附錄 10.1

退休 和諮詢協議

本 退休和諮詢協議(”協議”) 由傑弗裏·丘奇簽訂並在傑弗裏·丘奇之間輸入 (”行政管理人員”) 和特拉華州的一家公司 Imunon, Inc.(”公司”),自 2024 年 5 月 17 日起生效(” 生效日期”).

1。 退休。

(a) 高管已通知公司,他打算在 2024 年 6 月 1 日或高管和公司 可能確定的更早日期自願退休(”退休日期”)。高管同意根據本協議中包含的條款繼續受僱於公司擔任首席財務 官,直到他在退休之日自願退休;但是,公司 可以在退休日之前因 “原因” 終止高管的聘用,該術語在CIC Serverance 協議(定義見下文)中定義,也可以在2018年信函(定義見下文)無故的情況下終止高管的聘用。自退休之日起,高管在公司及其所有關聯公司的 工作將終止,高管應停止擔任公司首席財務官,並應被視為已辭去公司及其關聯公司的所有職務。高管同意, 在退休日期之前,高管將繼續按照往常 和高管職位的慣例履行其對公司的職責、責任和職能,除非公司另有同意,否則不得從事任何其他就業、職業、諮詢或其他業務 活動。

(b) 本協議各方確認並同意 (i) 公司與高管之間於2010年6月 7日簽發的某些招聘信(”求職信”),(ii) 公司與高管之間於2016年9月16日簽訂的某些控制權變更遣散協議(”CIC 遣散費協議”)以及 (iii) 關於你自2018年12月14日起晉升為執行副總裁兼首席行政官的未註明日期的信函 (”2018 年信函”)由本協議取代;但是,在退休之日之前,高管應繼續有資格獲得《僱傭書》、《2018年信函》和《CIC遣散協議》中規定的薪酬和福利。 為避免疑問,本協議中的任何內容均不得取代公司 與高管於2010年7月6日簽訂的保密信息協議(”機密信息協議”).

2。 應計債務;退休金。

(a) 應計債務。 在退休之日後的30天內,公司將向高管 (i) 支付所有應計但未付的 工資,以及 (ii) 根據公司政策,高管在退休 日期之前發生的任何未報銷的業務費用(統稱為”應計債務”)。為避免疑問,應計但未使用的假期已包含在退休獎金(定義見下文)中,不會作為單獨的福利義務支付。

(b) 退休獎金。在遵守第 2 (e) 節所述的釋放要求以及高管繼續遵守 本協議和《機密信息協議》的前提下,高管有權獲得金額為 428,615.00 美元的退休獎金(”退休獎金”)。退休獎金應不遲於 2024 年 6 月 30 日 一次性支付,前提是該版本已生效。

(c) 績效獎金。如果一般向公司員工支付年度績效獎金,則高管有權獲得與 相關 的第二期年度績效獎金(”2023 年獎金”)。此外,在 遵守第 2 (e) 節所述的釋放要求以及高管繼續遵守本協議和機密 信息協議的前提下,高管有權獲得與 2024 年相關的年度績效獎金,按比例分配 50% (, 六 (6) 個月) (”2024 年獎金”)。2023年獎金(如果有)和2024年獎金(如果有)將在2025年3月15日之前支付給高管 。

第 1 頁,總共 7 頁

(d) 眼鏡蛇補貼。在遵守第 2 (e) 節所述的釋放要求以及高管繼續遵守本 協議和機密信息協議的前提下,如果高管及時選擇根據 COBRA 的規定繼續獲得醫療保險,則公司應繼續為高管提供保險,並直接向高管支付或向高管償還如果高管最早仍是員工時公司將代表高管支付的部分 br} of (i) 諮詢期結束日期(如定義)下文),(ii)高管有資格獲得另一位僱主的 計劃保險的日期,以及(iii)高管以其他方式沒有資格獲得COBRA保險的日期(”延續期”)。 儘管有上述規定,但公司可以在延續期內的任何時候選擇,作為支付或報銷 保費的代替支付或報銷 ,而是每月向高管提供現金補助金,金額等於公司根據本第 2 (d) 條本應支付的金額 ,減去適用的預扣税款。本第 2 (d) 節中提供的福利被稱為 ”COBRA 的好處”.

