第十二修正案和重述
的
美國運通
退休恢復計劃
(原名補充退休計劃)
(As修訂和重述自2023年1月1日起生效)
目錄
| | | | | | | | | | | | | | |
第1條歷史和有效日期 | 1 |
|
第1.1節 | 歷史 | 1 |
第1.2節 | 生效日期 | 5 |
第1.3節 | 轉換規則 | 5 |
第1.4節 | 修改某些祖父母福利 | 5 |
|
第2條定義 | 6 |
|
第2.1節 | 定義 | 6 |
第2.2節 | 合格的計劃定義 | 11 |
第2.3節 | 性別和數量 | 11 |
|
第3條管理 | 12 |
|
第3.1節 | 管理員 | 12 |
第3.2節 | 權威 | 12 |
|
第4條資格 | 12 |
|
第4.1節 | 資格 | 12 |
第4.2節 | 參與 | 12 |
|
第5條補充好處 | 13 |
|
第5.1節 | RP下的好處 | 13 |
第5.2節 | 超出RSP限額的福利 | 14 |
第5.3節 | 賬户貸方 | 17 |
第5.4節 | 補充福利支付選擇 | 18 |
|
第六條選舉授權 | 22 |
|
第6.1節 | 通知 | 22 |
第6.2節 | 參與 | 22 |
| | | | | | | | | | | | | | |
第6.3節 | 新符合資格的員工 | 23 |
第6.4節 | 延期賠償 | 23 |
第6.5節 | 延期福利選舉 | 25 |
第6.6節 | 遞延金額的抵免 | 26 |
|
第7條收入 | 26 |
|
第7.1節 | RP相關帳户 | 26 |
第7.2節 | RSP相關帳户 | 27 |
第7.3節 | 延期結賬 | 27 |
第7.4節 | 假設投資法 | 27 |
第7.5節 | 利率法 | 29 |
第7.6節 | 特別限制 | 29 |
|
第八條福利的支付 | 30 |
|
第8.1節 | 補充賬户付款(因死亡或殘疾而付款除外) | 30 |
第8.2節 | 延期賬户付款(因死亡或殘疾而付款除外) | 31 |
第8.3節 | 受益人的指定 | 33 |
第8.4節 | 死亡 | 34 |
第8.5節 | 殘疾 | 35 |
第8.6節 | 不可預見的緊急情況 | 36 |
第8.7節 | 公司抵消 | 36 |
第8.8節 | 扣繳 | 37 |
第8.9節 | 最低限額一次性付款 | 37 |
|
第九條控制權變更 | 37 |
|
第9.1節 | 控制權的變化 | 37 |
第9.2節 | 控制權變更的影響 | 39 |
|
第10條索賠程序 | 41 |
|
| | | | | | | | | | | | | | |
第10.1節 | 索賠 | 41 |
第10.2節 | 索賠決策 | 42 |
第10.3節 | 審查請求 | 43 |
第10.4節 | 審查決定 | 43 |
第10.5節 | 仲裁 | 45 |
第10.6節 | 舉證責任 | 46 |
第10.7節 | 管理員的唯一權力 | 46 |
|
第11條修正和解釋 | 46 |
|
第11.1節 | 圖則修訂 | 46 |
第11.2節 | 計劃終止的影響 | 46 |
|
第十二條一般規定 | 46 |
|
第12.1節 | 資金不足的狀況 | 46 |
第12.2節 | 不可移轉 | 47 |
第12.3節 | 沒有繼續就業的權利 | 47 |
第12.4節 | 員工福利計劃下的計劃福利而不是補償 | 47 |
第12.5節 | 遵守第409A條 | 47 |
第12.6節 | 不能保證税收後果 | 47 |
第12.7節 | 法律責任的限制 | 48 |
第12.8節 | 可分割性 | 48 |
第12.9節 | 標題 | 48 |
第12.10節 | 治國理政法 | 48 |
第十二修正案和重述
的
美國運通
退休恢復計劃
(原名補充退休計劃)
(As修訂和重述自2023年1月1日起生效)
第一條
歷史記錄和生效日期
第1.1節介紹了歷史。
(A)1973年11月26日,美國運通公司(“美國運通”)董事會(“董事會”)授權並批准採納美國運通補充退休金計劃(“該計劃”),以補充美國運通退休計劃及其他由美國運通贊助的退休及儲蓄計劃所提供的退休福利,以供選定的管理層或高薪人士使用。
(B)根據《計劃》第七節的規定,審計委員會於1994年7月1日授權並指示對《計劃》進行修訂和重述。該計劃自1995年3月1日起全面修訂和重述,並更名為美國運通公司補充退休計劃。該計劃隨後進行了修訂,直至2004年12月31日。
(C)2005年7月25日,董事會修訂並重述了該計劃(緊接在該修訂和重述之前,即“以前的SRP計劃”),自2005年1月1日起生效。除本協議另有明文規定外,截至2005年1月1日仍處於“支付狀態”的參與者,其補充福利的支付將完全受先前SRP計劃的條款管轄;但是,如果在2006歷年及以後的付款生效,則根據先前SRP計劃在任何一年的4月1日支付的月度年金以外的付款將在該年的7月1日支付。截至2005年1月1日仍未處於“支付狀態”的參與者,自該日期起及之後受經修訂和重述以及不時進一步修訂和重述的計劃條款的約束。就本節而言,如果參與者於2005年1月1日有權根據該計劃享受福利,且計劃於2005年4月1日或之前開始付款,則該參與者於2005年1月1日處於“支付狀態”。
(D)自2005年10月1日起生效,美國企業金融公司(“美國企業金融公司”)不再是美國運通符合税務條件的退休計劃的參與僱主,而涵蓋美國企業金融公司參與者的此類計劃的組成部分已轉移到美國企業金融公司在一項符合經修訂的1986年國税法(L)第414節(“守則”)的交易中建立的新計劃中。在這項交易中,以前的SRP計劃和涵蓋AFI參與者的計劃的組成部分也同樣被轉移,在職和退休的AFI參與者和AFI受益人不再參加以前的SRP計劃或該計劃下的任何福利。
(E)自2007年7月1日起全面停止按經修訂的美國運通退休計劃(下稱“退休計劃”)累算權益。此外,總體上有效
截至2007年7月1日,美國運通對修訂後的美國運通獎勵儲蓄計劃進行了某些修改,並將該計劃更名為美國運通退休儲蓄計劃(“RSP”)。
(F)董事會於2007年1月22日修訂並重申該計劃,該計劃於2007年7月1日全面生效,以反映對RP和RSP所作的更改,以允許根據該計劃選擇性地推遲補償,並將該計劃更名為美國運通補充退休計劃。
(G)於二零零七年十一月十九日,補償及福利委員會(下稱“CBC”)批准了美國運通補充退休計劃的第一修正案,以規定向將在出售交易中轉移至買方的美國運通銀行僱員支付計劃福利。
(H)在2007年11月,僱員福利管理委員會(“EBAC”)根據其獲授予的權力,批准了對該計劃的修訂和重述,以反映對該計劃的某些非實質性修訂。2007年11月19日,CBC批准了對該計劃的修正案,規定在參與者死亡或殘疾時,加速授予延期福利的淨資產收益率(ROE)利息。自2007年12月31日起,人力資源部常務副總裁根據授予他的權力,批准了對該計劃的修訂和重述,以反映EBAC和CBC批准的修訂。
(I)自二零零八年三月二十九日起,人力資源、環球薪酬及福利部高級副總裁根據其獲授予的權力,增加新的第4.4(B)(V)節及修訂第4.5(C)節,以作出與收購GE公司支付服務有關的若干更改。
(J)2008年7月15日,環球福利副總裁總裁根據其獲授予的權力,修訂了本計劃第4.4(C)節,以澄清額外服務年資的公司繳費計算方法。
(K)自二零零九年一月一日起,環球福利副總裁總裁根據其獲授權修訂及重述該計劃,以納入先前於二零零八年對該計劃作出的修訂,以作出必需或適宜的更改,以符合守則第(409A)節及根據該等修訂發出的其他官方指引,以及對該計劃作出若干其他非實質性修訂。
(L)自2009年3月30日起,高級副總裁全球薪酬福利委員會根據其獲授權,(I)停止自2009年3月30日起至2010年1月3日止的支付期內的若干公司等額供款及若干公司轉換供款,及(Ii)不理會自2009年3月30日起至2010年1月3日止的支付期內的臨時減薪,以釐定參與者就記入其RSP相關賬户的“補償”。
(m) 全球福利副總裁根據授予他的權力對該計劃進行了修訂和重述,自2009年12月1日起生效,(i)擴大
有資格獲得SRP-RSP福利的員工類別,以及(ii)取消PG獎勵作為有資格選擇性延期的補償。
(N)除另有説明外,自2011年1月1日起,高級副總裁全球薪酬福利委員會根據CBC授予的授權,對計劃進行了修訂和重述,要求參與者推遲工資或獎金,以獲得由於守則第401(A)(17)節的限制而無法在RSP下提供的公司匹配繳費,取消與控制權變更相關的税收總額規定,對計劃的投資計入流程進行更改,改變有關分配的某些程序,並將該計劃更名為美國運通退休恢復計劃。
(O)於二零一二年五月四日,EBAC行政代表根據計劃第1.3節授予她的權力,批准附表C,更詳細地列出適用於可歸因於2011年前年度的延遲計劃福利的付款時間規則,並受本公司維持並已併入計劃的較早延遲計劃所管限。
(P)自2012年1月1日起全面生效,高級副總裁全球薪酬福利委員會根據中國人民銀行授予的授權,通過了《計劃第三修正案》,以改變公司等額繳款、公司折算繳款和公司利潤分享繳款第一年資格支付時機選擇的流程,並做出其他若干行政澄清。
(Q)自2013年1月1日起,高級副總裁全球薪酬福利基金根據其受權通過了《計劃第四修正案》,修訂了第2.1(Y)節,以澄清如何計算激勵性薪酬;第4.2(B)(I)節,以澄清基於上一個計劃年度的賬户的資格;第5.3(C)(I)節和第7.4節,對現有的假設投資選擇做出了某些修改,第8.1(A)節,8.2(C)(I)(A)和8.2(C)(Ii)條,以澄清向離職後重新受僱的參與者支付福利的問題,以及第8.3條,規定在某些情況下終止先前的受益人指定。
(R)自2013年1月1日起全面生效,高級副總裁全球薪酬福利根據其授權,通過了《計劃第五修正案》,修改了第2.1(G)節以明確排除不合格遞延薪酬,修改了第2.1(Y)節以修改激勵性薪酬的定義,並修改了附表B以取消AEB獎金。
(S)自2013年8月8日起,人力資源、全球薪酬與福利部部長高級副總裁根據授權通過了計劃第六修正案,增加了關於終止計劃的附表D,涉及美國運通出版公司將此類業務出售給時代公司的參與者,並根據財政部條例第1.409A-3(J)(4)(Ix)(B)節的要求加快了他們的福利支付。
(T)自2013年9月26日起,高級副總裁全球薪酬福利委員會根據其被授予的權力,通過了該計劃的第七修正案,增加了第8.9條,以允許某些最低限度的一次性支付。
(U)自2014年1月1日起,高級副總裁全球薪酬福利司根據其被授予的權力,通過了計劃第八修正案,以修正第6.5(A)節,以規定每年推遲到適用計劃年度前12月第三個星期五的最後期限,並增加關於屬於或成為涉及全球商務旅行業務的合資企業的員工的參與者繼續參與的附表E。
(V)自2017年1月1日起全面生效,全球全面獎勵和學習高級副總裁根據其被授予的權力,通過了計劃第九修正案,修改了第2.1(Y)節的定義,修改了激勵性薪酬的定義,第2.1(Pp)節省略了RSP匹配百分比的定義,第5.2(B)(Iii)節修改了匹配繳費的條款,第5.3(A)(Iii)(A)節規定了自動新參與者補充選舉,以及第5.4(A)(Iii)(A)和6.2(B)條,就公開招生和特別招生的資格作出規定。
(W)自2018年12月17日起,全球全面獎勵和醫療常務副總裁根據授權,通過了《計劃第十修正案》,更新修訂後的勞工部條例的索賠程序,涉及殘疾相關福利的索賠程序。
(X)自2020年1月1日起,EBAC根據該計劃賦予它的權力,將該計劃解釋為對可選擇推遲支付的獎勵薪酬金額施加85%的限制,並規定每年推遲的最後期限為適用計劃年度的前12月15日,或如果12月15日是週末,則為下一個星期一。
(Y)自2020年9月10日起,EBAC根據該計劃賦予它的權力,對參加該計劃的資格要求提出了一項要求,即員工必須在35級及以上。
(Z)自2021年12月9日起,常務副主任總裁,同事全面獎勵與福利,根據其授權,通過了《計劃第十一修正案》,修改了第2.1(G)節修改基本工資的定義,第2.1(Y)節修改了激勵性薪酬的定義,第5.2(B)(Ii)節修改了公司利潤分享繳費的條款,以解決公司可自由支配的利潤分享繳費和公司固定費率繳費,第5.4(D)節澄清,重新受僱後再次成為參與者的前僱員可根據該條款進行一次性修改,無論參與者是否對離職前賺取的福利進行了一次性修改;以及附表B,根據第2.1(Y)節對獎勵薪酬定義的修訂,刪除了符合獎勵薪酬資格的指定安排。
(Aa)根據CBC授予他的權力,自2023年1月1日起,常務副主任總裁的同事Total Rewards&Well對該計劃進行了修訂和重述,以納入之前的所有修訂和EBAC解釋,並進行某些部長級修訂。
(Bb)《計劃》自通過以來一直有效,並根據《公約》第201(2)條、第301(A)(3)條和第401(A)(1)條的規定被解釋和實施為“頂帽計劃”。
經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》(“僱員退休收入保障法”)和美國勞工部條例2520.104-23節。
第1.2節規定了生效日期。除本協議另有明確規定外,經修訂和重申的本計劃一般於2023年1月1日生效,前提是性質明確的條款反映了對先前存在的計劃條款的預期解釋,並且自相關原始條款添加到本計劃之日起有效。
第1.3節介紹了過渡規則。
(A)提供補充福利。截至2004年12月31日,每個參與者在先前SRP計劃下的應計福利(“祖輩補充福利”)是由署長根據守則第409a節和第2005-1號通知確定的。祖輩補充福利受先前SRP計劃管轄和管理,但條件是有關祖輩補充福利的任何選擇不得對先前SRP計劃的權利、條款或條件進行實質性修改。
(B)取消延期福利。延期計劃提供遞延福利,在截至2007年12月31日或之前的計劃年度,是美國運通工資延期計劃、美國運通績效工資延期計劃和任何其他類似的非限定延遲薪酬計劃(統稱為“之前的延期計劃”),以及從2008年1月1日或之後開始的計劃年度是本計劃。在2005年1月1日之前賺取和獲得的遞延福利(“爺爺遞延福利”)仍受先前遞延計劃的約束。自2010年10月27日起,根據本計劃第7條的規定,對祖父母遞延福利的收入抵免進行管理。最後,這些修訂還規定,在控制權發生變化的情況下,根據先前遞延計劃的條款,由於控制權變更而產生的額外收益抵免應計入AFR,如本文所定義。所有其他福利均受該計劃管轄,並完全按照該計劃管理,該計劃已不時修訂和重述。自二零一一年一月一日起,前祖父母遞延福利失去其祖父母福利地位,並根據下文第1.4節進行分配。所有其他延期福利(包括任何剩餘的可歸因於去父參與者的延期福利)將繼續作為延期福利,受優先延期計劃的約束。
(C)為方便參考,可在本計劃文件的附錄中列出有關祖父母補充福利、遞延福利和/或先前遞延福利的支付形式和時間的細節,署長可不時更新或澄清該附錄(但該附錄不得改變此類福利的支付形式和時間,如適用,不受本節、先前SRP計劃和先前遞延計劃所規定的形式和時間的影響)。
第1.4節:修改某些祖輩福利。
(A)自2011年1月1日起,前祖父母推遲了每名去祖父參與者的延遲福利,這些福利計劃不會在12月31日之前處於支付狀態,
除非根據第1.4(B)節另行選擇,否則2016年應於2012年3月1日一次性支付。原計劃於2012年3月1日支付的前祖輩遞延福利將根據利息抵免方法計入截至2011年12月31日的收入,但條件是,如果參與者成為高管,記入該參與者以前的遞延福利的收入不得超過AFR(除非超過AFR的收入在參與者成為高管之前已支付)。對於付款日期之前的2012年部分,以前的祖父母遞延福利的收入應計入AFR的收入。
