附錄 97.1

AERSALE 公司

回扣政策

AerSale Corporation(“公司”)董事會(“董事會”)已確定,採用本回扣政策(“政策”)符合公司及其股東的最大利益。除了證券交易委員會根據《薩班斯-奧克斯利法案》第304條代表公司追回的任何金額外,本政策還使公司能夠收回在下述情況下向某些受保個人(定義見下文)支付的激勵性薪酬(定義見下文)。本政策自2023年12月1日(“生效日期”)起生效,並將取代和取代公司先前通過的任何類似的補償或補償政策。

每位受保個人必須在以下日期之後儘快執行本政策附錄A中的確認:(i) 生效日期;(ii) 該個人被指定為受保個人的日期;但是,未能執行此類確認不會影響本政策的可執行性。

1. 管理;口譯。董事會或經正式授權的董事會委員會應擁有解釋和管理本政策的唯一和明確的權力。董事會或授權委員會在真誠行使自由裁量權後作出的所有決定均為最終決定,並對所有受影響的受保個人(定義見下文)具有約束力。如果董事會授權一個委員會解釋和管理本政策,則此處對董事會的所有引述均應包括任何此類授權委員會。本政策旨在遵守經修訂的 1934 年《證券交易法》(“交易法”)第 10D 條、美國證券交易委員會(“SEC”)的規則和《納斯達克股票市場有限責任公司規則》(“納斯達克回扣規則”)第 5608 條,本政策的解釋應盡最大可能符合此類意圖。如果本政策的任何條款與適用法律或相關法規不一致,則在每種情況下,董事會均應管理本政策,以遵守當時有效的法律或法規。

2.受保個人。“受保個人” 是指公司目前或以前認為是:(i)《交易法》第16條及其頒佈的第16a-1(f)條所指的公司第16條高管的任何個人,包括公司總裁、首席財務官、首席會計官(如果沒有這樣的人,則為財務主管)、負責主要業務單位、部門或職能的任何副總裁,或履行政策制定職能的任何其他官員,或履行類似職能的任何其他人員公司的決策職能;以及(ii)董事會可能不時以書面形式指定受本政策約束的任何其他個人。個人應被視為受保個人,無論該個人在觸發本政策下的復甦的行為或事件發生時是否為公司的員工。


3.激勵性薪酬。“激勵性薪酬” 是指幷包括但不限於年度獎金和其他短期和長期現金激勵(包括佣金)、股票期權、股票增值權、限制性股票、績效單位或任何其他基於股票的薪酬或基於股票的綜合薪酬,前提是在每種情況下,此類薪酬的發放、賺取或歸屬全部或部分基於財務報告衡量標準(定義見下文)。激勵性薪酬還應包括明確納入或引用本政策條款的任何其他計劃、計劃或協議。為避免疑問,激勵性薪酬僅包括個人成為受保個人後收到的金額。

“財務報告指標” 是根據編制公司財務報表時使用的會計原則確定和列報的指標,以及全部或部分源自此類衡量標準的任何衡量標準。股票價格和股東總回報率也是財務報告指標。財務報告措施無需在財務報表中列報,也無需包含在向美國證券交易委員會提交的文件中。

4. 追回錯誤發放的激勵性薪酬。在以下情況下,公司必須向任何受保個人追回激勵性薪酬(除非董事會以符合《納斯達克回扣規則》的方式認定這種追回是不切實際的):

(a) 如果由於公司嚴重不遵守證券法規定的任何財務報告要求而要求公司編制其財務報表的會計重報。這包括為更正先前發佈的財務報表中與先前發佈的財務報表相關的錯誤而必須進行的任何會計重報,或者如果錯誤在本期得到糾正或在本期未予更正,則會導致重大錯報的任何會計重報。為此,公司被要求編制會計重報表的日期是以下日期:(i) 公司董事會得出或合理理應得出結論,要求公司編制會計重報表的日期(或者如果不需要董事會採取行動,則為公司高管得出結論,或合理地本應得出結論,公司必須編制會計重報表的日期);或(ii)法庭開庭日期,監管機構或其他合法授權機構指示公司編制會計重報。

5. 回收金額。根據本政策收回的激勵性薪酬金額應參考以下內容確定:

(a) 對於符合本政策第 4 節規定要求的事件,需要追回的金額(“錯誤發放的薪酬”)是2023年10月2日之後收到的激勵性補償金額,該金額基於公司需要編制會計重報表之日前完成的三 (3) 個財政年度,該重報超過根據以下條件確定本應獲得的激勵性薪酬金額重述的金額(且該金額必須為計算時不考慮已繳納的任何税款)。如果無法根據直接根據會計重報中的信息計算得出錯誤的薪酬金額,則必須以錯誤裁定的補償金額為依據

2


根據對會計重報對獲得激勵性薪酬的股價或股東總回報率的影響的合理估計,公司必須記錄和保存其確定該合理估計的文件,並向納斯達克提供此類文件。

6. 恢復方法。董事會將自行決定根據本政策條款收回激勵性薪酬的方法,其中可能包括但不限於:

(a) 要求償還先前支付的現金激勵補償;

(b) 尋求追回因任何股票獎勵的歸屬、行使、結算、出售、轉讓或其他處置(包括但不限於要求返還普通股)而實現的任何收益;

(c) 用公司原本應向受保個人支付的任何激勵性薪酬中抵消應追回的金額,除非此類抵消措施違反了經修訂的1986年《美國國税法》第409A條或適用法規的規定;

(d) 取消未償還的既得或未歸屬股權獎勵;和/或

(e) 根據董事會的決定,採取法律允許的任何其他補救和追回行動。

7. 不提供賠償。對於根據本政策條款追回的任何激勵性補償損失或與公司行使本政策項下的權利有關的任何索賠,公司不得賠償任何受保個人的損失。

8. 繼任者。本政策對所有受保個人及其受益人、繼承人、遺囑執行人、管理人或其他法定代表人具有約束力和強制性。

9. 其他補救措施。本政策不限制公司或董事會根據情況和適用法律採取任何其他行動或尋求任何其他適當補救措施的權利。

10. 修改和終止。董事會可以不時出於任何原因自行決定修改本政策,包括遵守包括《納斯達克回扣規則》在內的任何適用法律、規則或法規的要求。董事會可以隨時終止本政策。

3


11. 其他恢復權利。董事會打算在法律允許的最大範圍內適用本政策。董事會可以要求,在生效日當天或之後簽訂的任何僱傭協議、股權獎勵協議或類似協議均應要求受保高管同意遵守本政策的條款,以此作為發放任何福利的條件。本政策下的任何補償權是對公司根據任何類似政策、任何僱傭協議、股權獎勵協議或類似協議以及公司可用的任何其他法律補救措施的條款而可能獲得的任何其他補救措施或補償權的補充,但不能代替這些補救措施或補償權。

12. 披露。公司將遵守所有適用的證券法律、規章和法規,包括美國證券交易委員會和納斯達克回扣規則有關高管薪酬的披露要求。當公司認為適當並確定此類披露符合公司及其股東的最大利益時,公司還可以(但沒有義務)提供超出適用法律要求的額外披露。本政策應作為公司10-K表年度報告的附錄提交。

4


附錄 A

對回扣政策的認可

下列簽署人承認並同意,下列簽署人:(i) 現在和將來都受本確認書所附回扣政策的約束;以及 (ii) 將遵守本政策的條款,包括按照董事會認為可取的任何方法退還錯誤發放的薪酬,以迅速收回此類錯誤發放的薪酬。

姓名:

日期:

簽名:

5