(e) 發佈要求。 高管獲得退休獎金、2024 年獎金、 和 COBRA 福利的權利和領取權利取決於高管執行並以本文附錄 A 的形式向公司有效解除索賠(”發佈”) 在退休之日當天或之後,並在新聞稿中規定的 期限內。

(f) 既得利益。 在退休之日之後,在任何情況下,根據適用計劃、計劃或政策的條款和條件 ,高管都有權根據公司的任何員工福利計劃、計劃或政策保留或收取應付給高管 的任何既得款項。

(g) 股票期權獎勵。截至終止日期( ),高管持有的未償還股票期權獎勵中的任何未歸屬部分”股票期權獎勵”)將按照適用的獎勵協議和不時修訂的公司 2018年股票激勵計劃(”股票計劃”)。對於任何未償還的股票期權獎勵的既得部分 ,應修改此類獎勵,以規定將終止後的行使期延長至 期權的原始到期日。

3. 諮詢服務。

(a) 諮詢服務。在自退休之日起至根據第 3 (c) 條終止在此建立的諮詢關係 之日止的這段時間內(”諮詢期”),高管應 根據公司對業務的理解和先前擔任首席財務官的職責,按照公司的要求就公司、其子公司和 其關聯公司的業務和運營提供以下商定的諮詢服務:(i)根據公司的合理要求進行諮詢 和參與公司事務;(ii)就高管任職期間提供的服務 提供諮詢和協助在公司工作(統稱為”服務”)。 此外,高管同意與公司進行合理合作,將高管的 先前僱用職責平穩有序地移交給公司其他員工,特別是包括高管擁有 主要知識和背景信息的未決事項。

(b) 諮詢服務補償。在諮詢期間,公司將向高管支付每月10,000美元的預付金, ,此外,對於每月超過40小時的每小時服務,公司將向高管支付每小時250美元。高管 無權就服務獲得任何其他補償,高管也無權在諮詢期內參與公司的任何福利計劃、 計劃或政策。

第 2 頁,總共 7 頁

(c) 終止諮詢服務。諮詢期將於 2024 年 12 月 31 日終止(”諮詢期 結束日期”);但是,前提是公司或高管可以在諮詢期結束日期之前的任何時候,在至少十 (10) 個工作日向另一方發出書面通知 (諮詢期的最後日期,即”)後,出於任何原因終止諮詢期和本協議 下的服務終止日期”)。此外,高管 應合理考慮並同意公司提出的將諮詢期延長至待定於 2025 年的 日期的請求,但須遵守第 3 (b) 節中規定的條款,除非有正當理由。如果雙方同意延期,(1) 他們應以書面形式紀念 協議,(2) “諮詢期結束日期” 一詞應指雙方商定的較晚日期。

4。 預扣税和其他扣除額。根據本協議向高管支付的所有薪酬均應受到公司根據法律、政府法規或命令不時要求的預扣和扣除 的限制。

5。 保修。高管承認,在收到應計債務後,除非本協議另有規定,否則, Executive (i) 收到了高管因在 公司工作和辭職而應得的所有款項和其他福利,以及 (ii) 除本協議規定的以外的任何其他付款或福利沒有權利、所有權或利息或應享權利。 高管進一步表示,他沒有遭受過與工傷有關的傷害或疾病,此前他沒有向公司報告。

6。 歸還公司財產。高管同意,應公司的合理要求,無論如何,在 終止日期之前,他應向公司歸還公司及其關聯公司的所有文件(及其所有副本)以及高管持有、保管或控制的所有其他公司 或公司關聯財產(”公司財產”)。 在不限制前述內容概括性的前提下,雙方同意,應允許高管保留公司認為必要和適當的公司財產 ,以便高管在諮詢 期間提供服務(包括公司的專有和機密信息,以及提供給高管的任何公司計算機); 前提是,該高管應歸還其以前仍然擁有的任何公司財產終止日期。雙方進一步 同意,在諮詢期內,高管應繼續訪問公司的系統(包括電子郵件、網絡、雲、消息、內聯網、電話、 和任何其他電子或通信系統)。公司財產包括:(i) 高管知道包含或體現公司或 公司附屬公司任何專有或機密信息的任何種類的任何材料(及其所有複製品),(ii) 便攜式電子設備(包括但不限於平板電腦),除非另行同意 、信用卡、入境卡、身份證和鑰匙,以及 (iii) 任何信件、圖紙、手冊,信件、 筆記、筆記本、報告、計劃、計劃、提案、財務文件或任何其他文件涉及本公司或其任何關聯公司的客户、業務 計劃、營銷策略、產品和/或流程,以及從 公司或其任何關聯公司收到的有關第三方的任何信息。