(B)在2010年12月31日或之前,每名去祖父的參與者可選擇一次性支付其前祖父級延遲福利給他或她,或(I)在不早於2017年7月1日的指定日期(必須是1月1日或7月1日)(或在行政上可行的情況下儘快,但不遲於90天),或(Ii)在其退休時(但不早於2017年7月1日),以及(如參與者選擇分期付款,則必須是1月1日或7月1日),付款將從隨後的每年1月1日或7月1日起繼續,視情況而定(或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天);但選擇退休或選擇特定日期並在所選擇的指定日期之前離職的去祖父參與人,應從(I)2017年7月1日或(Ii)其離職後至少6個月的1月1日或7月1日起延遲支付福利(或在這兩種情況下,在行政上可行的情況下儘快支付,但不遲於90天),但在選擇分期付款的情況下,付款將從7月1日晚些時候開始,於2017年7月1日或離職年度後一個日曆年的7月1日繼續工作,此後每年7月1日繼續工作(或在行政上可行的情況下儘快繼續工作,但不得晚於90天)。如果參與者在付款完成前死亡,則應根據適用於2010年後延期福利的第8.4節處理付款。無論如何,隨後的選舉在2012年1月1日之前不會生效。如果一名去祖父的參與者選擇延遲付款,他或她的以前的祖父母遞延福利將被計入利息抵免法下的收入,直至2011年12月31日,但如果參與者成為一名高管,記入該參與者以前的祖父母延遲福利的收入不得超過AFR(除非超過AFR的收入在參與者成為高管之前已經支付)。自2012年1月1日起,此類以前的祖輩遞延福利將過渡到假設投資法。
第二條
定義
第2.1節介紹了定義。如本計劃所用,下列術語的含義如下:
(A)“賬户”對參與者而言,是指其延期賬户和補充賬户。
(B)“管理人”是指員工福利管理委員會,包括員工福利管理委員會根據本計劃授權的任何個人(S),或委員會授權擔任管理人的其他委員會或個人(S)。
(C)“聯屬公司”是指與美國運通共同控制的任何公司或其他貿易或業務,如合格退休計劃中進一步定義的那樣。
(D)根據《守則》第1274(D)節的規定,“AFR”是指上一計劃年度12月適用的聯邦長期利率的120%。
(E)“自動新參與者補充選擇”是指本公司根據第5.4(A)(Iii)節就某些補充福利首次成為參與者之日前由本公司作出的不可撤銷補充選擇。
(F)“50級確定日期”是指,對於每個計劃年度,署長在上一個計劃年度中選擇的上一個計劃年度的日期,作為確定一名員工是否處於50級或以上級別的確定日期。
(G)“基本工資”是指RSP中定義的總工資,但不包括激勵性工資和非合格遞延薪酬(此排除是為了防止重複,並排除其他類型的非合格遞延薪酬,但通過澄清的方式,不是為了防止從基本工資中提取遞延福利,或者在本計劃下的公司繳費按照本計劃的規定計算時,將作為遞延福利貢獻的金額加回)。
(h) “受益人”是指參與者根據管理員制定的程序指定的個人或實體,以便在參與者死亡時接收參與者的補充賬户或延期賬户。
(i) 對於參與者來説,“福利”是指他或她的延期福利和補充福利的統稱。
(J)“税法”係指經修訂的1986年國內税法。
(k) “委員會”是指董事會的薪酬和福利委員會,或董事會可能指定的後續委員會。
(l) “公司”是指美國運通、其任何子公司以及已成為合格退休計劃參與僱主的任何附屬公司。
(M)所謂“遞延賬户”是指,就某一特定計劃年度的參與者而言,美國運通根據第6.6節為該計劃年度的參與者設立的賬面儲備賬户。
(N)所謂“遞延福利”,是指根據本計劃就參與者選擇時從本應以現金支付的參與者補償中扣留的金額而記入本計劃下的福利,並根據本計劃的條款根據收益和虧損進行調整。
(O)“延期福利資格日期”應根據第6.2節規定的規則確定。
(P)所謂“延期選舉”,是指就某一計劃年度而言,符合條件的僱員根據第6條就其在該計劃年度的延期福利所作的選擇。
(Q)所謂“延期計劃”是指:
(I)適用於截至2007年12月31日或之前的計劃年度、美國運通工資延遲計劃、美國運通績效工資延遲計劃和任何其他類似的非限制性計劃,用於在該計劃年度提供延遲補償;以及
(Ii)自2008年1月1日或之後的計劃年度開始,任選賬户餘額為本計劃的非限定遞延補償部分,以及署長全權酌情決定的其他非限定遞延補償計劃或安排。
(R)“去父參保人”是指在緊接2010年10月27日之前已享有遞延福利的參保人,而該參保人並無計劃於2016年12月31日前領取薪酬,且(I)於2010年10月27日為非執行主任,及(Ii)於2013年12月31日前不符合退休資格。為了澄清這一點,截至2010年10月27日退休的任何人都不能成為去祖父式的參與者。
(S)“殘障”一詞具有第409A節所賦予的含義。參賽者是否有殘疾,應根據第409a節和第409a節政策確定。
(T)“僱員”是指經選舉或委任的本公司高級管理人員或管理人確認為本公司僱員的任何其他個人,其薪酬在W-2表格中報告,無論該表格的使用隨後是否被確定為錯誤。
(U)“交易法”是指經修訂的1934年證券交易法。
(V)“行政主任”是指截至2010年10月27日在Band 99中的員工;但如果某人在該日期之後成為Band 99員工,則就第7.3節而言,該人自成為Band 99員工之日起將被視為高級管理人員。
(W)“通用電氣前僱員”是指在通用電氣資本公司、通用電氣金融公司、通用電氣公司、美國運通旅行相關服務公司和美國運通銀行FSB之間,根據日期為2008年3月26日的資產購買協議的要求直接聘用的參與者。
(X)“以前的祖父母遞延福利”是指截至2010年10月27日被遞延福利的福利,(I)在2016年12月31日之前沒有計劃處於支付狀態的福利,以及(Ii)可歸因於去祖父參與者的福利。截至2011年1月1日,前祖父因去祖父而獲得延期福利
參與者將不再享有先期延期計劃所管轄的可追溯延期福利,而應成為受該日期(經不時修訂)的本計劃條款約束的福利。
(Y)“激勵薪酬”是指RSP中定義的總薪酬,即加班費、年度激勵現金獎勵或任何其他激勵現金獎勵,但不包括不合格的遞延薪酬(這一排除旨在防止重複並排除其他類型的不合格遞延薪酬,但通過澄清的方式,並不旨在防止在本計劃下的公司繳費按本計劃規定計算時,從激勵薪酬中提取遞延福利或將作為遞延福利貢獻的金額加回)。委員會保留為該計劃的目的將其他或不同項目指定為“獎勵薪酬”的自由裁量權;但條件是,這種指定不得影響已經生效的延期選舉規定的遞延金額,除非這種影響是(1)第409A節允許的,以及(2)這種列入或排除行動中規定的。
(Z)所謂“內部人士”是指根據《交易法》第16(A)節要求或可能被要求提交有關美國運通股權證券的報告的參與者。
(Aa)“投資委員會”是指退休儲蓄計劃投資委員會。
(Bb)對於一個日曆年,“最低計劃比率”是指該日曆年在附表A所載指標下該日曆年的“低於淨資產收益率目標範圍”比率,與該日曆年相同。
(Cc)“穆迪A利率”是指穆迪投資者服務公司為評級為“A”的借款人宣佈的該日曆年的平均公司債券收益率。
(Dd)“非執行幹事”是指不是執行幹事或退休人員的參與者。
(Ee)“參與人”是指根據本計劃累積福利的僱員。
(Ff)所謂“計劃年”是指,
(I)根據符合條件的退休計劃確定福利所參照的日曆年,即第5條所指的補充福利申請;和
(2)根據第六條,即規定的日曆年,申請延期福利。
(Gg)本政策是指美國運通公司就業仲裁政策和就業仲裁確認表。
(Hh)“2010年後延期福利”是指延期福利(代表根據參與者延期選舉而推遲的美元,根據計劃下的所有收入和損失進行調整),可歸因於參與者在2011年和隨後的計劃年度賺取的補償。
(二)所謂“2011年前延期福利”是指延期福利(代表根據參與者延期選舉延期支付的美元,根據所有收入和損失進行調整)
可歸因於參與者在2010年和之前計劃年度所賺取的補償(無論延期付款何時會以現金支付)。為澄清起見,在2007年12月31日或之前結束的計劃年度的福利不受本文件第8條規定的支付規則管轄,而是受相關先前延期計劃文件規定的支付規則管轄,為方便參考,可在本文件的附錄中反映這一規定。
(Jj)“合格退休計劃”指的是RP和/或RSP,如上下文所示。
(Kk)“退休人員”是指截至2010年10月27日不是執行幹事的參與者,以及(I)截至2010年10月27日已退休的參與者,或(Ii)截至2010年10月27日正在領取連續離職金或簽署了離職協議並將在離職期最後一天或之前符合退休資格的參與者。作為澄清,根據一項書面協議,在美國企業金融公司剝離時,該參與者的餘額在該計劃下保留,該人將被允許留在該計劃並被視為符合退休資格的參與者,該參與者也是退休人員。
(Ll)“退休”是指在離職之日符合退休資格的參與者自願離職。
(Mm)所謂符合退休資格是指,就參與者而言,他或她年滿55歲,具有十年或十年以上的實際或視為在公司的服務年限。通過澄清的方式,只有在參與者成為參與者時授予“視為服務年限”,才可為此目的授予。
(Nn)對於參與者而言,“RP相關賬户”是指本公司根據第5.1節為參與者設立的賬面儲備賬户。
(Oo)對於參與者而言,與RSP相關的賬户是指本公司根據第5.2節為參與者設立的賬面儲備賬户。
國內生產總值(PP)下降。[故意遺漏]
(Qq)“日程表費率”是指在一個日曆年,根據附表A所列指標確定的該日曆年的適用費率,與該日曆年的有效費率相同。
(Rr)“第401(A)(17)條限制”是指根據《守則》第401(A)(17)條規定的合格退休計劃可考慮的補償金額限制。
(Ss)“第409a節”是指“守則”第409a節,連同在其下發布的財政條例和其他官方解釋或指導意見。
(Tt)“第409a條政策”是指不時修訂的美國運通第409a條合規政策及其任何後續政策。
(UU)“第415節限制”是指“守則”第415節對固定收益養老金計劃和固定繳款計劃的福利施加的限制。
(V)“脱離服務”一詞具有第409a節所賦予的含義。參賽者是否已離職,應根據第409a節和第409a節政策確定。
(Ww)“離職計劃”統稱為:(I)自1994年1月1日起生效,並於2018年5月1日起修訂及重述的美國運通高級行政人員離職計劃及其任何後續計劃;(Ii)自1987年1月1日起生效的美國運通離職薪酬計劃,經2014年8月1日起修訂及重述,及其任何後續計劃;及(Iii)自2014年8月1日起生效的美國運通補充失業救濟金計劃,經不時修訂的L及其任何繼任計劃。
(Xx)“股票基金”是指RSP股票基金。
(Yy)“補充賬户”對於參與者而言,是指其與RP相關的賬户和與RSP相關的賬户,統稱為。
(Zz)“補充福利”對參與人來説,是指其補充賬户下的福利。
(Aaa)“補充分配”是指從參與者的補充賬户向其分配。
(Bbb)“補充選舉”是指參與者根據第5.4節就參與者的補充賬户作出的選擇,或在自動新參與者補充選舉的情況下,由公司作出的選擇。
(Ccc)“信託”是指美國運通根據第9.2(A)節設立的信託,該信託旨在為聯邦所得税目的而被歸類為守則E分部第一部分J分節第1章副標題A所指的“設保人信託”。
(Ddd)“不可預見的緊急情況”是指由於以下原因造成的參賽者的嚴重經濟困難:(I)參賽者、參賽者的配偶或參賽者的受撫養人的疾病或事故(如《守則》第152節所定義,不考慮其中(B)(1)、(B)(2)和(D)(1)(B)款),(Ii)因傷亡造成參賽者的財產損失,或(Iii)由於參賽者無法控制的事件而產生的其他類似的特殊和不可預見的情況,這些都是署長根據有關事實和情況並根據第409A節確定的。
第2.2節介紹了合格的計劃定義。本計劃中未另行定義的大寫術語在適用範圍內應與相關合格退休計劃中的含義相同,視上下文而定。
第2.3節規定了性別和人數。所有代詞及其任何變體應被視為指男性、女性或中性的,視個人身份的需要而定。對於本計劃的所有目的,在上下文允許的情況下,單數應包括複數,複數應包括單數。
第三條
行政管理
第3.1節:行政長官。該計劃應由管理人管理。
第3.2節:金融管理局。除非委員會另有規定(受第10.7節對委員會權力的限制),行政長官有充分的權力、權力和酌情權解釋、解釋和管理本計劃,就行政長官所述的目的而言,這種解釋和解釋以及根據該計劃採取的行動對所有人都具有約束力。管理員可以按照管理員認為必要或需要的方式糾正計劃中的任何缺陷、提供任何遺漏或協調計劃中的任何不一致。在發生數學或會計錯誤或其他類似錯誤的情況下,署長有權酌情作出公平調整,以糾正其認為在當時情況下適當的錯誤。署長在管理《計劃》方面的任何決定都是最終和決定性的,對所有參與者和受益人都具有約束力。管理人可酌情轉授其權力和責任,凡提及“管理人”時,在這種轉授的範圍內,也應被視為是指被轉授這種權力和責任的人。
第四條
資格
第4.1節介紹了申請資格。參與本計劃的員工應僅限於符合第4.2節要求的員工,並應自動對此類員工進行參與,但行政長官可根據具體情況指定不符合參加本計劃全部或部分內容的員工或員工類別,並進一步規定,對符合條件的員工的確定應符合本計劃為ERISA目的的“頂帽”計劃的要求。除非管理員另有決定,否則員工必須達到或超過35級才有資格參與計劃。
第4.2節討論瞭如何參與。要成為本計劃的參與者,員工必須滿足第4.1節的要求,並且:
(A)將成為本公司維持的合資格退休計劃的參與者。僱員參加合資格退休計劃的決定,須依據及按照該合資格退休計劃所適用的資格準則而定;及
(B)有關計劃年度的預算:
(I)不能在上一個計劃年度擁有計劃下的賬户(但僅為確定參加資格的目的,如果參與者接受了參加計劃的先前要約,則應被視為有賬户餘額);或
(Ii)將獲得超過第401(A)(17)條限制的總薪酬(如RSP定義,不考慮第401(A)(17)條限制);或
(Iii)自上一計劃年度50組別確定之日起,不得受僱於50組別或以上組別(但在50組別確定日期後,新受僱或晉升至50組別或新符合資格在50組別參加但尚未符合公開招生資格的個人,可獲署長(酌情決定,並根據署長所制定的行政政策)在下一個計劃年度參與公開招生);或
(Iv)在符合條件的退休計劃下,可累積超過第415節限制的福利。
第五條
補充福利
第5.1節説明瞭RP項下的福利。如果參與者是RP項下的參與者,除終止參與者外,公司應為該參與者設立RP相關帳户,其確定如下:
(A)取消對RP信用的“補償”。就第5.1節下的RP積分而言,“補償”具有在RP中給予該術語的含義,但委員會可酌情指定其他或不同的項目作為本節第5.1節下的補償。自2003年業績年度(該獎項於2004年授予)起生效,此後,根據第5.1節規定的RP積分的“補償”應包括授予某些參與者的限制性股票獎勵的價值,以代替現金補充年度獎勵。
(B)提供更多的捐款額度。應根據第5.3節的規定,將一筆金額記入參與者在每個計劃年度的RP相關賬户中,該金額等於:(X)如果使用計劃對補償的定義、忽略第401(A)(17)節的限制,並且參與者沒有選擇或被要求根據延期計劃延遲收到任何補償,則本應貸記到該計劃年度的RP下的參與者的固定收益賬户餘額的繳款貸方。超過(Y)在計劃年度的計劃方案下貸記到參與者的定義福利帳户餘額的實際繳款積分。在2007年7月1日或之後結束的任何支付期內,不得根據第5.1(B)節的規定將貸項記入參與者的RP相關賬户。
(C)提供基本福利公式。第5.1節下某一計劃年的福利計算公式應由署長確定,並以統一方式適用於所有處境相似的參與者。
(D)增加更多的服務年限。
(I)由本公司全權酌情決定的若干參與者可被視為已根據本計劃額外提供五年服務。對於每個該等參與者,在公司可能通過與該參與者的特別協議對該福利施加的條款和條件的約束下(如與本條款5.1(D)相牴觸,應以該特別協議為準),一筆額外的金額應記入該參與者的RP相關賬户的貸方,其金額等於下列任何一項的超額金額:(X)假若該參與者在第5.1條下提供該等額外服務年數,本應貸記該參與者的RP相關賬户的累計供款積分總額。
