.6 任務和繼任者。本協議規定的公司權利和義務應有利於公司的繼承人和受讓人,並將對公司繼承人和受讓人具有約束力,前提是任何此類繼承人或受讓人承擔本協議規定的公司的所有義務。未經另一方書面同意,任何一方均不得轉讓或委託其在本協議下的任何權利或義務,但公司可以在未經員工進一步同意的情況下將其在本協議下的任何權利或義務轉讓或委託給任何公司或其他商業實體 (a) 公司可能與之合併或合併,(b) 公司可以向其出售或轉讓其全部或基本全部資產、股本或股權,或 (c) 公司的任何關聯公司或子公司。在公司進行任何此類轉讓或委託後,公司將免除本協議下的所有其他責任,並且就本協議的所有條款和條件(包括本第 11.6 節)而言,該受讓人此後將被視為 “公司”。員工不得轉讓本協議或本協議下的任何權利或義務。員工意圖或企圖轉讓或轉讓本協議或本協議項下的任何員工職責、責任或義務均無效。

10

11.7 修改。除非雙方簽署的書面文書,否則不得修改或修改本協議。此外,除非生效豁免的一方以書面形式簽署,否則對本協議任何條款的放棄均不具有約束力。任何豁免應僅限於書面豁免文件中特別提及的情況或事件,不應被視為對本協議任何其他條款或相同情況或事件的豁免。

11.8 可分割性。本協議任何部分的無效或部分無效均不使本協議的其餘部分失效,該剩餘部分仍將完全有效。此外,如果出於任何原因認定本協議中包含的一項或多項條款在範圍、活動、主題或其他方面過於寬泛,以致在法律上無法執行,則相應司法機構應通過限制或減少這些條款來解釋此類條款,以便在與當時適用法律相容的最大範圍內具有可執行性。

11.9 注意事項。就本協議而言,本協議中規定的通知和所有其他通信應以書面形式進行,在親自送達或通過掛號信發送、要求退貨收據、郵資預付後,應視為已按時發送,前提是向公司發出的所有通知均應提請弗吉尼亞州喬治國王高速公路 2259 Kings Hwy 2249 Kings Hwy 2244 85 並附上 Lendway, Inc. 首席執行官的副本,5000 W 36第四Street,220套房,明尼蘇達州明尼阿波利斯55416號以及所有提請員工注意的通知均應發送給明尼蘇達州明尼阿波利斯市明尼阿波利斯市南五街150號1200號55402號賓夕法尼亞州莫斯和巴內特的克雷格·布蘭特。所有通知和通信應視為在送達之日或郵寄後的第三個工作日收到,但地址變更通知僅在收到後生效。

11.10 同行。本協議可以在多個對應方中執行,因此簽署後構成對雙方具有約束力的協議。

[簽名頁面如下]

11

本僱傭協議由雙方在知情的情況下自願簽署,自上述生效之日起生效。

美國新鮮鬱金香有限責任公司

日期:2024 年 2 月 20 日

/s/ Randy Uglem

作者:蘭迪·烏格勒姆

它是:首席執行官

員工:

日期:2024 年 2 月 16 日

s/維爾納弗蘭克·詹森

維爾納弗蘭克·詹森

12