7。 機密信息協議。雙方承認並同意,機密 信息協議中包含的限制和承諾(包括但不限於不使用或披露公司任何機密或專有信息 的義務)將根據其條款保持完全效力和效力,高管應繼續受其 條款的約束。

第 3 頁,總共 7 頁

8。 例外。無論本協議或《保密信息協議》中有任何相反的規定,本協議或《機密信息協議》中包含的 均不禁止本協議的任何一方(或任何一方的律師) (i) 向美國平等就業機會委員會、美國證券交易委員會提出指控、舉報可能違反聯邦法律或法規的行為、參與其任何調查 (””)、 金融業監管局(”FINRA”)、平等就業機會委員會、全國 勞資關係委員會、職業安全與健康管理局、美國商品期貨交易委員會、美國司法部 或任何其他證券監管機構、自我監管機構或聯邦、州或地方監管機構(統稱為 )”政府機構”),或作出受 適用法律或法規的舉報人條款保護的其他披露,(ii) 直接與任何政府 機構溝通、合作或向其提供保密信息,以舉報或調查涉嫌違法行為,或不向該方的 律師或在訴訟或其他政府訴訟中提起的密封投訴或其他文件中提供此類信息,(iii) 因向美國證券交易委員會、國税局或其他機構提供信息而獲得獎勵 政府管理的舉報人獎勵計劃,和/或(iv)行使行政部門根據美國《國家勞動關係法》第 7 條可能擁有的任何 權利。根據美國法典第 18 條第 1833 (b) 條,行政部門承認 ,(1) 根據任何聯邦或州商業祕密法,高管不會因泄露 商業機密而被追究的刑事或民事責任:(x) 直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員或 律師披露 商業祕密,且僅出於舉報或調查可疑違規行為的目的法律規定;或 (y) 在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件 中,前提是此類申請是密封提交的,以及 (2) 如果高管提起訴訟,要求由 公司或其關聯公司對舉報涉嫌違法行為進行報復,如果行政部門封存了任何包含商業祕密的文件,且 沒有披露商業祕密,除非根據法院命令,否則高管可以向其律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用 商業祕密信息。此外,本協議中的任何內容均無意或不妨礙 一方提供真實證詞以迴應有效的傳票、法院命令、監管要求或其他司法、行政 或法律程序或法律要求的其他方式。如果高管需要提供證詞或出示文件,除非政府機構或執法部門另有指示或要求 ,否則高管應在收到任何此類預期證詞請求後,在提供此類證詞前至少十天(或者,如果在這種情況下無法發出 通知,則儘可能多地提前通知),儘可能多地提前通知公司),為公司提供合理的機會 質疑傳票、法院命令或類似法律進程。

9。 持續合作。在遵守第 8 條的前提下,Executive 同意 Executive 將與公司、其關聯公司 及其法律顧問 (i) 就提供有關公司或其關聯公司業務或高管 參與和參與其中的信息的合理請求提供協助與合作,(ii) 對現有 已存在或將來可能針對公司或其子公司或其子公司或其子公司或其子公司或代表其提起的任何索賠或訴訟進行辯護、起訴或調查關聯公司,包括任何仲裁前的任何 程序,行政、司法、立法、監管或其他機構或機構,包括在任何 訴訟中作證,前提是此類索賠、訴訟、調查或程序涉及行政部門提供或要求提供的服務、行政部門掌握的相關知識或行政部門的任何作為或不作為,以及 (iii) 以及與任何聯邦、州或地方監管機構的準監管或自我監管機構的任何調查 或審查有關或自治機構或組織(包括但不限於 ,SEC 和 FINRA)因為任何此類調查或審查都與行政部門提供或要求提供的服務 、行政部門掌握的相關知識或行政部門的任何作為或不作為有關。高管的充分合理合作 應包括但不限於提供真實和完整的事實信息,出示公司或其法律顧問可能要求的由您 擁有或控制的所有文件和記錄,可在合理的時間和地點與公司、其關聯公司和/或其律師的高級職員或員工 會面和交談,在公司出示執行高管知道準確 和真實的文件要求在證詞、審判或其他訴訟中作為證人無需傳票 ,並採取公司和/或其法律顧問可能合理要求的其他行動以實現上述規定。 在申請此類服務時,公司將考慮高管在提出請求時可能作出的其他承諾,並應 向高管償還與公司高級管理人員的費用報銷相一致的合理費用。