(Y)截至參與者根據本計劃有資格享受此類福利之日起,在本節項下貸記參與者RP相關賬户的實際累計繳款信用總額為5.1。在符合與每個此類參與方達成的特別協議條款的前提下,此類金額應根據署長不時確定的程序計算並貸記到根據第5.3節為參與方設立的與RP有關的賬户,並一致適用於處境相似的參與方。除非管理人另有決定或在與參賽者的特別協議中達成一致,否則根據第5.1(D)節貸記的金額應在五年內歸屬,如果參賽者在參賽者向公司提供實際服務的五年前因死亡或殘疾以外的任何原因終止在公司的服務(見RP定義),則參賽者應沒收該等款項。
(Ii)根據第5.1(D)(I)節所述的特別協議,對於截至2007年7月1日仍未累計五年服務年限的每個參與者,該參與者有權獲得2007計劃年度第5.1(D)(I)節所述的積分,猶如該計劃一直有效到2007年12月31日,並且該參與者在該日期之前是該計劃的積極參與者。無論第5.1(D)(I)節所述的任何特別協議如何,參與者無權獲得第5.1節規定的2008計劃年度或以後年度的任何積分。
第5.2節 超出RSP限額的福利。 如果參與者是RSP的參與者(非被終止的參與者),公司應為該參與者建立RSP相關賬户,具體確定如下:
(a) RSP積分的“補償”。
(i) 定義. 就第5.2條規定的RSP積分而言,“補償”具有RSP中“總工資”一詞的含義,前提是委員會可以自行決定將額外或不同的項目指定為本第5.2條規定的補償。 自2007年7月1日起,本第5.2條規定的RSP抵免目的的“補償”應包括授予某些參與者以代替現金年度激勵獎勵的限制性股票獎勵的價值,但須遵守第5.2(a)(ii)條規定的限制。
(二)不受限制。就本節第5.2節規定的RSP積分而言,處於50級或更高級別的參與者的“薪酬”不得包括超過其基本工資一倍的任何獎勵薪酬(包括授予某些參與者的任何限制性股票獎勵的價值,以代替現金年度激勵獎勵)。就本條款而言,參與者的薪酬級別和基本工資應自每個計劃年度的1月1日起確定(或者,如果參與者在1月1日不是受僱為合格員工,則為參與者成為或重新受僱為合格員工之日;如果參與者在同一計劃年度內終止僱傭並被重新聘用為合格員工,則應根據重新受聘之日起對於重新聘用為合格員工之日起的公司繳費確定此規則的適用範圍,但對於重新聘用之前的應計繳費(且參與者已滿足所有收款前提條件))。此外,受此限制的獎勵薪酬只能是在計劃年度實際支付的金額,無論這些金額是在何時賺取的。
(3)不理會臨時減薪。在為本節第5.2節的目的確定參與者的薪酬時,RSP項下的“總薪酬”的確定應不考慮從2009年3月30日開始至2010年1月3日止的支付期的臨時減薪。
(B)提供更多的捐款額度。根據第5.3節的規定,應將下列金額記入參與者每個計劃年度與RSP有關的賬户:
(一)增加公司股票出資。金額等於:(A)百分之一:(1)參與者的補償,在沒有第401(A)(17)條限制或第415條限制的情況下計算,加上(2)根據延期計劃在該計劃年度內遞延的參與者補償部分,減去(B)根據RSP作為公司股票繳款實際分配到參與者賬户的金額。就本節第5.2(B)(I)節而言,第401(A)(17)節的限制應被視為按比例適用於每個計劃年度的每個定期計劃支付期。在2007年7月1日或之後結束的任何支付期內,不得根據第5.2(B)(I)節的規定將貸項記入參與者的RSP相關賬户。
(二)分享公司利潤分紅出資。該數額等於:(A)該計劃年度為該參與者的RSP所使用的公司利潤分享貢獻百分比(為免生疑問,這應是用於任何公司可自由支配利潤分享貢獻和/或公司固定費率貢獻的百分比,視情況而定)乘以以下之和:(1)在沒有第401(A)(17)節限制或第415節限制的情況下計算的參與者補償,加上(2)根據延期計劃在該計劃年度內遞延的參與者補償部分。減去(B)實際分配為公司利潤分享貢獻的金額(為免生疑問,應為實際分配為公司可自由支配利潤分享貢獻和/或公司固定利率貢獻的金額,視情況而定)。除非本計劃另有明確規定,否則在補充分配時根據本節第5.2(B)(Ii)節計入的福利應僅限於根據RSP適用條款確定的參與者既得部分。將支付的這種遞延補償中的任何非既得部分應被沒收。
(三)中金公司配套出資。
(A)自2017年1月1日或之後支付補償後生效,每個符合RSP下合格匹配供款(或其他類型的匹配供款)資格要求的參與者(但無論他或她是否根據RSP供款),將在每個計劃年度獲得相當於參與者減薪金額的匹配供款(從基本工資、獎勵薪酬或兩者的組合)根據第6條為該計劃年度的延期選舉作出的貢獻(最高不超過參與者薪酬的6%,該薪酬不在RSP項下計算,因為它超過了該計劃年度的第401(A)(17)條限制,或者因為它已根據延期計劃被推遲)。為此目的,補償將不包括參與者在參加RSP的報名日期之前就合格的匹配繳款(或其他類型的匹配繳款,視情況適用)支付的金額。
(B)除根據(A)項計算的任何配對供款外,參與者將獲得一筆等同於根據RSP本應向該參與者提供的合資格配對供款(或其他類型的配對供款)的等額供款,但僅因《守則》第415節的限制而無法提供。
(C)確保等額繳款的歸屬將與《可持續發展戰略》下適用的歸屬規則並行。
(四)認繳公司轉股出資。
(A)除第5.2(B)(Iv)(B)節另有規定外,除第5.2(B)(Iv)(B)節另有規定外,金額等於:(1)為該計劃年度的RSP目的為該參與者使用的公司轉換貢獻百分比乘以:(A)參與者的補償,在沒有第401(A)(17)條限制或第415條限制的情況下計算,加上(B)根據延期計劃在該計劃年度遞延的參與者補償部分,減去(2)在RSP下作為公司轉換貢獻實際分配到參與者賬户的金額。除非本計劃另有明確規定,否則在補充分配時根據本節第5.2(B)(Iv)(A)節計入的福利應僅限於根據RSP適用條款確定的參與者的既得部分。將支付的這種遞延補償中的任何非既得部分應被沒收。根據退休保障計劃的條款,在2017年12月31日之後的期間內,不會為50級及以上的員工作出公司轉換供款,或在2018年12月31日之後的期間內,不會為50級以下的員工作出公司轉換供款;因此,根據該計劃,該等期間不會作出公司轉換供款。
(B)*自2009年3月30日起至截至2010年1月3日的支付期內,並無向任何參與者作出公司轉換供款;但上述限制並不適用於截至2009年12月31日符合退休資格的參與者。為免生疑問,當公司在截至2010年1月3日的支付期結束後恢復繳納時,此類繳款恢復的金額與緊接2009年3月30日開始的支付期之前有效的金額相同;但是,如果公司繼續保留以任何理由隨時修改、修訂或終止本計劃及其下的任何繳款的權利。
(V)增加某些前GE Capital員工的過渡期繳費。對於前GE員工,金額等於:(A)為該計劃年度該參與者的RSP目的而使用的過渡繳款百分比乘以:(1)參與者的薪酬,在沒有第401(A)(17)節限制或第415條限制的情況下計算,加上(2)根據延期計劃在該計劃年度內遞延的參與者薪酬部分,減去(B)根據RSP實際分配作為參與者賬户的過渡性繳款的金額。儘管如上所述,如果個人有資格獲得第5.2(B)(Iv)節下的公司轉換供款和第5.2(B)(V)節下的過渡期供款,則該個人在雙重資格期間將只獲得公司轉換供款和過渡期供款中的較大者。除非本計劃另有明確規定,否則在本計劃下計入的福利
補充分配時第5.2(B)(V)節應限於根據《可持續發展計劃》的適用條款確定的參與者的既得部分。將支付的這種遞延補償中的任何非既得部分應被沒收。本條款規定的繳款轉讓權應與《可持續發展計劃》規定的繳款轉讓權同時失效。根據RSP的條款,2011年3月31日之後的期間不提供過渡性捐款。
(六)實行無殘障繳費。RSP規定了對符合RSP定義為“殘疾”的RSP參與者作出的某些貢獻。為免生疑問,本計劃不包括因殘疾而繼續繳款的規定。
(C)支付公司額外服務年限的繳費。由本公司全權酌情決定的若干參與者可被視為已根據RSP額外提供五年服務。對於每個此類參與者,在2008年1月1日期間及之後,在公司可能通過與該參與者的特別協議(如果與本條款5.2(C)相牴觸的情況下,以該特別協議為準)對該福利施加的條款和條件下,應將相當於參與者年基本工資的80%(或特別協議中規定的較低百分比)的額外金額貸記參與者的RSP相關賬户(截至參與者受僱之日)。在參與者根據《守則》第401(K)節或第125節遞延的任何金額進行任何扣減之前,或根據延期計劃或任何其他允許自願延期賠償的非限定計劃。在不違反與每個此類參與方達成的特別協定條款的情況下,此種數額應根據署長不時確定的程序計算,並一致適用於處境相似的參與方。除非管理人另有決定或在與參賽者的特別協議中達成一致,否則根據本節第5.2(C)節貸記的金額應在五年內歸屬,如果參賽者在參賽者實際向公司提供五年服務之前因死亡或殘疾以外的任何原因終止在公司的服務(如RSP所定義),參賽者應沒收該等款項。第5.2(C)節所述金額應貸記根據第5.3節為參與者設立的與RSP有關的賬户。
第5.3節規定了賬户的貸記。
(一)不需要時間和方式。本條第(5)款所述數額應按署長決定的時間和方式記入為參與者設立的補充賬户的貸方。在進行此類貸記時,管理人一般應嘗試但不應要求在儘可能類似於合格退休計劃下類似金額貸記的時間和方式的時間和方式下對貸記賬户進行貸記;但條件是:
(I)除非管理人另有決定,否則管理人應根據管理人合理地強加並一致適用於處境相似的參與人的假設,在參與人離開服務時估算貸記補充賬户的與適用第415節限制有關的金額,並假定參與人將開始收到
在參保人離職時,或在參保人可以開始領取參保人計劃下的福利的儘可能早的日期,或如果晚些時候,在參保人將收到(如果是分期付款的情況下)計劃下的福利付款的日期之前,貸記該估計金額;以及
(Ii)除非管理署署長另有決定或在與參與者的特別協議中達成協議,否則根據第5.2(C)節記入補充賬户的金額應自特別協議日期較後的一年週年日或參與者受僱於本公司的第一天起確定並貸記。行政長官應一致地將這些程序適用於處境相似的參與者。
(B)增加公司股票繳款。第5.2(B)(I)節所述金額最初應貸記為參與者設立的與可再生能源計劃有關的賬户,並記入與股票基金有關的子賬户。就本計劃而言,這類信用額度應由管理人以管理人確定的方式確定,該方式與在股票基金項下作出的類似決定合理一致。
(C)支持其他貢獻。第5.2(B)(二)節(利潤分享繳費)、第5.2(B)(三)節(配對繳費)、第5.2(B)(四)節(換算繳費)、第5.2(B)(V)節(GE Capital過渡性繳款)和第5.2(C)節(特別協議貸方)所述數額應貸記為參與人設立的與可再生能源計劃有關的賬户,該賬户應包含署長以其唯一和專有酌情權選擇的各個子賬户,代表方案中規定的參與方可獲得的各種投資資金;但條件是:
(I)任何撥給股票基金的金額不得超過計劃或管理人根據第7條設立的限額,任何超過該等限額的款項將根據第7條重新撥給股票基金;及
(Ii)除非管理署署長另有決定,否則不得根據本計劃設立與RSP下可能提供的任何自行經紀賬户相吻合的子賬户。
(D)建立更多賬户。管理署署長可行使其獨有的酌情權,不時設立額外的賬面儲備賬户。反映和貸記增加、減少、利息、股息和其他收入、收益和損失的程序應由署長以其唯一和專有的酌情權決定。
第5.4節:補充福利支付選舉。根據本計劃應支付的任何補充福利應以現金形式從公司的一般資產中支付,其形式由參與方選擇,但須符合以下條件:
(A)根據署長根據第409a節通過的規則和程序,現有參與者,包括根據先前SRP計劃的參與者(2004年12月31日處於支薪狀態的參與者除外),可進行如下補充選擇:
(I)以前沒有根據第5.4(B)節進行過初始補充選舉的所有參與者,無論是根據本計劃還是根據先前的SRP計劃,都可以在署長確定的日期或之前進行這樣的初次補充選舉,該日期不得晚於2005年12月31日。
(Ii)先前已根據第5.4(B)節或根據先前的SRP計劃進行過初次補充選舉,但先前未根據第5.4(D)節根據本計劃或先前的SRP計劃修改過此類選擇的其他參與者,可在署長設定的日期(不得遲於2005年12月31日)或之前更改此類補充選舉,以選擇根據第5.4(B)節和第409a節允許的任何付款形式,無論此類補充選舉是否延長或縮短從計劃付款的期限。為免生疑問,任何此類加速本計劃付款的分配均不應導致本協議項下應支付金額的任何減少。儘管有第5.4(D)節的規定,但如果在2005年12月31日或之前按照第5.4(A)(Ii)節的規定進行補充選舉,則隨後的補充選擇應按照第409a節作出,但在第409a節過渡指導所允許的範圍內,不需要遵守關於至少額外延期五年的要求。根據第5.4(A)(Ii)節作出的任何此類後續補充選舉,就第5.4(D)節所載的一次性限制而言,應構成修改,此後不得根據第5.4(D)節進行其他修改。
(3)在2005年12月31日之後首次成為參與者的其他僱員可根據署長根據第409A節通過的規則和程序進行初步補充選舉,對於在2012年1月1日或之後首次成為參與者的僱員和因2011年第四季度支付的補償而首次有權獲得補充福利的個人(通過澄清的方式,旨在將2011年第三季度或更早季度的登記過程中包括的個人不納入本規則,無論此等個人是在當時就延期福利和/或補充福利提出選擇,還是以默認選擇為準),應按如下方式適用:
(A)*參與者的初始補充選擇對於以下各段所述的公司繳費無效:
(I)在以下情況下:首先獲得補償的參與者作為有資格參加本計劃的50級或更高級別的員工在第一個日曆年的第一個、第二個或第三個季度根據本計劃獲得補償,或如果是新的50級或更高級別的參與者,其根據第條規定的30天的選擇期(或提供的替代特殊投保期的開放投保期)不遲於參與者作為50級員工的第一個日曆年的12月31日到期,或者如果新參與者不在50級或更高級別,誰被允許在第六條規定的下一個日曆年度的公開登記期間提交選擇,該參與者的初始補充選擇對於根據參與者首次獲得補償的日期或之後的第一個日曆年度結束前支付的補償計算的公司繳款無效
本計劃下的繳款按計算方式計算,或在本段中以其他方式描述參與者。
(Ii)在以下情況下:首先獲得補償的參與者,公司繳費是針對一個日曆年的第四季度計算的,或者如果是50級或更高級別的新參與者,根據第6條規定的30天選擇期在參與者作為有資格參加本計劃的50級員工的第一個日曆年的12月31日之前到期,並且沒有通過年度登記程序代替特別登記進行登記,或者如果是不屬於50級或更高級別的新參與者,他不被允許參加下一個日曆年根據第6條規定的公開登記,該參與者的初始補充選擇對於基於在第二個日曆年末之前支付的補償計算的公司貢獻無效,該第二個日曆年始於計算該參與者的公司貢獻或本段中以其他方式描述該參與者的第一次支付補償之日或之後的日期。
(Iii)為免生疑問,僅為確定哪些補充福利受自動新參與者補充選舉的約束,就本款而言,可計算補充福利的補償參與者被視為計算該補充福利,無論該參與者是否實際有資格將該等補充福利記入該參與者的賬户。例如,參與者未能滿足服務要求或未能做出獲得公司匹配捐款所需的捐款,或公司決定不進行捐款,不應影響自動新參與者補充選舉的持續時間。
(B)相反,就參與者的補充選擇未涵蓋的公司供款而言,本公司應被視為已自動作出新參與者補充選擇,讓參與者(或如參與者去世,則為其受益人)於1月1日或7月1日以一次性付款的形式領取可歸因於該等供款的補充福利,該筆款項須為其最早離職或傷殘或死亡日期(視何者適用而定)後至少六個月(或在行政上可行的情況下儘快,但在任何情況下不得遲於90天)。
(C)公司供款如因支付的補償晚於上文第5.4(A)(Iii)(A)節規定的時間而不受自動新參與者補充選擇的約束,則應以參與者的初始補充選擇為準。
(D)對於曾是參與者,並在離職後被公司重新聘用後再次成為參與者的員工,本節中的選舉規則適用於該參與者在重新聘用日之後向其作出的公司匹配繳款、公司轉換繳款和公司利潤分享繳款,猶如重新聘用日(或較晚的話,恢復參與資格)是初始參與資格的日期一樣。
(Iv)對於以前既進行了補充選舉又修改了此類補充選舉的其他參與者,應遵守第5.4(D)節禁止對其補充選舉進行任何進一步更改的規則。然而,2005年1月1日未處於支付狀態(定義見第1.1(C)節)的任何參與者,如果之前對初始補充選舉進行了修改,從而加快了從計劃中付款的時間段,則不應減少本計劃項下否則應支付的金額(儘管有先前SRP計劃第V(D)(1)(B)(Ii)節的規定)。
(B)參與者可選擇領取自動新參與者補充選舉未涵蓋的補充福利,一次性支付,或在連續五、十或十五個日曆年內按年分期付款。除第5.4(D)節另有規定外,參賽者不得更改前一句所述的首次補充選舉。這一後續補充選擇將適用於支付該計劃和先前的SRP計劃下未包括在自動新參與者補充選擇範圍內的所有補充福利(2004年12月31日處於支付狀態的福利除外)。參加者離職後重新受僱,不應影響其離職前期間的福利,並須就重新受僱後的福利接受新的自動新參加者補充選舉和首次補充選舉。
(C)如果參與者未能根據第5.4(A)節和署長通過的規則和程序進行有效、及時的補充選舉,則該參與者應被視為已進行初始補充選舉,以領取自動新參與者補充選舉未涵蓋的他或她的補充福利,其形式為截至1月1日或7月1日,在其最早離職或傷殘或死亡日期後至少六個月(或在行政上可行的情況下儘快,但無論如何不遲於90天)。
(D)如果參與者以前沒有修改過初始補充選舉,則可以對其初始補充選擇進行一次性修改,以選擇不同形式的補充福利支付方式,這些福利不在自動新參與者補充選擇的覆蓋範圍內。為使修改生效,修改應以署長規定的形式和方式提交書面修改通知;但修改必須符合第409A條的要求,包括以下要求:(1)至少額外延期5年;(2)隨後的補充選舉在作出後12個月才生效。參保人離職後,不得改變補貼金的支付方式。儘管有前一句話,對於曾是參與者,並在離職後被公司重新聘用後再次成為參與者的員工,應允許根據第5.4(D)條對該參與者在其重新聘用日後進行的首次補充選擇進行一次性修改,無論參與者是否也對離職前獲得的福利進行了此類修改。需要説明的是,自動新增參與者補充選舉不能修改。
第六條
任選延期
第6.1節-通知。美國運通將通知有資格參加計劃年度遞延福利計劃的員工他們有資格參加該計劃年度的計劃。如果美國運通錯誤地通知個人他或她有資格參加,而該個人不符合第4.2節的要求,或該個人已被署長根據第4.1節排除在外,則該錯誤通知不得導致該個人有資格,而該不符合條件的個人所作的任何延期選擇應無效,並且在第409a節允許的範圍內無效。
第6.2節討論瞭如何參與。計劃年度的合格員工,如果在50級確定之日是上一計劃年度的參與者,或在上一計劃年度50級或以上確定日期受僱於50級或更高級別,或在上一計劃年度結束前在50級或以上級別或更高級別就業,並獲得署長授權參加登記,則應通過根據該計劃年度第6.5節的延期選擇,成為該計劃年度延期福利方面的計劃參與者。此類員工在本計劃年度的延期福利資格日期應為1月1日。除前述規定外,以下特別規則在第6.3節允許的範圍內適用:
(A)如果僱員不是該計劃的參與者,則該僱員應被視為有資格參加,自他或她第一次受僱於Band 50或以上的日期起(或,如果僱員是Band 50或以上但沒有資格參加合格退休計劃的員工,自該僱員(仍在Band 50或以上時)有資格參加合格退休計劃之日起),並應被允許在該日期後30天內提交選舉。該僱員的遞延福利資格日期應為30天期滿後開始的第一個工資期。儘管如上所述,署長可為在計劃年度結束時有資格參加50級或更高級別特別登記的員工建立關於特殊登記和開放登記機會的協調程序,和/或在適當情況下對特殊登記的可用性施加限制。
(B)如果僱員不是該計劃的參與者,並且沒有受僱於50級或以上,則應適用以下規則:
(I)如果員工在其他方面沒有資格參加計劃年度的延期福利,並且由於超過第401(A)(17)條的限制而在計劃年度的前三個季度之一首次滿足參加要求,將有資格從下一個計劃年度的1月1日起參加計劃下的延期福利,這將是該員工的延期福利資格日期,並可以參加計劃的開放投保期。
(Ii)如果僱員在其他方面沒有資格參加計劃年度的遞延福利,並且由於超過第401(A)(17)條的限制而在計劃年度的最後一個日曆季度首次滿足參加要求,將有資格參加計劃下的遞延福利,自下一個日曆季度的第二個月的第一天之後的第一個支付期開始
計劃年(該支付期的第一天是遞延福利資格日期),並可在該日期之前,根據第6.3節的規定,在署長規定的最後期限之前作出選擇。
(Iii)通過澄清的方式解釋,僱員不會僅僅因為他或她超過合格退休計劃第415條的限制而擁有特殊的投保權。
(Iv)作為澄清,員工超過第401(A)(17)條限制的日期是根據計劃年度的薪酬確定的,無論該薪酬的某一部分是否由於參與者尚未完成公司繳費的服務要求而被排除在補充福利計算之外。
(C)除本節明確允許的情況外,不允許年中選舉。即使本節另有允許,也不能進行年中選舉,除非員工也滿足第6.3節的所有要求,並且必須在署長設定的最後期限之前提交。所有延期選舉將自延期福利資格日期的前一天或署長確定的較早日期起不可撤銷。
第6.3條規定了新符合條件的員工。在第409a節和第6.2節允許的範圍內,在計劃年度內有資格參加遞延福利計劃的員工,以及之前沒有資格參加美國運通或其子公司可選賬户餘額遞延補償安排(如第409a節所定義)的員工,可由美國運通根據第6.2節向其提供參加計劃年度計劃的機會。如果員工以前有資格參加美國運通或其子公司的任選賬户餘額遞延補償安排(根據第4409a節的規定)(無論他或她是否選擇這樣做),在下列情況下,該員工可被視為新的有資格參加並有權在第6.2節允許的範圍內參加年中登記:
(A)僱員已收到該計劃延期賬户和任何其他選擇性賬户餘額計劃下的所有款項,並且截至最後一次付款之日,沒有資格繼續參加該計劃的延期福利或任何其他選擇性賬户餘額計劃,為此無視任何延遲付款的權利;或
(B)在截至僱員再次符合資格之日止的24個月期間內的任何時間,僱員不再有資格參加該計劃和所有其他可選賬户餘額計劃下的遞延福利,也沒有資格參加該計劃或任何其他可選賬户餘額計劃下的遞延福利(為了確定該僱員的資格,不考慮從該計劃或其他可選賬户餘額計劃中的數額累算收入的權利),無論該僱員是否收到了先前遞延的金額的付款。
第6.4節規定了可延期賠償。
(A)提供符合條件的補償。
(I)對於計劃年度的合格員工,可選擇從以下一個或多個項目中推遲指定的金額:
(A)確定僱員在該計劃年度內須支付的基本工資;及
(B)確定員工的獎勵薪酬應在作出選擇後的第二個計劃年度開始支付(不包括在提交延期選舉的計劃年度之後的計劃年度開始之前賺取的任何金額,否則將是獎勵薪酬)。
(Ii)儘管有第6.4(A)(I)條的規定,在計劃年度內有資格參加該計劃的員工,如果美國運通提供機會參加第6.3條所述的延遲福利,則只能選擇從以下一個或多個項目中推遲指定金額:
(A)支付延期選舉計劃年度的僱員基本工資,該基本工資是從僱員延期福利資格日期及之後開始的工資期間支付的;和
(B)支付下一個計劃年度員工獎勵工資的一部分,計算方法是將下一個計劃年度支付的每筆獎勵工資的金額乘以一個百分比,該百分比的確定方法是將截至員工延期領取福利資格日期的日曆年剩餘天數除以365,如果是在績效期間僱用的員工,則除以從聘用之日起在績效期間內計算的總天數。
(B)要求最大限度的延期。行政長官應對延期福利施加下列限制,但行政長官(憑其自行決定權)可放棄其他適用的限額,只要該豁免不遲於延期選舉生效日期的前一天獲得批准。
(I)行政長官應將可延期支付的金額從(A)在下一個計劃年度支付的基本工資和(B)在下一個計劃年度支付的激勵性薪酬,限制在提交推遲選舉的計劃年度的12月31日有效的參與者基本工資比率的100%(或就有資格參加計劃的員工在計劃年度內的延遲福利而言,應限制在該計劃年度支付的基本工資和在下一個計劃年度支付的獎勵工資中可以遞延的金額:(1)如果員工因被錄用或晉升到50級或更高級別(或在50級時轉移到合格狀態)而有資格參加計劃,則為他或她有資格參加計劃之日起生效的員工基本工資的100%;(2)如果僱員因超過第401(A)(17)節的限制而有資格參加計劃,則為僱員根據第6.2(B)節有資格參加計劃之日前一個日曆季度最後一天有效的僱員基本工資的100%)。管理人應通過以下方式計算這一限額:(X)減去選擇從100%遞延的基本工資百分比,(Y)乘以根據第(X)款獲得的百分比,以及(Z)限制第二次(或在年中登記的情況下,為年中登記)的激勵性工資延期福利
以下)計劃年度為根據第(Y)款獲得的美元金額。通過澄清的方式,參與者的實際基本工資遞延福利的金額將根據實際支付的基本工資而有所不同,但不應影響下一個計劃年度(或年中登記的情況下,下一個計劃年度)的獎勵工資的最高限額。
*所有推遲選舉應限於以現金支付的任何款項的金額,扣除適用的扣繳。
(3)署長可酌情對可從特定計劃年度的基本工資和/或獎勵工資中遞延的數額或百分比施加進一步限制。任何此類限制將不遲於延期選舉生效日期的前一天實施。除非管理員另有決定,否則可以選擇的激勵薪酬的最高百分比為85%。
(C)繼續計算遞延金額。署長可規定,延期選擇必須分別作為基本工資和獎勵工資的百分比,分別作為基本工資和獎勵工資的美元金額,或以其他合理方式進行。行政長官可允許使用多種方法計算延期選舉,或要求使用單一方法。署長可允許員工指定,只有在員工的薪酬金額超過第401(A)(17)條限制的範圍內,才應適用推遲選舉。
第6.5節規定了推遲選舉的好處。
(A)推遲選舉的時間。計劃年度的合格員工如希望就計劃年度的延遲福利參與計劃,必須在前一計劃年度的12月15日或之前,或如果12月15日是週末,則在下星期一,或在署長設定的其他截止日期之前(但在該計劃年度開始之前的所有情況下),就該計劃年度作出不可撤銷的延遲選擇;然而,如果根據第6.2節允許員工在他或她有資格參加的計劃年度年中推遲選舉,則可以在該節規定的最後期限(或署長可能設定的更早的最後期限)之前進行推遲選擇。
(B)推遲選舉的一種形式。計劃年度的延期選舉應按照署長規定的方式和最後期限進行。
(三)推遲選舉的具體內容。在計劃年度的延期選舉中,員工應具體説明:
(I)説明僱員根據第6.4(A)節有資格延期支付的薪酬項目,以及每個此類項目的延期金額,前提是所有延期項目的金額必須符合第6.4(B)節的規定以及對該計劃年度所作選擇施加的任何行政限制;
(Ii)在上一個計劃年度的50級或以上的員工(或在該日期後首次成為合格的50級員工並因僱用或晉升進入50級而被署長允許參加下一個計劃年度的公開登記的非參與者)的情況下:
(A)在應支付該計劃年的遞延福利的時間內支付,該時間應為(A)參保人離職,或(B)在選舉時該計劃年的最後一天後至少五年的規定日期;和
(B)提供計劃年度遞延福利的支付形式,應為(A)一次付清,或(B)五次、十次或15次基本相等的年度分期付款。
如果員工根據第6.5(A)節和第6.5(B)節進行的延期選擇沒有指定第6.5(C)(Ii)(A)節規定的有效付款時間和第6.5(C)(Ii)(B)節規定的有效付款形式,則該員工應被視為已於1月1日或7月1日選擇了一筆總付款項,且在離職後至少六個月內(或在任何情況下應儘快在行政上可行的情況下,但無論如何不得晚於90天)。
通過澄清的方式,在上一計劃年度的50級別確定日期不在50級別或更高級別的員工不能提交關於計劃年度遞延福利的支付時間和形式的特別選擇。相反,根據第5.4節進行的補充選擇(不考慮自動新參與者補充選擇)也將適用於該等延期福利。然而,如上所述,如果新參與者在該日期之後因被錄用或晉升至50級(或在50級或以上時轉至合格狀態)而被錄用,則行政長官可允許該員工作為50級或以上員工參加下一個計劃年度的公開登記。
(D)停止預扣遞延款項。對於每個計劃年度,參與者延期選擇的基本工資部分應從每個定期計劃的基本工資工資單中扣留,參與者推遲選擇的獎勵工資部分應在向參與者支付或將支付獎勵工資時扣留。
第6.6節規定了對遞延金額的貸記。管理人應建立和維護關於每個參與者的延期福利的延期賬户。參加者遞延的款項應按署長決定的時間和方式貸記為參加者設立的延期賬户。署長可根據第7條將遞延賬户劃分為子賬户,以跟蹤收益和虧損。
第七條
收益
第7.1節介紹了與RP相關的賬户。對於每個參與者,根據第5.1節建立的與RP相關的賬户應根據程序增加(如RP中所定義的),至少每年增加一次,由署長決定,並一致適用於處境相似的參與者。這類收益應以相同的利率計入,並以與在每個計劃年度的RP項下計算計入的收益抵免類似的方式(在行政上可行的範圍內)計算。
第7.2節介紹了與RSP相關的賬户。參與者的RSP相關賬户應記入以下假設投資法下的收益貸方。
第7.3節規定了延期賬户。
(A)對於2011年及以後的計劃年度,參與者在該計劃年度的延期福利應計入下述假設投資方法下的收益。為免生疑問,就本節而言,2011年支付並根據延期選舉延期支付的2010年獎勵工資將被視為2010年延期福利。
(B)對於高級管理人員,此類參與者在2011年前計劃年度的遞延福利應記入下列假設投資法下的收益,對自2011年1月1日或之後的任何計劃年度內記入貸記的所有收益有效,並根據以下所述的利息方法對2010年及之前計劃年度的記入收益有效;但是,如果美國運通的淨資產收益率低於ROE目標範圍,則2010年記入計劃年度的收益(在2010年10月27日之前未支付的程度)不會超過AFR;並進一步規定,對於在2010年10月27日之前的2010計劃年度收到付款的行政幹事,2010年10月27日之前支付的金額的收入是根據利息法計算的,而不參考任何AFR限制。
(C)對於非執行官員,該參與者2011年前計劃年度的延期福利應按下述利息方法計入2011年12月31日之前的收入;但是,如果參與者在2011年期間成為高管,則2011年的收入不得超過AFR(除非超過AFR的收入在參與者成為高管之前已支付)。2012年及以後年度應採用假設投資法。
(D)對於退休人員,該參與者2011年前計劃年度的遞延福利應記入以下利息方法下至2012年12月31日的收入,並根據以下2013年1月1日生效的假設投資方法計入收入。
第7.4節介紹了假設投資法。
(A)對於每個參與者,應使用第5.3節所述的子賬户,將其與RSP相關的和遞延賬户(在符合假設投資法的範圍內)貸記到該參與者所指示的子賬户,但對於2011年前計劃年度的遞延收益,參與者可選擇將全部或部分遞延收益投資於貸記AFR收益的投資選項,而不是股票基金或基於RSP的投資期權。此外,任何參與者不得向代表股票基金的子賬户轉移金額,條件是這種轉移將導致該參與者根據計劃持有的公司股票總額超過(I)其遞延賬户(在轉移時確定)相對於遞延賬户的投資的總價值或(Ii)其與RSP相關的賬户(在轉移時確定的)相對於與RSP相關的賬户的投資的總價值,參與者也不得指示超過新繳款的10%
支付給RSP相關賬户或延期賬户的資金,應分別轉至代表股票基金的子賬户。如果有多個子賬户可用,參與者必須以管理員可接受的形式或其他媒介,以百分之一的增量指定要貸記每個子賬户的金額。參與者應被允許按照管理特定計劃年度RSP的規則向參與者提供的投資變更頻率修改此類指定,但受管理人可能為本計劃制定的任何不同或附加規則的約束。如參與者已指示將款項轉移至股票基金,而存入與股票基金有關的子帳户的參與者的有關帳户的貸項,將導致該參與者根據計劃持有的公司股票總額超過該帳户總值的10%(在轉移時已釐定),或已指示向股票基金的一個帳户作出新的供款,而該數額會導致該帳户的代表股票基金的子帳户的新供款超過該帳户新供款的10%,則該參與者應被視為已就任何該等超額部分作出選擇,由管理人指定的默認子賬户(除非管理人指示使用不同的基金,否則應被視為代表被指定為RSP下的默認基金的子賬户)。