第 4 頁,總共 7 頁

10。 代碼第 409A 節。

(a) 根據本協議支付的款項旨在免除或遵守《守則》第 409A 條和財政部 條例以及根據該法規發佈的其他解釋性指南,包括但不限於生效日期之後可能發佈的任何此類法規或其他此類指導 (統稱,”第 409A 節”),對本協議的解釋 應符合該意圖。儘管本協議中有任何相反的規定,但如果在 生效日期之後,公司確定根據本協議支付的任何薪酬或福利可能受第 409A 條的約束,則公司 可以對本協議進行此類修正或採取其他政策或程序(包括具有 追溯效力的修正案、政策和程序),或採取公司認為必要或適當的任何其他行動以保留預期税收 薪酬和福利待遇根據本協議應付的款項,包括但不限於旨在 (i) 免除本協議下應付的薪酬 和福利不受第 409A 條的約束,和/或 (ii) 符合第 409A 條要求的訴訟;但是, 本第 10 節不會、也不得解釋為規定公司有義務通過任何此類 修正案、政策或程序或採取任何此類修訂、政策或程序其他此類行動。在任何情況下,公司、其關聯公司或其各自的任何 高級職員、董事或顧問均不承擔根據第 409A 條或州或地方法律的任何相應條款 徵收的任何税款、利息或罰款。

(b) 本協議項下任何獲得一系列分期付款的權利均應視為獲得一系列單獨付款的權利。受第 409A 條約束的任何 款項應在付款事件(例如解僱)發生的日曆年之後的 年內執行和/或撤銷的豁免和免除,應僅在對價期結束的日曆年或(如果適用)的解除期結束的 開始付款,以遵守第 409A 條。根據本 協議,所有受第 409A 條約束的不合格遞延薪酬的支付只能在高管 “離職” 時支付(根據第 409A 條的定義)。

(c) 儘管本協議中有任何相反的規定,如果 公司確定在本協議中規定的時間或時間支付此類款項屬於 第 409A (a) (2) (B) 條所禁止的分配,則在高管 “離職” 後的六個月內(根據第 409A 條的定義),不得向高管支付任何薪酬或福利《守則》(i)。如果任何此類款項由於前一句話而延遲支付,則公司應在該六個月期限結束後的第一個工作日(或根據第 409A 條在不導致禁止分配,包括高管去世的情況下支付此類款項的較早日期)結束後的第一個工作日,公司應一次性向高管 支付一筆金額,金額等於原本應的累計金額在此期間支付給高管(不計利息)。

11。 賠償。雙方承認並同意,在公司重述的公司註冊證書、經修訂和重述的章程 以及公司與高管之間不時生效的任何賠償協議規定的範圍內,高管應繼續獲得補償並獲得 某些開支的預付款。

第 5 頁,總共 7 頁

12。 適用法律和爭議解決。雙方同意,由 引起或與本協議或本協議標的有關事項相關的任何訴訟、訴訟或其他訴訟均將在新澤西州擁有 合法管轄權的州或聯邦法院提起。

13。 豁免。未能執行本協議的任何條款不得解釋為對該條款的放棄或影響 本協議的有效性或任何一方執行本協議的權利。

14。 施工。本協議中的標題僅為方便而提供,無意成為本協議的一部分,也無意影響 或改變本協議的解釋或含義。“包括” 一詞應解釋為意指包括, 不限於。

15。 可分割性。雙方的願望和意圖是,應在尋求執行的每個司法管轄區適用的法律和公共政策所允許的最大 範圍內執行本協議的條款。如果發現本協議中包含的任何 條款、條款、小節或定義的範圍過於寬泛,不允許充分執行該條款 ,則此類條款、條款、小節或定義應在法律允許的最大範圍內執行, 雙方特此同意並同意,法院應在為執行這類 條款、條款而提起的任何訴訟中相應地修改此類範圍,小節或定義。此外,如果本協議的任何條款、條款、小條款或定義即使經過修改以反映 情形下法律允許的最大期限或範圍後仍被解釋為無效或不可執行,則此類無效或不可執行性不應影響本協議的其餘條款、條款、子條款或定義 ,這些條款、條款、子條款或定義 應完全生效,無論無效或不可執行部分。但是,儘管本第 15 節 中有任何相反的規定,但如果發現上述第 7 節或 機密信息協議的全部或部分不可執行,雙方同意真誠地重新談判本協議。