(B)在參與者選擇投資於代表股票基金的子賬户的情況下,根據上文第7.4(D)節和第7.6節的規定、上述投資限額以及管理人可能採用的規則,根據第5.3節或第6.6節為每名參與者設立的賬面儲備子賬户的業績應反映股票基金的業績。該等分賬須反映股票基金不時因股息、收益、虧損或其他原因而增加或減少的價值。在符合第7.6節和管理人可能採用的規則的情況下,參與者可以選擇在股票基金和代表其他投資選項的一個或多個子賬户之間轉移信用,方式類似於RSP項下此類轉移的規則以及管理人可能為本計劃制定的不同或附加規則;但是,如果這種轉移違反計劃或管理人對此類投資設定的限制,任何參與者都不得向代表股票基金的子賬户轉移金額。
(C)在參與者不選擇(或不被允許)投資於代表股票基金的子賬户的範圍內,在符合第7.4(D)節和管理署署長可能採用的規則的情況下,為每個參與者設立的每個賬面儲備子賬户的業績應反映參與者選擇讓該子賬户代表的投資基金的業績。每個子賬户應反映相關投資基金根據可持續發展計劃所經歷的價值增加或減少,無論是來自股息、收益、損失或其他方面的增加或減少,就AFR投資選擇而言,則應反映AFR所顯示的價值增加或減少。根據第7.6節的規定,這些子賬户的貸方可以按照與RSP下的此類轉移規則類似的方式轉移到本計劃下的任何其他子賬户,轉移的條款和時間與RSP項下的相關投資基金以及為AFR選項制定的類似規則有關,但在每種情況下,均受本計劃管理人可能採用的規則的約束。如果參與者未能根據第7.4(C)節的規定肯定地指定一個或多個子賬户,則在符合署長制定的規則的情況下,該參與者應
被視為已選擇由管理人選擇的默認賬户(除非管理人指示使用不同的基金,否則應被視為代表被指定為RSP下默認基金的基金的子賬户)。儘管有上述規定,管理署署長仍可全權酌情規定,在該計劃下可供指定的一個或多個投資基金,包括根據該計劃可供指定的任何自行經紀賬户,不得根據該計劃予以指定。
(d) 子賬户的估值應遵循管理者可能採用的合理規則和程序,並適用於所有處於類似位置的參與者,努力對此類子賬户進行估值,就好像指定金額是在與投資金額相似的時間和方式進行投資的,但須遵守與RSP中此類投資估值相同的市場波動因素。
第7.5節介紹了計息方法。關於受利息法管轄的遞延賬户:
(A)根據利息法,參與者在計劃年度的延期賬户應在每個日曆年按該日曆年的有效時間表利率貸記利息等價物,但須受該計劃規定的任何限制的限制。
(B)將該延期賬户中的款項歸屬如下:
(I)校長。參與者在計劃年度的延期賬户本金在任何時候都應100%歸屬。
(Ii)增加盈利。在2011年1月1日之前,對於按利息法計入收益的金額,參與者在某一日曆年的計劃年度以該日曆年的最低計劃費率計算的延期福利的收益應100%歸屬,因為此類收益是應計和貸記的,而參與者以超過該日曆年的最低計劃費率的適用時間表計算的某一日曆年的延遲福利的收入部分,應在參與者有資格退休之日或參與者較早死亡或傷殘時歸屬。此後,這些收入應計並記入貸方。自二零一零年十二月三十一日起,利息法下所有尚未支付的遞延利益收益金額將全數歸屬。
第7.6節規定了特別限制。
(A)本節第7.6條的規定適用於內部人士。該等規定應適用於該等參與者為內幕人士的所有期間,包括內幕人士身份終止後的任何期間,在此期間,該等參與者須根據《交易所法》第16a-2(B)條(或其後繼者)報告交易。第7.6節應自動適用於在本條款生效之日及之後成為內部人士的任何參與者。就上述目的而言,本節第7.6條的生效日期應為參與者成為內部人士的日期。在任何參與者不再是內幕人士時(且規則16a-2(B)所規定的任何期限已經屆滿),第7.6節不再適用於該參與者。
(B)儘管本計劃有任何相反規定,(I)除以下所述外,內幕人士的賬户不得貸記反映以下情況的子賬户
(Ii)任何時候撥入內幕人士賬户的貸方不得轉移至反映股票基金表現的子賬户;及(Iii)任何時候記入內幕人士賬户的貸方,不得轉移、提取、支付或以其他方式更改反映股票基金表現的內幕人士的子賬户的貸方(該貸方只能在該人士並非內幕人士時作出),除(A)根據參與者的付款選擇或在參與者死亡情況下的分配規則(但僅在證券規則允許分配的時間,意在僅在證券規則第(409A)節允許的範圍內發生正常支付時間表的延遲)或(B)根據本計劃中的適用沒收條款。
(C)根據《交易所法》第16B-3(D)條,將代表股票基金表現的金額記入內部人士賬户的目的是為了有資格獲得豁免,不受第(16)節的約束。就內部人士而言,行政長官應以符合該豁免的方式管理和解釋所有計劃條款。
第八條
利益的支付
第8.1節:補充賬户付款(因死亡或殘疾而支付的款項除外)。
(A)為澄清起見,本節規定的規則應分別適用於受自動新參與者補充選擇約束的參與者補充福利部分和不受自動新參與者補充選擇覆蓋的參與者補充福利的剩餘部分,前提是參與者的補充選擇與自動新參與者補充選擇不同。在符合第8.1(B)節的規定下,補充福利的支付應如下:(I)如果管理選舉要求一次性支付,應在參與者因任何原因(死亡或殘疾除外)從公司離職後至少六個月的1月1日或7月1日支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天;和(Ii)如果管理選舉要求每年支付分期付款,應從參與者因任何原因(死亡或殘疾除外)離開公司後的日曆年7月1日開始支付,或在管理上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天,並應在參與者選擇的期間後的每年7月1日繼續支付(或在管理可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天)。經歷了離職並將收到或已經開始收到上述付款的參與者,應根據其離職之日生效的條款繼續收到任何剩餘的付款,即使後來重新受僱於本公司。
(B)如果參與者已根據第5.4(A)(Ii)節或第5.4(D)節對其最初的補充選擇進行了一次性修改,並且隨後的補充選擇在參與者離職前已生效,則支付該參與者的補充福利(在受
根據第(8.1(A)節)支付或開始支付(如屬年度分期付款)的日期應晚於根據第(8.1(A)節)以其他方式提供或開始支付或開始支付該等補充福利的日期五年。在此期間重新聘用參與者不會影響付款計劃。自動新參與者補充選舉不得修改,因此,受自動新參與者補充選舉影響的福利部分將不會受到任何五年延遲的影響。
(C)如參與者已選擇按年分期付款,則每筆年度分期付款應以參與者的補充福利金額乘以分數來釐定,分數的分子為一,分母為剩餘付款的數目(例如,若參與者選擇五期付款,則第一年分期付款為參與者補充福利金額乘以五分之一,第二年分期付款為參與者補充福利餘額乘以四分之一,依此類推)。
(D)根據本節第(8.1)款向參與者支付的補充福利應限於參與者在分配時其補充賬户的既得部分。除非本計劃另有明確規定,參與者的歸屬部分應根據合格退休計劃的歸屬條款確定。本協議項下貸記給參與者的任何非歸屬部分的款項應被沒收。
第8.2節:延期賬户付款(因死亡或殘疾而支付的款項除外)。
(A)制定向參與者付款的普遍適用規則。關於2010年後延期福利,非因死亡或殘疾而支付的付款將受第8.1節管轄,除非參與者有資格根據第6.5節就此類延期福利作出特別付款選擇,在這種情況下,付款將受第8.2(B)節或第8.2(C)節(視適用情況而定)管轄。2011年前因死亡或殘疾而不應支付的延期撫卹金將根據第8.2(B)(I)節或第8.2(C)(I)節(視適用情況而定)支付。
(B)為50級或以上的僱員提供指定日期的選舉。如果參與者指定特定日期作為支付該參與者的部分或全部遞延福利的時間,並且該參與者截至該指定日期尚未離職、死亡或發生殘疾,則應按如下方式支付遞延賬户:
(I)在2011年前延期福利的情況下,(A)如果參與者選擇一次性支付部分或全部延期福利,應在指定日期後的第一個3月15日或9月15日支付(或如果參與者指定3月15日或9月15日為指定日期,則應在指定日期支付),或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天;和(B)如果參與方選擇按年分期付款部分或全部遞延福利,則應在指定日期後的第一個3月15日或9月15日開始支付(或如果參與方將3月15日或9月15日指定為指定日期,則應在該指定日期開始支付),或在此後在管理上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天,並應在每年3月15日(或之後在管理上可行的情況下儘快開始支付)開始支付。
但在任何情況下不晚於90天)之後,由參與者選擇的期間。如果根據本節第8.2(B)(I)條將收到或已經開始收到按年分期付款的參與者在收到其有權獲得的所有年度分期付款之前經歷了離職,則如果參與者在其離職時符合退休資格,參與者應按計劃收到或繼續領取剩餘的年度分期付款,如果參與者在其離職時不符合退休資格,則剩餘的分期付款應根據第8.2(C)(I)節一次性支付給參與者。
(2)在2010年後延期福利的情況下,(A)如果參與方選擇一次性支付部分或全部延期福利,應在規定日期或之後的1月1日或7月1日,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天;(B)如果參與方選擇按年度分期付款支付部分或全部延期福利,應在與指定日期重合或之後的1月1日或7月1日開始支付,或在行政上可行的情況下儘快開始支付,但在任何情況下不得晚於90天,並在此後每年1月1日或7月1日(視情況而定)繼續(或在行政上可行的情況下儘快繼續,但在任何情況下不得晚於90天),持續時間由參與者選定。如果根據本節第8.2(B)(Ii)條規定將收到或已經開始收到年度分期付款的參與者在收到該參與者有權獲得的所有年度分期付款之前經歷了離職,則參與者應按計劃收到或繼續收到剩餘的年度分期付款。
(C)對50級及以上員工實行離職和服務。如果參與者因死亡或殘疾以外的任何原因而離職,無論參與者是否指定了較晚的指定日期作為支付部分或全部延期福利的時間,則受延期選舉約束的延期福利將按第6.5條規定的時間和支付方式支付如下:
(I)在2011年前延期福利的情況下:
(A)如果參與者在離職時符合退休資格,則應支付參與者的延期福利如下:(A)如果參與者選擇一次性支付部分或全部延期福利,則應在參與者離開公司後至少六個月的第一個3月15日或9月15日支付此類延期福利,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天;和(B)如果參與者選擇了部分或全部延期福利的年度分期付款,此類延期福利的支付應在參與者離開公司後至少六個月的3月15日或9月15日的第一天開始支付,或在行政上可行的情況下儘快開始支付,但在任何情況下不得晚於90天,並應在參與者選擇的期間後的每年3月15日繼續支付(或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天)。經歷了離職並將收到或已經開始收到上述付款的參與者,應根據其離職之日生效的條款繼續收到任何剩餘的付款,即使後來重新受僱於本公司。
(B)如果參與者在離職時不符合退休資格,則無論參與者選擇延期,參與者的所有延期福利應在參與者離職後至少六個月的第一個3月15日或9月15日一次性支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天。
(Ii)在2010年後延期福利的情況下,在離職時應支付參與者的延期福利如下:(A)如果參與者選擇一次性支付部分或全部延期福利,此類延期福利應在參與者離開公司後至少六個月的1月1日或7月1日支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天;和(B)如果參與者選擇了部分或全部延期福利的年度分期付款,此類延期福利的支付應在參與者離開公司後的日曆年度的第一個7月1日開始支付,或在管理上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天,並應在參與者選擇的期間後的每年7月1日繼續支付(或在管理可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天)。經歷了離職並將收到或已經開始收到上述付款的參與者,應根據其離職之日生效的條款繼續收到任何剩餘的付款,即使後來重新受僱於本公司。
(D)確定分期付款的計算方法。如果參與者將收到部分或全部延期福利的年度分期付款,則每筆年度分期付款應通過將根據這種延期選舉支付的延期福利的金額乘以分數來確定,分數的分子是1,分母是剩餘付款的數量(例如,如果參與者將分五次收到他或她的延期賬户中的全部金額的付款,第一年分期付款將是參與者的延期賬户的金額乘以1/5,第二年分期付款將是該延遲賬户的餘額乘以1/4,等等)。
(E)將支付有限公司轉至既得金額。根據本節第8.2節的規定,參與者在計劃年度的延期賬户的付款應僅限於參與者在分發時其延期賬户的既得部分。本協議項下貸記給參與者的任何非歸屬部分的款項應被沒收。
第8.3節規定了受益人的指定。參與者可以按照署長規定的格式,通過向署長提交指定的書面通知,分別指定有權收到其補充賬户和延期賬户付款的受益人。參與者可隨時以署長規定的形式進一步書面指定,以撤銷或修改此類指定。受益人死亡時,受益人的指定應被視為自動撤銷;如果受益人是參與者的配偶,則婚姻解除時,受益人的指定應被視為自動撤銷。如果在相關帳户下的應付福利到期時沒有指定生效,則該帳户的受益人應被視為參與者的尚存配偶(如果有),如果不是,則被視為參與者的遺產。
對2013年1月1日或之後去世的參與者生效,如果參與者已指定其配偶為其中一個或兩個賬户的受益人,則在參與者離婚的情況下,該指定將自動失效,但不影響根據適用於該計劃的家庭關係令可能授予前配偶的任何權利。如果根據本協議指定受益人無效,則應按照前配偶先於參與者死亡的方式支付撫卹金。參與者如希望前配偶為其受益人,可在離婚日期後提交一份新的受益人指定表格,指明前配偶的姓名。如果受益人獲準指定受益人並與被指定為受益人的人離婚,這些規則也將適用。儘管有上述規定,本計劃或任何其他人均不對在本計劃通知指定受益人為離婚配偶之日之前支付給該受益人的款項承擔責任。
第8.4節:死亡。
(A)建立補充賬户。參與者死亡時,參與者的補充賬户應支付給參與者的受益人或指定接收參與者補充賬户的受益人。如果參與者在仍積極受僱於公司時去世,其補充賬户的付款應在參與者死亡後至少六個月的1月1日或7月1日作為一次過付款支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天。如果參與者選擇每年分期付款,並在此類分期付款開始後死亡(或在等待分期付款開始時,如果由於修改補充選舉而導致離職延遲付款),則任何剩餘的分期付款應在參與者死亡後至少六個月後的1月1日或7月1日作為一筆一次性付款支付給參與者的受益人,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天。作為澄清,如果參與者在離職後但在1月1日或7月1日(或之後90天內的其他付款日期)之前死亡,即離職後6個月,應在原定日期向受益人一次性付款。但是,如果參與者因修改補充選舉而延遲支付五年,該計劃將根據死亡撫卹金規定支付,而不是等待五年期限過去。
(B)一個遞延賬户。參與者死亡後,應向參與者的受益人或指定受益人支付參與者的延期賬户。
(I)對於2011年前的延期福利,如果參與者在仍積極受僱於本公司時去世,其延期賬户應在參與者死亡後至少六個月的第一個3月15日或9月15日作為一筆一次性付款支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天。如果參與者選擇按年分期付款,並在此類分期付款開始後死亡,則任何剩餘的分期付款應在參與者死亡後至少六個月的第一個3月15日或9月15日作為一筆一次性付款支付給參與者的受益人,或
在此之後不久,在行政上可行,但在任何情況下都不晚於90天。作為澄清,如果參與者在離職後但在3月15日或9月15日(或之後90天內的其他付款日期)之前死亡,即離職後6個月,應在原定日期向受益人一次性支付款項。
(Ii)關於2010年後延期福利,如果參與者在仍積極受僱於公司時去世,其延期賬户應在參與者死亡後至少六個月的1月1日或7月1日作為一筆一次性付款支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天。如果參與者選擇每年分期付款,並在此類分期付款開始後死亡(或在等待分期付款開始時,如果由於修改了適用於此類延期福利的補充選舉而導致離職後付款延遲),則任何剩餘的分期付款應在參與者死亡後至少六個月後的1月1日或7月1日作為一筆一次性付款支付給參與者的受益人,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天。作為澄清,如果參與者在離職後但在1月1日或7月1日(或之後90天內的其他付款日期)之前死亡,即離職後6個月,應在原定日期向受益人一次性付款。但是,如果參加者因修改也適用於其延期撫卹金的補充選舉而延遲了五年的付款,該計劃將根據死亡撫卹金的規定付款,而不是等待五年期限過去。
第8.5節:關於殘疾問題。
(A)建立補充賬户。為澄清起見,本節規定的規則應分別適用於受自動新參與者補充選舉約束的參與者補充福利部分和不在自動新參與者補充選擇範圍內的參與者補充福利的剩餘部分,前提是參與者的補充選擇與自動新參與者補充選擇不同。如參賽者傷殘,應支付參賽者補充帳户的款項如下:(I)如果管理選舉要求一次性支付參賽者的補充帳户,應在參賽者殘疾日期後至少六個月的1月1日或7月1日支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天;(2)如果管理選舉要求其補充賬户每年分期付款,應在參與者殘疾之日後的日曆年7月1日開始支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天,並應在參與者選擇的期間後的每年7月1日繼續支付(或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天)。
(B)為所有延期賬户提供資金。如參賽者傷殘,參賽者的延期津貼應支付如下:
(I)關於2011年前延期福利,(A)如果參與者選擇一次性支付其部分或全部延期福利,此類延期福利應在參與者殘疾之日起至少六個月後的第一個3月15日或9月15日支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天;和(B)如果參與者選擇就其部分或全部延遲福利支付年度分期付款,則此類延遲福利的支付應在參與者傷殘之日後至少六個月的3月15日或9月15日的第一天開始支付,或在行政上可行的情況下儘快開始支付,但在任何情況下不得晚於90天,並應在參與者為此類延遲福利選擇的之後的每年3月15日繼續支付(或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天)。
(2)關於2010年後延期福利,(A)如果參與者選擇一次性支付其部分或全部延期福利,此類延期福利應在參與者殘疾之日起至少六個月後的1月1日或7月1日支付,或在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天;(B)如果參與者選擇就其部分或全部延期福利支付年度分期付款,則此類延期福利的支付應在參與者殘疾日期後的日曆年度的7月1日開始支付,或在管理上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天,並應在參與者為此類延遲福利選擇的期間後的每年7月1日繼續支付(或在行政可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天)。
第8.6節討論了不可預見的緊急情況。如果參與者遇到不可預見的緊急情況,該參與者可以向管理員申請從計劃中獲得部分或全部支出。本計劃的支出(如果有)不得超過(A)參與者既有賬户餘額,或(B)滿足不可預見的緊急情況所需的金額,加上支付聯邦、州或地方所得税或因分配而合理預期的罰款所需的金額,兩者中較小者。在以下情況下,參與者沒有資格從本計劃獲得支付:(I)通過保險或其他方式的報銷或補償;(Ii)通過清算參與者的資產,只要此類資產的清算本身不會造成嚴重的財務困難;或(Iii)通過停止根據本計劃進行的延期選舉。如果管理人自行決定批准參與者從計劃中支付費用的申請,這種支付應在批准之日一次性支付,或在此後行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得晚於90天。在確定時,在第409a節允許的範圍內,署長應決定如何將第8.6節下的任何付款用於參與者的賬户及其下的子賬户。
第8.7節:公司抵銷。儘管本計劃、RP或RSP中有任何相反的規定,但在第409a節和適用法律允許的最大範圍內,本計劃下的任何其他到期或應支付的金額可由管理人酌情沒收或暫停支付,以申請或追回公司可能對參與者提出的任何索賠,包括但不限於執行其長期激勵獎勵計劃下的美國運通有害行為條款、追回欠公司的債務或追回公司福利計劃或計劃下的多付福利。沒有金額
除非第409a節另有允許,否則應在抵銷金額分配給參與者的日期之前從參與者的賬户中抵銷。只有在第409a條政策允許的範圍和方式下,才能進行補償。
第8.8節規定了扣繳。公司有權從本計劃下的任何付款中扣除法律要求就該付款扣繳的所有適用所得税和就業税(如果有)的金額,無論該付款的形式如何,或可要求參與者在第409A節允許的範圍內,在支付該等税款之前向其支付該税款,作為支付該付款的條件。
第8.9節:一次性支付最低限額。儘管《計劃》另有規定,署長可自行決定在任何時候對參與者的賬户進行強制性一次性支付,但支付金額應等於支付之日確定的該賬户的一次總付價值;並進一步規定:(1)伴隨着參與者根據《計劃》和根據《財務條例》第1.409A-1(C)(2)節構成賬户餘額計劃的所有類似安排的全部權益的終止和清算;以及(2)支付金額不超過《守則》第402(G)(1)(B)節規定的適用美元金額。
第九條
控制權的變更
第9.1節介紹了控制的變化。“控制變更”是指發生下列情況之一:
(A)任何個人、實體或團體(《交易法》第13(D)(3)或14(D)(2)節所指)(“個人”)成為(根據《交易法》頒佈的第13d-3條所指的)25%或25%以上的實益擁有人(I)當時已發行的美國運通普通股(“未償還公司普通股”)或(Ii)有權在董事選舉中普遍投票的當時已發行的美國運通有投票權證券的合併投票權(“未償還公司投票證券”);然而,如果這種實益所有權是由於以下任何證券收購而發生的,則不構成控制權的變化:(A)任何直接來自美國運通的收購;(B)美國運通或美國運通(“子公司”)控制的任何公司、合夥企業、信託或其他實體的任何收購;(C)由美國運通或任何子公司發起或維持的任何員工福利計劃(或相關信託)的任何收購;(D)臨時持有美國運通證券的承銷商根據此類證券的發行進行的任何收購;(E)允許並實際按照附表13-G(或任何後續附表)報告其實益擁有權的個人、實體或集團的任何收購,但如果任何該等個人、實體或集團隨後被要求或確實在附表13D(或任何後續附表)上報告其實益擁有權,則就本款而言,該個人、實體或集團應被視為在該個人、實體或集團被要求報告或作出報告的第一個日期首次取得,該日其實益擁有的全部優秀公司普通股和優秀公司投票權證券;或(F)任何法團根據重組、合併或合併而進行的任何收購,如在該重組、合併或合併後
合併,則符合第9.1(C)節第(I)、(Ii)和(Iii)條所述的條件。儘管有上述規定,控制權的變更不應僅僅因為美國運通收購未償還公司普通股或未償還公司投票權證券而成為25%或以上的未償還公司普通股或未償還公司投票權證券的實益擁有人,美國運通通過減少未償還公司普通股或未償還公司投票權證券的數量,增加了標的人實益擁有的股份比例;但如因美國運通收購未償還公司普通股或未償還公司投票權證券而被視為已發生控制權變更(若非因本句的施行),而在美國運通收購該等股份後,受託人成為任何額外未償還公司普通股或未償還公司投票權證券的實益擁有人,從而增加其實益擁有的未償還公司普通股或未償還公司投票權證券的百分比,則控制權變更應被視為已發生;或
(B)截至本條例生效之日,組成董事會(“現任董事會”)的至少五名個人因任何原因不再是董事會的多數成員;但在此之後成為董事會員的任何個人,如其當選或提名由美國證券交易所股東選出,並經當時組成現任董事會的董事最少過半數投票通過,則須視為猶如該名個人是現任董事會的成員一樣,但為此目的,不包括該名個人的首次就職,而該等就職是由董事會以外的人實際或威脅進行的競選,或由董事會以外的人或其代表進行的其他實際或威脅邀請委託或取得同意的結果,包括因達成協議而避免或解決任何該等實際或威脅要進行的競爭或招攬;或
(C)完成涉及美國運通或其任何直接或間接附屬公司的重組、合併、法定股份交換、合併或類似的公司交易(每一項均為“業務合併”),除非在該等業務合併後,(I)緊接該業務合併前的未償還公司普通股及未償還公司表決證券,繼續代表(通過繼續發行或轉換為所產生的實體或倖存實體或其任何母公司的有表決權的證券)超過50%的當時已發行的普通股,以及當時已發行的有表決權的證券的合併投票權,這些已發行的有表決權證券一般有權在董事選舉中投票(視情況而定),該公司(包括但不限於因該交易而直接或通過一個或多個子公司擁有美國運通或美國運通全部或幾乎所有資產的公司),(Ii)沒有人(不包括美國運通,美國運通、其子公司或其任何母公司或附屬公司的任何僱員福利計劃(或相關信託),以及在緊接該企業合併前直接或間接擁有25%或以上未償還公司普通股或未償還公司投票權證券(視屬何情況而定)的任何人士,分別直接或間接實益擁有因該企業合併而產生的公司當時已發行普通股(或其任何母公司)的25%或以上已發行普通股或該等已發行普通股的合併投票權
一般有權在董事選舉中投票的公司,以及(3)在執行董事會關於該企業合併的初步協議或行動時,因該企業合併而產生的公司董事會成員(或其任何母公司)至少有過半數是現任董事會成員;或
(D)在完成出售、租賃、交換或以其他方式處置美國運通的全部或基本上所有資產之前,除非該等資產已出售、租賃、交換或處置給一個法團,而在該等出售、租賃、交換或其他處置後,(I)分別超過該法團當時已發行普通股的50%,以及該法團(或其任何母公司)當時有權在董事選舉中投票的未償還有投票權證券的合併投票權,是直接或間接實益擁有的,在緊接該等出售、租賃、交換或其他處置前分別是未償還公司普通股及未償還公司表決證券實益擁有人的所有或實質上所有個人及實體,而出售、租賃、交換或其他處置的比例與他們在緊接該等出售、租賃、交換或處置該等未償還公司普通股及未償還公司表決股份(視屬何情況而定)前的擁有權的比例大致相同:(Ii)在緊接該等出售、租賃、交換或其他處置前,並無任何人(不包括美國運通或其附屬公司或其附屬公司的任何僱員福利計劃(或相關信託),以及任何在緊接該等出售、租賃、交換或其他處置前實益擁有的人,直接或間接,25%或以上的未償還公司普通股或未償還公司投票權證券(視情況而定)直接或間接分別實益擁有25%或以上,該公司(或其任何母公司)當時已發行的普通股,以及該公司(或其任何母公司)當時有權在董事選舉中投票的當時已發行的有投票權證券的合併投票權,以及(Iii)在執行董事會關於出售、租賃、交換或以其他方式處置美國運通資產的初步協議或行動時,該公司(或其任何母公司)至少有過半數的董事會成員是現任董事會成員;或
(E)等待美國運通股東批准完全清算或解散美國運通。
第9.2節介紹了控制權變更的影響。本節第9.2節應適用於控制變更的情況。
(A)成立拉比信託基金。儘管第12.1節和本協議任何其他規定有相反規定,但在第409a節允許的範圍內,在控制權變更後立即生效的情況下,每個參與者的賬户的全部價值應保留在美國運通為此目的而設立的信託中,公司應向該信託轉移一筆足以為每個參與者的賬户的全部價值提供資金的金額。
(B)更高的賬户收益。
(I)建立一個與RSP相關的賬户。
(A)儘管有第7.4(B)條的規定,但只要代表參與者設立的與RSP相關的賬户的子賬户反映,或根據計劃的條款,在未來應反映
根據股票基金的業績,此後應反映穩定價值基金的業績。
(B)儘管有第7.4(C)條的規定,如果在控制權變更後的任何時間,(A)RSP被凍結或終止,且未被類似的合格投資儲蓄計劃取代,或(B)RSP(或後續合格投資儲蓄計劃)下沒有可供參與者將其RSP相關賬户的投資指向的投資資金,則參與者的RSP相關賬户此後應貸記至少AFR的收益。
(2)管理遞延賬户。
(A)儘管有第7條的規定,但如果根據利息法將收益全部或部分記入遞延賬户的貸方,且在控制權變更後立即生效,則適用的時間表利率不得低於控制權變更當年及其之後適用利息法的任何年度的穆迪A利率,但如果某人是條款7所述的高管,如果美國運通(或其繼任者)的淨資產收益率低於目標範圍,則適用的時間表利率不得高於AFR。
(B)如果根據假設投資法將收入全部或部分記入遞延賬户的貸方,則該賬户的相關部分應以與參與者根據第9.2(B)(I)節與RSP相關的賬户相同的方式處理。
(C)如果根據離職計劃有資格領取一次性離職薪酬的參與者在控制權變更後的兩年內經歷了離職,並且該參與者在連續離職期間本應成為符合退休資格的參與者,而該參與者本來有資格在非控制權變更的情況下獲得退休資格,則在這種離職後,參與者應立即根據第7.5(B)(I)節的規定100%歸屬於其遞延賬户的收入,猶如該參與者在離職之日符合退休資格一樣,如果還沒有完全歸屬的話。
(三)徵收金色降落傘消費税。
(I)如果參與者在本合同項下收到或將收到的與控制權變更或終止受僱有關的任何付款或利益(以下統稱為“付款”)將繳納守則第499節所述的消費税(“消費税”),則付款應在必要的程度上減少,以便付款的任何部分都不需要繳納消費税,但只有在下列情況下:(A)所有減少的總付款的淨額(如下所述定義)(並在減去聯邦、州和地方所得税和就業税)大於或等於(B)沒有任何此類減額的此類總付款的淨額(但減去此類總付款的聯邦、州和地方所得税和就業税淨額以及參與者就此類未減少的總付款應繳納的消費税);但是,參與者可以書面方式選擇在減少本合同項下的任何付款之前減少其總付款的其他部分。
(Ii)為決定該等付款是否須繳交消費税、該等消費税的款額,以及是否須根據本協議扣減任何付款:(A)參與者因該控制權的變更或該參與者的僱傭終止而收到或將收到的所有付款及利益,不論是根據本計劃的條款或與本公司的任何其他計劃、安排或協議、其行為導致該控制權變更的任何人士、或任何與本公司有關聯的人士或該等人士(統稱,除非在緊接控制權變更前為本公司獨立核數師的會計師事務所認為,或如該會計師事務所拒絕接受委員會指定的另一家合資格事務所(不論是否擔任獨立核數師)的服務,則該等付款或利益(全部或部分)並不構成降落傘付款,否則須視為“降落傘付款”(守則第280G(B)(2)節所指的)。包括因《守則》第280G(2)(A)節或第280G(B)(4)(A)節所致;(B)參與者在不構成《守則》第280G(B)節所指的“付款”的時間和方式放棄收取或享有的全部付款的任何部分均不應考慮在內;(C)所有守則第280G(B)(2)條所指的“超額降落傘付款”,須視為須繳交消費税,但如律師行認為該等額外的降落傘付款(全部或部分)是對實際提供的服務(守則第280G(G)(4)(B)條所指的)超出“基本款額”(即守則第280G(B)(3)條所指者)的合理補償,或在其他方面無須繳付消費税,則屬例外;以及(D)任何非現金福利或任何延期付款或福利的價值應由律師事務所按照守則第280G(D)(3)和(4)條的原則及其下的法規或其他指導原則確定。為了確定是否應減少對參與者的任何付款,參與者應被視為在付款的日曆年度按聯邦所得税的最高邊際税率(以及該參與者居住的州和地區的最高邊際税率的州和地方所得税,扣除可從該州和地方税中扣除的聯邦所得税的最大減少額)繳納聯邦所得税。公司將為其服務向該公司支付合理的報酬。