16。 任務。本協議是高管個人的,未經公司事先書面同意,除遺囑或血統和分配法外,高管不得轉讓 。本協議應為高管的法定代表人謀福利 並可由其強制執行。本協議將使公司及其各自的 繼承人和受讓人受益,並具有約束力。

17。 歧義。雙方都參與了本協議的談判,因此,雙方理解並同意, 關於不利於起草者解釋含糊之處的一般規則不適用於本協議。如果發現本協議的任何語言 含糊不清,則各方應有機會提供證據,證明雙方 對任何此類模稜兩可的語言的實際意圖。

18。 完整協議/修正案。本協議(包括此處的附錄),以及機密信息協議、 股票計劃和證明股票期權獎勵的獎勵協議,構成了雙方之間關於 本協議標的的的的的的完整協議,取代了公司與高管之間先前的所有討論和談判,包括僱傭 信函、CIC遣散協議和2018年信函。除非由高管 和公司的授權代表書面和簽署,否則對本協議的任何修訂均無效。

第 6 頁,總共 7 頁

19。 對應方。本協議可以在多個對應方中執行,每個對應方均應被視為原始協議,但所有 合起來將構成同一個協議。

20。 諮詢律師。高管承認 (i) 高管已詳盡閲讀並考慮了本協議的所有方面, 高管了解本協議的所有條款,並且高管自願簽訂本協議,(ii) 他曾由本協議的談判和執行 由他自己選擇的獨立律師代理,或有機會由他自己選擇的獨立律師代理,並且公司已建議他這樣做,以及 (iii) 他閲讀並理解本協議,充分了解 其法律效力,並且是根據自己的判斷自由進入的。在不限制前述內容概括性的前提下,Executive 承認他有機會就本協議對 他的税收後果諮詢自己的獨立税務顧問,並且他完全依賴獨立顧問的建議來實現這些目的。

21。 通知。本協議下的所有通知、請求和其他通信均應採用書面形式,並應通過快遞或其他 個人服務方式(包括通過國家認可的快遞服務或專業信使服務)發送,或通過電子郵件或郵寄頭等艙、預付郵資、通過掛號信或要求的退貨收據發送,在所有情況下寄至:

如果 致高管:在公司記錄中的高管最新地址

如果 對公司説:

Imunon, Inc.

萊諾克斯大道 997 號,100 號套房

勞倫斯維爾, 新澤西州 08648

注意: 執行主席

電話: 609-896-9100

傳真: 609-896-2200

所有 通知、請求和其他通信應被視為在實際收到或交付之日送達,以書面收據、 確認或其他實際收貨或送達地址的證據為證。如果以傳真方式送達,則此類通知 的副本應在隨後的三個工作日內以上述方式親自送達或通過掛號信或掛號信發送。 本協議任何一方均可通過按上述方式送達的書面通知不時指定一個不同的地址或其他或 個人,以後將向其發出所有此類通知或通信。

[簽名 頁面如下]

第 7 頁,總共 7 頁

在 見證其中,高管特此向高管伸出手來,公司已促成這些禮物以其名義 簽發,所有禮物自下文規定的日期和年份起生效。

日期: 2024 年 5 月 17 日 /s/ 傑弗裏·丘奇
傑弗裏丘奇
日期: 2024 年 5 月 17 日 /s/ 邁克爾·塔杜尼奧
Imunon, Inc.
姓名: 邁克爾 塔爾杜尼奧
標題: 執行官 董事長

簽名頁面

附錄 A

通用版本

特此提及 與 Jeffrey Church 和 Imunon, Inc. 之間於 2024 年 5 月 17 日簽訂的退休和諮詢協議( )”協議”)。本版本中使用但未定義的大寫術語(此”發佈”) 具有協議中規定的含義。