(Iii)在控制權變更後,本公司應在切實可行範圍內儘快完成,但在任何情況下不得遲於其後30天,本公司應向建議減少付款的每名參與者提供一份書面聲明,列出就該參與者計算總付款的方式和計算基礎,包括但不限於本公司從公司或其他顧問或顧問那裏收到的任何意見或其他建議(任何該等書面意見或建議應附於該聲明後)。
第十條
索賠程序
第10.1節解釋了這一索賠。
(A)如果索賠人認為他或她被拒絕享受根據該計劃他或她有權獲得的福利,或以其他方式提出涉及該計劃的索賠,則可提交
向管理人提出此類福利的書面請求或對索賠的書面描述(如適用),説明其對福利的索賠或涉及該計劃的其他索賠。
(B)在下列日期中最早發生的日期之後,不得對任何計劃方提起訴訟:最終駁回上訴之日後90天之日,或訴因產生之日起一年之日。就本條第10條而言,當提起法律訴訟的人知道或在盡合理努力時應知道計劃方已明確否認作為訴訟標的的索賠或法律地位,而不論該人是否已根據本條第10條的規定提出索賠時,訴訟因由即被視為已產生。管理人應為該計劃的法律程序送達代理人。
(C)任何要求福利或希望提出索賠的人在有權根據第10.5節尋求救濟之前,必須用盡該計劃索賠程序下的所有補救措施。
第10.2節將做出索賠決定。
(A)除非第10.2(B)節另有規定,否則署長應在收到後90天內答覆根據第10.1節提出的任何索賠,除非署長以合理理由決定將答辯期再延長90天,並事先通知索賠人延期的理由和署長預計作出決定的日期。如果全部或部分索賠被駁回,該答覆應包括一份書面解釋,使用索賠人能夠理解的語言,説明:
(一)説明拒絕的具體理由;
(二)明確這種否認所依據的《計劃》相關條款的具體提法;
(3)説明索賠人完善其索賠所需的任何補充材料或信息,並解釋為何需要這些材料或信息;
(4)提供適當資料,説明如果索賠人希望將索賠提交審查應採取的步驟,包括解釋索賠人有權查閲和收到有關文件的副本;
(V)取消根據第10.3節要求複核和根據第10.4節要求複核的時限;以及
(Vi)如果索賠在複審時被駁回,則不承認索賠人根據ERISA第502節(受第10.5節的約束)提起訴訟的權利。
(B)如果索賠是需要由管理人確定參與者是否殘疾的索賠(而不是由管理人或計劃以外的某一方出於根據計劃確定福利以外的目的而提出的),管理人應在合理的時間段內並在任何情況下在45天內對索賠作出答覆(前提是管理人可以利用最多兩個30天的延長期,在每種情況下,只要管理人確定計劃無法控制的情況有此需要),並應在每一種情況下向索賠人提供預先通知,説明
延期的原因和署長預計作出決定的日期、福利權利所依據的標準、阻止就索賠作出決定的懸而未決的問題以及解決這些問題所需的其他信息)。如果需要補充信息來解決要求管理人就參與者的殘疾狀況作出裁決的索賠,應給予索賠人至少45天的時間提供信息(在此期間,應對索賠提出通知和作出決定的期限收取費用)。
(C)在索賠要求管理人對參與者的殘疾狀況作出裁決的情況下,管理人的拒絕索賠書面通知應(除第10.2(A)節所述事項外)向索賠人提供(I)關於決定的討論,包括解釋不同意或不遵循索賠人向治療索賠人的保健專業人員和評估索賠人的職業專業人員的管理人提出的意見的依據,以及代表《計劃》就拒絕索賠獲得諮詢意見的醫療或職業專家的意見,無論署長拒絕索賠時是否依據諮詢意見,以及索賠人向署長提交的社會保障管理局對殘疾的確定,(2)索賠過程中依賴的任何內部規則、指南、方案或其他類似標準的副本,或不存在此類內部規則、指南、協議或其他類似標準的聲明,以及(3)如果施加了醫療需要或試驗性治療或類似的排除或限制,署長將提供對確定的科學或臨牀判斷的解釋(將該計劃的條款適用於索賠人的醫療情況),或説明將在提出請求時免費提供這種解釋。
第10.3節規定了審查請求。
(A)除非第10.3(B)節另有規定,否則在索賠人收到上述書面解釋後60天內,索賠人可以書面要求署長複審其裁定。索賠人或其正式授權的代表可以但不需要審查有關文件,並以書面形式提出問題和意見,供署長審議。除非ERISA另有要求,否則將根據律師-委託人、律師工作產品和其他適用的特權規則,免費提供與索賠相關的任何文件、記錄和其他信息的合理訪問和副本。除第10.3(B)節另有規定外,如果索賠人未在該60天期限內要求對初步裁定進行復審,則應禁止並禁止索賠人對該裁定提出異議。
(B)如果索賠要求管理人就參與者的殘疾狀況作出裁決,索賠人應在收到上述書面解釋後180天內要求對裁決進行審查,如果索賠人在180天內不要求對初步裁決進行審查,則應禁止並禁止其對裁決提出異議。
第10.4節是對決定的複審。
(A)在審議了索賠人提交的所有材料後,署長將提出書面決定,説明作出決定的具體理由
並載有該決定所依據的《計劃》相關規定的具體提法。複審決定通常應在署長收到索賠人的索賠或請求後60天內作出。如因聽證或其他特殊情況需要延長時間,應通知索賠人延期的理由和署長預計作出決定的日期,時限為120天。如果需要補充資料,署長答覆的最後期限將按照給予索賠人提供資料的時間(或索賠人實際提供資料的日期,如果早些的話)收取費用。裁決應以書面形式作出,使用原告能夠理解的語言,並應載明:
(一)説明拒絕的具體理由;
(二)明確這種否認所依據的《計劃》相關條款的具體提法;
(3)提交一份聲明,説明索賠人有權應請求免費獲得與索賠人有關的所有文件、記錄和其他信息的合理查閲和副本(除非ERISA另有要求,否則須遵守律師-委託人、律師工作產品和其他適用的特權規則);以及
(Iv)鑑於索賠已在上訴中被駁回(須受第10.5條的約束),應承認索賠人根據《消費者權利和義務法》第502條提起訴訟的權利,如果是關於參與者殘疾狀況的決定,還應考慮第10.1(B)條下適用於索賠人提起訴訟的權利的限制期,包括索賠人提起此類訴訟的權利到期的日曆日期。
(B)在索賠要求署長就參與者的殘疾狀況作出決定的情況下,署長應確保不尊重先前的決定,代表署長作出初步決定的人不應參與審查,代表署長作出審查決定的人不是原決策者的下屬。除非事先免費向索賠人提供新的或補充的證據或理由,否則署長不得考慮、生成或依賴任何新的或補充的資料,或基於任何新的或補充的理由駁回上訴。應在署長作出審查決定的最後期限之前儘快並充分提前提供資料,以便索賠人在該日期之前有合理的機會作出答覆。如果需要醫學判決,進行復審的人應諮詢受過適當培訓並具有相關醫學領域經驗的保健專業人員,並應確定向索賠人諮詢的任何醫學或職業專家。在審查過程中諮詢的保健專業人員不得是在最初確定過程中諮詢的人(或該人的下屬)。在審查索賠時,要求管理人就參與者的殘疾狀況作出決定的索賠決定應在45天內提供(如果管理人確定特殊情況需要延期並通知索賠人,則為90天)。如果需要補充資料,署長答覆的最後期限將按照給予索賠人提供資料的時間(或索賠人實際提供資料的日期,如果早些的話)收取費用。在這種索賠被拒絕的情況下,除所需的物品外
如上所述,管理人應提供(I)關於決定的討論,包括解釋不同意或不同意索賠人向管理人提出的意見的依據,(2)治療索賠人的保健專業人員和評估索賠人的職業專業人員的意見,代表保險計劃獲得與索賠駁回有關的建議的醫學或職業專家的意見,而不考慮管理人在駁回索賠時是否依賴該諮詢意見,以及索賠人向管理人提交的社會保障管理局對殘疾的確定,(Ii)任何內部規則、指南、(3)如果實施了醫療需要或試驗性治療或類似的排除或限制,署長將提供對確定的科學或臨牀判斷的解釋(將本計劃的條款適用於索賠人的醫療情況),或聲明將應請求免費提供此類解釋。
(C)審查的所有決定均為最終決定,並在法律允許的最大範圍內對有關各方具有約束力。
第10.5節:國際仲裁。儘管本合同有任何相反規定,但除非索賠要求管理人就參與者的殘疾狀態作出裁決(除非參與人同意對該索賠進行具有約束力的仲裁),或者關於法律禁止強制仲裁且索賠人不同意仲裁的任何其他索賠,在完成本條第10款規定的索賠程序後,管理人或索賠人有權就涉及該計劃的任何索賠強制進行具有約束力的仲裁。作為澄清,強制具有約束力的仲裁的權利同樣適用於索賠人試圖在索賠程序之外提出的任何索賠,但《計劃》要求索賠人在對其索賠進行仲裁或提起訴訟之前用盡其行政補救辦法。如果索賠的任何一方選擇強制仲裁,過程和程序應受保險單的條款和條件管轄,只要該保險單與本計劃的條款一致。這包括但不限於,保單禁止以集體訴訟基礎或涉及以代表身份代表任何其他類似情況的一方提出的索賠進行仲裁,因此所有計劃參與者、受益人和聲稱是參與者或受益人的人,以及任何其他涉及計劃的索賠人,放棄在仲裁程序中代表本計劃或任何其他個人或類別的人或作為任何集體訴訟的一部分的權利;但是,本節並不打算、也不會放棄或宣佈不能放棄或宣佈無效的任何法定權利或補救措施,如果不能根據本條款的條款在仲裁中給予補救措施,如果法律要求申請人在沒有放棄可能性的情況下可以獲得這種補救措施,則可以向法院尋求這種補救措施。此外,如果任何一方選擇強制仲裁,仲裁員將受到《仲裁計劃》和《仲裁規則》實質性條款的約束(包括但不限於《仲裁規則》所要求的審查標準,該標準要求仲裁員遵守署長的事實調查結果和《計劃》解釋,除非這些調查結果和解釋是武斷和反覆無常的)。
第10.6節規定了舉證責任。儘管本協議有任何相反的規定,但如果索賠人主張享有福利的權利或以其他方式根據計劃記錄中未包含的事實提出索賠,則應要求該人提供令人滿意的確鑿證據證明該等事實。為免生疑問,如任何人士聲稱有權享有基於服務或補償的福利(包括但不限於與基本薪金、獎勵薪酬或與RSP相關賬户或RP相關賬户用途的補償有關的索賠),而該等福利或補償並未反映在本計劃的記錄中,則該人必須就該等服務或補償提供令人滿意的肯定證據。署長擁有唯一和專有的裁量權,以確定上述肯定證據是否令人滿意。
第10.7節規定了行政長官的唯一權力。儘管本計劃第3.2條或任何其他規定另有規定,行政長官應對本條第10條下的任何事項、行動或決定擁有唯一和專屬的權力,而委員會無權或有能力限制或以任何方式幹預行政長官在該等事項上的權力。
第十一條
修訂與終止
第11.1節:《全球計劃修正案》。委員會或其代表可隨時修訂或終止《計劃》,但委員會不得減少或修改在修訂或終止《計劃》時支付給受益人或參加者的任何福利金額。儘管有上述規定,委員會無權修改或修改本計劃的條款和規定,如果修改或修改將導致違反第409A節的規定。特別是,對本協議中基本工資或獎勵工資定義的修改不得導致對現有延期選舉進行不允許的更改。
第11.2節:計劃終止的效果。如果本計劃終止,任何額外的延期或繳費不得記入本計劃項下的任何參與者賬户。在計劃終止後,參與人的賬户應按第8條規定的時間和形式支付。儘管有上述規定,委員會可在終止之時或之後的某個日期酌情決定分配參與人和受益人當時的賬户餘額,在分配之後,不再對任何參與人或受益人承擔計劃規定的義務;但是,第11.2節賦予委員會的權力應按照第409A節的要求執行,且僅在第409A節允許的範圍內執行。
第12條
一般條文
第12.1節規定了資金不足的狀況。本計劃中的任何內容不得或被解釋為在公司與參與者、其指定受益人或任何其他人之間建立任何類型的信託或信託關係。根據本計劃規定遞延的任何資金在任何情況下均應被解釋為本公司普通資金的一部分,根據本計劃從本公司獲得付款的任何權利不得大於
任何無抵押的一般債權人。本公司可以但不必購買任何證券或工具,作為對衝其在本計劃下對任何參與者的義務的手段。
第12.2條是不可轉讓的。除非受繼承法和分配法的限制,否則不得轉讓、轉讓、質押或擔保任何參與人或其他人根據《計劃》獲得遞延賠償的權利。
第12.3節規定,沒有繼續受僱的權利。參與本計劃不應被解釋為授予參與者繼續擔任公司高管或以任何其他身份受僱的權利。本公司明確保留隨時解僱任何員工的權利,而不對解僱可能對其造成的影響承擔任何責任。
第12.4節:員工福利計劃福利,而不是員工福利計劃下的薪酬。在計算任何計劃或安排(包括但不限於ERISA下的任何“僱員福利計劃”)下的福利時,根據本計劃支付的任何遞延補償不得被視為支付給參與者的工資或其他補償,除非該計劃或安排中有明確規定。
第12.5節規定了對第409A節的遵守情況。本計劃旨在遵守第409a節,並應按照該意圖和第409a節政策進行解釋、操作和管理。如果該計劃的條款未能獲得豁免或不符合第409a節的要求,則該計劃可在國税局授權的範圍內進行修訂之前,按照第409a節的規定運作。在這種情況下,本計劃的管理方式將盡可能符合其現有條款,同時遵守第409A節。
第12.6節規定,不保證税收後果。
(A)*本公司不對根據本計劃與本公司訂立遞延補償協議的任何參與者或任何該等參與者的受益人作出任何陳述或保證,亦不承擔任何税務後果的責任。此外,公司根據計劃的條款向參與者(或參與者的受益人或受益人)付款,包括在參與者死亡時向管理人提交的任何受益人的指定,應對所有利害關係方和個人,包括參與者的繼承人、遺囑執行人、管理人和受讓人具有約束力,並應解除公司、其董事、高級管理人員和員工因參與者參與計劃而產生的或由於參與者本人、其繼承人、遺囑執行人、管理員和分配者。
(B)禁止任何以任何身份與本計劃有關的人士,包括但不限於本公司及其董事、高級管理人員、代理人和僱員,作出任何陳述、承諾或保證任何税務待遇,包括但不限於聯邦、州和地方所得税、遺產税和贈與税待遇,將適用於根據本計劃遞延的任何金額,或根據本計劃支付給參與者或受益人或為其利益而支付的任何金額,或此類税務待遇將適用於或可用於因參與本計劃而獲得的參與者或受益人。
(C)根據本計劃簽署的任何協議應視為包括本節的上述規定。
第12.7節規定了對責任的限制。本計劃的設立或其任何修改、本計劃下的任何賬户的設立或本計劃下的任何福利的支付,均不得被解釋為給予任何參與者或其他人針對公司或其任何高管或僱主的任何法律或衡平法權利,除非法律或任何計劃條款另有規定。任何人(包括本公司)均不會以任何方式擔保任何參與者的賬户不會出現虧損或折舊,無論是由於被視為投資的投資表現不佳,還是由於影響投資工具的破產或任何其他原因而無法實現投資。在任何情況下,本公司或本公司的任何繼承人、僱員、高級管理人員、董事或本公司的股東,均不因因本計劃或實施其規定的任何一份或多份文書的規定而產生的任何索賠,或因任何參與者、受益人或其他人未能享受本計劃或本協議下的任何抵免或分配而產生的任何特定税收後果而對任何人承擔任何責任。
第12.8節規定了可分割性。如果本計劃的任何條款被認為是非法或無效的,這種非法或無效不應影響本計劃的其餘條款,但應完全可分割,並且本計劃應被解釋和執行,就像該非法或無效條款從未被插入到本計劃中一樣。
第12.9節有兩個標題。本文中的標題和標題僅供參考和方便,不應被視為本計劃的一部分,也不應在本計劃的構建中考慮。
第12.10節是關於管理法的。在未被聯邦法律取代的範圍內,本計劃應按照紐約州法律解釋並受其管轄,不涉及法律衝突原則。
* * * * *
附表A
遞延帳户計劃費率
根據利息法,用於確定參與者在該日曆年的延期賬户上貸記的收益的時間表利率應根據以下指標確定,該指標基於美國運通對該日曆年的“淨資產收益率”及其對該日曆年的“淨資產收益率目標範圍”:
| | | | | |
美國運通的淨資產收益率 | 排班率 |
低於ROE目標範圍 | 穆迪A級評級 |
在ROE目標範圍內 | 9% |
ROE目標範圍以上 | 11% |
根據本附表貸記的金額受《計劃》第7條規定的任何上限的限制,包括根據第7.3節的要求,將貸記給執行幹事的金額限制為不超過AFR。
美國運通一個日曆年的“淨資產收益率”是指美國運通報告的該日曆年的綜合年度股本回報率,可根據委員會自行決定的重大會計變動進行調整。
美國運通的日曆年淨資產收益率目標區間是指美國運通公佈的、自該日曆年1月1日起生效的淨資產收益率目標區間。