1。 釋放 出於寶貴的報酬,特此確認收到並確認其充分性,下列簽署人特此釋放 並永久解除”發行人” 下文,由特拉華州的一家公司Imunon, Inc.(”公司”)、 以及公司的合夥人、子公司、關聯公司、繼承人、繼承人、受讓人、代理人、董事、高級職員、員工、 代表、律師、保險公司以及所有由任何 或他們共同行事的人員,以及任何 以及各種形式的行動或行動、起因或原因、法律或股權、訴訟、債務、留置權、合同、協議、承諾、 責任、索賠、要求、損害賠償、損失、成本、律師費或開支,任何性質,已知或未知,固定 或特遣隊(以下稱為”索賠”),從一開始到本文發佈之日,下列簽署人出於任何事情、原因或任何事情,現在已經或今後可能對被釋放者或其中任何人提起訴訟。此處發佈的索賠 包括在不限制前述內容概括性的前提下,任何因以下簽字人的僱用、僱用或終止僱傭條款和條件或其中的任何 引起、基於或相關的 索賠(包括但不限於任何涉嫌的歧視、騷擾或報復);任何涉嫌違反任何明示或暗示的 br} 僱傭合同;任何涉嫌侵權行為或其他涉嫌對發佈者終止僱傭關係的權利的法律限制 下列簽名;任何涉嫌不當解僱、舉報、不利依賴、誹謗、誹謗、故意和 過失的情緒困擾或補償和/或懲罰性損害賠償;普通法,包括但不限於任何涉嫌違反公共政策的不當或 報復性解僱、違反誠信和公平交易盟約、干涉合同 關係或潛在商業優勢、侵犯隱私、非法監禁,和/或欺詐;獲得律師費、 費用、支出和/或比如;以及任何涉嫌違反任何聯邦、州或地方法規或法令的行為,包括不限 限制的1964年《民權法》第七章、《就業年齡歧視法》、《老年工人福利保護法》 、《美國殘疾人法》、《美國法典》第42章第1981至1988條、《國家勞資關係 法》、《僱員退休收入保障法》以及根據《家庭和病假法》提出的所有索賠和《員工調整和再培訓通知法》,以及所有其他聯邦、州以及當地休假和/或警告法;以及根據新澤西州反歧視法; 新澤西州同工同酬法;新澤西州民權法;新澤西州安全和財務賦權法;新澤西州良心僱員 保護法;新澤西州家庭假法;新澤西州工資和工時法;新澤西州工資支付 法;新澤西州警告法;新澤西州工人補償法報復條款;以及任何其他法律上可豁免的聯邦、 州或地方法律,包括普通法。

2。 索賠未發佈。儘管如此,本一般性新聞稿(”發佈”) 不得運作 向以下籤署人解除其任何權利或索賠:

(i) 因涉嫌違反下列簽署人與公司之間截至2024年5月17日的《退休和諮詢協議》而提出的任何 索賠;
(ii) 根據與公司簽訂的任何適用的計劃、政策、慣例、計劃、 合同或協議,截至本文發佈之日,下列簽署人可能擁有的 應計或既得利益(如果有);
(iii) 根據下列簽署人與公司之間的任何賠償協議或公司章程、 公司註冊證書或其他類似管理文件產生的任何 賠償索賠;

附錄 A — 正式發佈

(iv) 申請失業救濟金或工傷補助金;
(v) 提請美國平等就業機會委員會或類似的州或地方行政機構注意 關於歧視、 騷擾、干涉休假權和報復的指控;但是,下列簽署人放行 為任何此類被指控的待遇獲得損害賠償或其他救濟的權利;
(vi) 根據適用法律,員工不能免除的索賠 ;或
(vii) 尊重下列簽署人與任何聯邦、州 或地方政府監管機構直接溝通、合作或向其提供信息的權利。

3. 例外。儘管本新聞稿中有任何相反的規定,但本新聞稿中的任何內容均不禁止下列簽署人 (i) 向 提出指控、舉報可能違反聯邦法律或法規的行為、參與 的任何調查、與任何政府機構或實體合作,或作出受適用法律或法規舉報人條款 保護的其他披露,(ii) 直接與之溝通、合作或提供信息對任何聯邦、 州或地方政府的信心監管機構(包括但不限於美國證券交易委員會、美國商品期貨 交易委員會、美國司法部或美國國家勞動關係委員會),目的是舉報或調查 涉嫌違法行為,或者向下列簽署人的律師或在訴訟或其他政府程序中提起的密封投訴或其他 文件中提供此類信息,和/或 (iii) 行使下列簽署人根據《美國國家勞工法》第 7 條可能擁有的任何權利關係法。根據美國法典第 18 條第 1833 (b) 節,下列簽署人承認,(1) 根據任何聯邦或州商業祕密法,下列簽署人 不會因披露商業祕密而被追究刑事或民事責任:(x) 直接或間接地向聯邦、州或地方政府官員或律師披露 的商業祕密,僅出於舉報或舉報目的 調查涉嫌違法行為;或 (y) 在訴訟 或其他訴訟中提起的投訴或其他文件中,前提是此類文件是密封提交的,以及 (2))如果下列簽署人因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求被髮布人進行報復,則下列簽署人可以向下列簽署人的律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用 商業祕密信息,前提是下列簽署人密封存檔了任何包含商業祕密的文件,且 除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。