除本計劃第9.2(B)(Ii)節另有規定外,本附表A規定的任何日曆年的日程表費率可由委員會自行決定,可前瞻性地或追溯地更改,而無需事先通知參與者或受益人或徵得其同意。
附表B
已保留
附表C
優先延期計劃福利付款附錄
根據本計劃第9.3節,本附表C更詳細地闡述了適用於可歸因於2011年前年度的延期計劃福利的支付時間規則,並受已合併到該計劃中的本公司維持的較早延期計劃所管轄。
本協議不改變根據管理計劃文件適用的時間或形式進行付款的時間或形式。如有任何衝突,以管理計劃文件為準。本附表C僅供行政用途,並可由署長不時更新或澄清,而無須本公司進一步授權,但對本附表C的任何修改不得更改福利支付的時間或形式,或以其他方式產生守則第(409A)節所不允許的任何影響。
付款日期是大致的;付款可以在確定的付款日期後90天內根據《守則》第409A節下的財政部條例進行。
2008年前的延期計劃
一些2008年前的計劃包括截至2004年12月31日賺取和歸屬的錢,這些錢被視為“祖輩”,因此不受第409a條的約束。2004年前及包括2004年的本金被視為祖輩,1999年前的利息也是如此,1999-2004年的利息如果參與者在2004年12月31日符合退休資格,則被視為祖輩。對於在2004年12月31日前不符合退休資格的參與者,1999-2004年延期計劃的利息永遠不會被視為不受影響,無論它是否超過了該年的最低利息貸記金額。除非僱員從公司領取遣散費,否則“祖父”身份不會產生實際影響。
提及“終止僱用”或類似概念時,指的是非祖父母福利的“離職”。對於祖輩福利,將控制先前計劃文件中有效的定義。
管理這些福利的規則沒有反映在《計劃》第8條中,該條僅涉及2008-2010年延期計劃福利(“2011年前延期福利”)和當前延期計劃福利(“2010年後延期福利”)。
如果參與者選擇在指定日期或退休時領取工資+X年(X最多可以是10年),則可以選擇。
O如果參與者選擇了指定的日期,並且在指定的日期仍然有效,則參與者將按照指定的日期選擇支付(此規則永遠不適用於選擇了退休+X年的支付的參與者):
如果選擇一次性支付,則在選擇日期的第一個3月15日/9月15日/之後一次性支付。
N如果選擇分期付款,則在選擇日期的第一個3月15日/9月15日開始付款,隨後的分期付款在每年的3月15日支付。
L表示,如果在支付過程中發生終止,並且參與者在終止時不是退休精英1,剩餘的分期付款將在終止後至少6個月的第一個3月15日/9月15日一次性支付。
O如果參與者在終止時符合退休資格,則參與者將根據選舉獲得報酬:
如果選擇一次性支付,則在指定日期/之後的第一個3月15日/9月15日一次性支付(即使遲於終止僱傭)。例如:
L是2015年3月15日當選領薪的一名參與者。參賽者於2013年1月1日終止聘用,屆時符合退休資格。付款日期為2015年3月15日。
L是一名被選為退休五年後領取工資的參與者。參與者將於2013年退休,屆時符合退休資格。付款將在2018年進行。
如果選擇分期付款,付款將於所選日期的第一個3月15日/9月15日開始(即使晚於僱傭終止),隨後的分期付款將在每年3月15日支付。
他説,開始工作可能是在退休之後。(這與當前延期計劃福利的規則不同。)
O如果參與者在終止時不符合退休資格,並在指定日期前終止受僱,則參與者將在終止後至少6個月的第一個3月15日/9月15日一次性支付。
O如果參與者要外出領取遣散費,請參閲Severance流程圖並跟蹤問題。遣散費可能會推遲任何基於終止僱用/退休的祖父母金額的付款的開始,因為它可能會推遲被視為終止僱用。
如果參與者選擇在退休時獲得報酬,則不需要
O如果參與者在終止時符合退休資格,則參與者將根據選舉獲得報酬:
如果選擇一次性支付,則在退休後至少6個月的第一個3月15日/9月15日一次性支付。
1“符合退休資格”是指參加者年滿55歲,服務年資至少10年。
N如果選擇分期付款,則從退休後至少6個月的3月15日/9月15日開始付款;隨後的分期付款將在每年3月15日支付。
O如果在終止後不符合退休資格,應在終止後至少6個月的第一個3月15日/9月15日一次性支付。
O如果參與者要外出領取遣散費,請參閲Severance流程圖並跟蹤問題。遣散費可能會延遲任何基於終止僱傭的付款開始/基於終止僱傭的祖輩金額的退休,因為它可能延遲被視為終止僱傭。
如果參與者因殘疾而離開公司,則不需要考慮
O他説,參賽者將根據選舉獲得報酬。
O如果選擇一次性支付,則在殘疾之日起至少6個月後的第一個3月15日/9月15日一次性支付。
O如果選擇分期付款,付款將於殘疾之日起至少6個月後的第一個3月15日/9月15日開始;隨後的分期付款將在每年3月15日支付。
如果參與者在開始付款之前或在收到所有分期付款之前死亡,則不需要
O請注意,參與者賬户的餘額將在參與者去世後至少6個月的第一個3月15日/9月15日作為一筆款項支付給參與者的指定受益人。
2008-2010年計劃
這些計劃不包括任何“祖輩”資金,並完全受《守則》第409a節的約束。管理這些福利的規則載於該計劃文件的第8條,作為適用於“2011年前延期福利”的規則。
N表示參與者是否選擇在指定日期領取工資
O如果參賽者在指定日期前沒有退役,參賽者將根據選舉獲得報酬:
如果選擇一次性支付,則在選擇日期的第一個3月15日/9月15日/之後一次性支付。
如果選擇分期付款,付款將於所選日期的第一個3月15日/9月15日開始;隨後的分期付款將在每年的3月15日支付。
L表示,如果在支付過程中發生離職,且參與者在離職後不符合退休條件,剩餘的分期付款將在3月15日/9月15日的第一天一次性支付,即離職後至少6個月。如果參與者是
退休資格離職後,分期付款繼續如期進行。
O如果參與者在指定日期之前離職,並且在離職時符合退休資格,參與者將按照選定的表格(一次性或分期付款)獲得付款,但始終自離職後六個月的第一個3月15日/9月15日起支付:
如果選擇一次性支付,則在3月15日/9月15日的第一個月,即離職後六個月一次性支付。
如果選擇分期付款,付款將於3月15日/9月15日開始,即離職後六個月,隨後的分期付款將於每年3月15日支付。
請注意,與2008年前的規定不同,付款不會推遲到指定的日期。
O如果參與者在離職時不符合退休資格,並在指定日期之前離職,參與者將在離職後至少6個月的第一個3月15日/9月15日一次性支付一筆款項。
O離職狀況不會影響這些年的福利支付;沒有福利是祖輩的,因此遣散費不會推遲離職。
如果參與者選擇在退休時獲得報酬,則不需要
O如果參與者在離職後符合退休資格,則參與者將根據選舉獲得報酬:
如果選擇一次性支付,則在3月15日/9月15日的第一個月,即離職後至少6個月內一次性支付。
N如果選擇分期付款,則從3月15日/9月15日開始付款,也就是在離職後至少6個月;隨後的分期付款將在每年3月15日支付。
O如果參與者在離職後不符合退休資格,請在3月15日/9月15日的第一天,即離職後至少6個月內一次性支付。
O離職狀況不會影響這些年的福利支付;他們都不是祖輩,因此遣散費不會推遲離職。
如果參與者死亡或殘疾,則適用2011年前延期福利的通常死亡/殘疾福利規則
計劃第1.3節規定的去祖父參加人的去祖父福利的特別規則
這些規則只適用於取消祖輩身份的本金。對相關年份的興趣從未被取消,因此不受取消父權過渡的影響。有關帳户餘額的利息部分,請參閲2008年前延期計劃福利規則。
如果參與者沒有就失去父親的福利進行選擇,則不會
O他説,參賽者將在2012年3月一次性獲得報酬。
如果參與者選擇了指定的日期,並且該指定日期在參與者離職之前發生,則不能確定
O指定的日期不能早於2017年7月。
O如果參與者選擇一次性支付,參與者將在指定日期的1月1日或7月1日一次性支付;如果參與者選擇分期付款,第一期將在指定日期的1月1日或7月1日支付,隨後的分期付款將在此後的每年1月1日或7月1日(與第一次付款相同)支付。
O如果參與者在指定日期後但在付款期間離開服務,則付款將按計劃繼續進行。離職不會影響付款形式或時間安排。
如果參與者選擇了指定的日期,但在該日期之前離職,或者參與者選擇在退休時獲得報酬,則不需要考慮
O如果參與者選擇一次性付款,則在2017年7月1日晚些時候或1月1日或7月1日的第一個1月1日或7月1日,即離職之日後至少六個月,一次性支付。
O如果參與者選擇分期付款,第一期付款將在2017年7月1日晚些時候或離職服務日期後一個日曆年的7月1日支付,隨後的分期付款將在此後的每年7月1日支付。
如果參與者死亡,則適用2010年後延期福利的通常死亡福利規則
附表D
本計劃在此不可撤銷地終止,自美國運通旅行相關服務公司與時代公司的子公司之間的買賣協議中所述的交易完成之日起生效並視交易完成而定(“終止日期”),僅限於在終止日期為美國運通出版公司員工的計劃參與者(“出版參與者”)。自終止之日起,所有貸記出版參與者計劃賬户的操作將停止。每名出版參與者的剩餘應計和未支付福利應按照財務條例第1.409A-3(J)(4)(Ix)(B)節的要求在終止日期後12個月內的某個日期支付給該參與者。支付給每個出版參與者的利益應根據本計劃的規定確定。該計劃下的所有福利只能以符合經修訂的1986年《國內税法》第409a節的要求的方式支付。
附表E
美國運通全球商務旅行資產剝離
本附表自涉及全球商務旅行業務(可能在一份或多份管理合資企業的文件中定義)的擬議合資企業成立時生效(“業務”),適用於參與本計劃且在業務成立時或之後是或成為構成業務一部分的一個或多個實體的僱員的個人的計劃參與,在該情況下,業務管理文件有義務在一段時間內向該等個人提供與本公司提供的福利相當的福利(“業務僱員”)。如果本附表E與本計劃的其他規定有任何衝突,則本附表適用於商務僱員;但是,本附表的任何規定不得影響本時間表適用於參與者之前的支付時間、支付形式或應計福利金額,或參與者對此類福利的其他權利和義務。
第一條
持續參與
世博會部分有1.1%的人沒有參與的資格。業務員工可以在管理業務的文件中確定的期間內繼續參加本計劃,在此期間業務員工將獲得與公司提供的福利相當的福利。
(A)如要有權參與計劃,業務僱員必須在緊接業務成立前(或如較遲,則為業務僱員成為業務僱員之日)前已參與計劃(在任何情況下,均為業務僱員的“過渡日期”),或必須在其過渡日期之前獲提供登記機會,且必須在過渡日期前或過渡日期之後但在登記截止日期之前(如業務僱員仍為本公司僱員則適用)登記參加計劃。
(B)行政長官保留酌情決定權,拒絕允許任何企業僱員繼續參與,只要這種排除不會導致違反第409a條。
3.(C)根據本時間表,參與計劃的目的是僅限於選定的管理層或高薪僱員羣體,以保持該計劃的資格,使其成為ERISA目的的“帽子”計劃。
申報科以1.2%的比例終止參會。業務員工根據本計劃繼續繳納和接受繳費的能力將從下列較早者中終止:
(A)在企業僱員離開企業之日(或第409a節要求的較晚日期)之前,只要在根據以下(B)段終止參與之前重新受僱的個人可以根據計劃、本時間表和第409a節的條款恢復參與;
(B)選擇下列日期中較晚的一個(終止參加的日期以及適用的終止時間因捐款類別不同而可能不同):
根據《企業管理文件》,(I)在要求可比福利的期間結束之前;或
第(2)款表示,根據第409A節,停止捐款的日期是允許的。
調查部分:1.3%是對身份變更的調查。曾經是商業僱員但再次成為本公司僱員的個人將不再參與本附表所管轄的計劃,但可歸因於他或她作為商業僱員的時間的福利除外,條件是這種身份的改變不會使任何作為商業僱員的選擇無效。
第二條
投稿
財務總監部門提供了2.1%的延期福利。根據企業員工及時提交的延期選擇和以下規則,延期福利將從每個參與的企業員工的基本工資和激勵工資中扣除:
(A)根據適用法律,“基本工資”一詞應被視為包括企業在相關薪資系統上支付給員工的金額,如果由公司支付給員工,則為“基本工資”。
(B)根據適用法律,“激勵性薪酬”一詞應被視為包括企業在相關薪資系統上支付的金額,如果由公司支付給員工,則該金額將被視為“激勵性薪酬”。
(C)為確定參賽者達到第401(A)(17)條限制後生效的任何延期選舉是否已被激活,除非法律另有要求,否則公司和業務的賠償將彙總。
(D)--商業僱員在個人成為商業僱員之前提交的推遲選舉不受個人身份變更為商業僱員的影響。根據本附表第1條的規定,企業僱員不得在其參與停止後提交新的延期選舉(但不損害該企業僱員根據本附表第1條恢復參與並在有資格再次提交任何適當的延期選舉時的權利)。
員工福利部門為2.2%的員工提供補充福利。補充福利可按美國運通自行決定的金額分配到業務員工的RSP相關賬户。在不限制美國運通在上述條款下的自由裁量權的情況下,美國運通被明確授權在計算業務員工在業務成立後期間的補充福利時,將業務支付的金額考慮在內。
第二部分:2.3%,禁止重複。本條款並不賦予任何企業員工或其他人員享有重複福利的權利。
福利部門為福利提供了2.4%的資金。本計劃下的福利在任何時候都應是本公司的無資金支持的義務,但不影響本公司要求業務向其(或根據本計劃設立的任何拉比信託)提供本公司與本業務可能不時商定的付款的權利。該等協議不得給予本計劃、任何參與者或任何受益人優先於本業務的一般債權人獲得任何該等資金或支付本計劃利益的權利,而本業務就本計劃向本公司(或根據本計劃設立的任何拉比信託)支付的任何款項,在維持本計劃的無資金性質所必需的範圍內,仍須受本業務的一般債權人的債權所約束。
第三條
歸屬
福利的歸屬應以與受僱於本公司的相同方式確定,就像受僱於本公司一樣,如果根據RSP加快了對業務員工的類似繳款的歸屬,則應加快繳款的歸屬;然而,對於可歸因於受僱於業務的公司繳款,適用於業務的401(K)計劃下的可比繳款的正常歸屬時間表應適用,不會加快歸屬。
第四條
收益
在企業員工獲得福利的同時,應根據本計劃第7條的規定,將積分計入參與者的延期賬户和RSP相關賬户。
第五條
利益的支付
財務科提供了5.1%的正常付款時間和付款方式。企業僱員的支付時間和方式應視為受僱於企業即受僱於公司,參與者不得僅因受僱於企業而非受僱於公司而經歷離職,除非第409A節另有規定。參與者不應僅僅因為受僱於企業而不是公司而被視為開始了新的參與計劃期間,儘管參與者從業務中分離出來並隨後被重新聘用應遵守正常的重新聘用規則(如適用於重新聘用的參與者,則由本附表E明確修改)。
管理部門負責5.2%的業務分離和服務。一旦參與者成為企業員工,應通過將企業(以及根據守則第414(B)或(C)節將企業視為單一僱主的任何關聯企業,使用80%共同所有權標準)視為“服務接受者”來確定是否發生分離。(如果未來涉及業務的任何交易或其他事件可能需要更改“服務接受方”的定義,則應根據需要調整《分離與服務規則》的適用,以繼續遵守
第(409A)條。)如果參與者隨後再次成為公司員工,則參與者重新受僱於公司的福利應受本計劃關於離職的正常規則管轄,但參與者受僱為企業僱員期間及之前的福利應繼續受本節管轄。
銀行管理科對5.3%的受益人進行了審查。參與者對受益人的指定不會僅僅因為參與者成為企業員工而受到影響。
第六條
其他
《憲法》章節:6.1%關於權利保留。委員會保留未經任何個人(包括商業僱員)批准而隨時修改或終止本計劃或本計劃任何其他部分的權利,但須遵守第409a條的規定。
日程表部分:6.2%的時間表範圍。本附表不賦予任何業務僱員或任何其他個人獲得高於本計劃下任何其他參與者或受益人的福利的權利,或受僱於或繼續受僱於本公司、本企業或其任何附屬公司的權利。本計劃或本日程表中的任何內容都不打算根據管理企業成立的文件創建任何第三方受益人權利。
建築工地部分:6.3%建築工地。管理人有權按照與計劃其他部分相同的程度解釋、解釋和管理本計劃,並有權根據計劃的正常索賠程序決定從本計劃產生的任何索賠。本計劃構成本計劃的一部分,在任何時候都應以符合第409a節的方式進行解釋。