4。 代表。下列簽署人陳述並保證 在下列簽署人可能向被釋放者提出的任何索賠中,沒有轉讓或以其他方式轉讓任何權益,並且下列簽署人同意賠償並使他們免受發佈人、 或任何人產生的任何責任、索賠、要求、損害賠償、成本、費用和律師費其中,是任何此類轉讓或轉讓的結果,或任何此類轉讓或轉讓下的任何權利或索賠。 雙方的意圖是,該賠償不要求作為被釋放人根據本賠償向 下列簽署人追回賠償的先決條件。

5。 無操作。下列簽署人同意,如果以下籤署人此後提起因於 與本協議發佈的任何索賠或與之相關的任何訴訟,或者以任何方式對被釋放者或其中任何人提出本協議下發布的任何索賠, ,則下列簽署人同意向被釋放人支付以及他們每人支付任何其他損失,因此所有 律師費、費用和被釋放者在辯護或以其他方式迴應上述訴訟或索賠時產生的費用。

6。 不準入場。下列簽署人進一步理解並同意,支付任何款項或執行 本新聞稿均不構成或解釋為承認發行人或其中任何一方承擔任何責任,他們 一貫採取對下述簽署人不承擔任何責任的立場。

附錄 A — 正式發佈

7。 OWBPA。下列簽署人同意並承認,本新聞稿構成對下列簽署人已經或可能針對本公司和/或任何其他受保人提出的所有 索賠,包括但不限於 根據《老年工人福利保護法》和《就業年齡歧視法》提出的所有索賠,在知情和自願基礎上放棄和免除。 根據《老年工人福利保護法》,特此通知下列簽署人如下:

(i) 下述簽署人已閲讀本新聞稿的條款,並瞭解其條款和效力,包括下列簽署人同意 免除本新聞稿中發佈的任何索賠並永久解除公司和每位獲釋者的責任;
(ii) 下列簽署人理解,通過簽訂本新聞稿,下列簽署人不放棄在下列簽署人執行本新聞稿之日後可能產生的任何索賠,包括但不限於下列簽署人 為確保本新聞稿條款和條件的執行而可能擁有的任何權利或索賠;
(iii) 下列簽署人已自願簽署本新聞稿以換取本新聞稿中描述的對價, 下列簽署人承認這對下列簽署人來説是充分和令人滿意的,下列簽署人承認這是對 除本來有權獲得的任何其他福利的補充;
(iv) 公司建議下列簽署人在執行本新聞稿之前諮詢律師;
(v) 下方簽名的 至少有 21 天的時間來審查和考慮本新聞稿。如果下列簽署人選擇 在該期限到期之前簽署本新聞稿,則下列簽署人承認下列簽署人是自願簽署的, 有足夠的時間考慮釋放,諮詢律師,並且下列簽署人不希望有更多時間, 特此放棄剩餘的 21 天期限;以及
(vi) 下述簽署人可以在下述簽署人簽署本新聞稿之日起七天內撤銷本新聞稿,本新聞稿將在撤銷期到期後生效 。如果下列簽署人在這七天內撤銷本新聞稿,則本 新聞稿將無效,對公司或下列簽署人沒有任何效力或影響, 將無權獲得以本新聞稿的執行和不撤銷為明確條件的任何付款或福利。 任何撤銷必須以書面形式提出,並在下列簽署人執行本新聞稿後的第七天美國東部時間晚上 11:59 或之前,通過電子郵件發送給邁克爾·塔杜尼奧,電子郵件地址為 mtardugno@imunon.com。

8。 適用法律。本新聞稿被視為在新澤西州制定和簽署,在所有方面均應解釋、執行和管轄, 受新澤西州內部法律的約束,但以聯邦法律為前提。

附錄 A — 正式發佈

在 WITNESS WHEREOF 中,下列簽署人已於下述日期執行了本新聞稿。

/s/ 傑弗裏·丘奇
傑弗裏 教堂
日期: 2024 年 5 月 17 日

附錄 A — 正式發佈