附件10.37

僱傭協議

 

本僱傭協議(“本協議”)由Autoliv Swiss GmbH(“本公司”)和Magnus Jarlegren(“執行人員”)簽訂和簽訂,自第1節定義的生效日期起生效。本協議中對“公司”的提及應被視為包括公司的關聯公司。

 

背景

 

Autoliv,Inc.根據其日期為2019年1月15日並於2023年6月1日修訂的聘用協議(“先行協議”)的條款,從2023年6月1日起及之後聘用高管為Autoliv歐洲公司的總裁。Autoliv,Inc.和高管現在同意高管的主要工作地點應在瑞士,因此本協議包括自生效日期起公司僱用高管的相關條款和條件,並且本協議有效地取代了第18條規定的高管和Autoliv,Inc.之間的優先協議。高管願意根據本協議的條款和條件擔任主管。

 

因此,考慮到上述情況以及本協議所載的相互契諾和協議,以及其他良好和有價值的對價,本協議雙方同意如下:

 

1.
生效日期。本協定的生效日期(“生效日期”)為2023年12月1日。雙方可以商定一個較早的開始日期。本協定應由主管當局根據瑞士法律頒發行政人員所需的工作和居住許可。

 

2.
就業。這位高管被聘為本公司歐特利夫汽車公司的總裁。以此身份,執行人員應具有與總裁兼Autoliv,Inc.首席執行官(“總裁兼首席執行官”)分配給他的職位相稱的職責、責任和權力。執行人員的主要工作地點應在瑞士的祖格。由於身為公司Autoliv Europe的總裁,這位高管將被要求在主要工作地點以外的地方執行某些職能和活動。因此,該員工將被要求在瑞士國內和國外旅行。

 

3.
僱用期。本公司特此同意聘用行政人員,而行政人員在此同意從生效日期起及之後為公司服務,除非及直至公司或行政人員終止僱用(“聘用期”);但條件是(I)公司必須在終止日期前不少於六(6)個日曆月向行政人員發出終止僱用行政人員的書面通知,及(Ii)行政人員必須在終止日期前不少於六(6)個日曆月向公司發出終止僱用的書面通知;然而,如果公司根據本條款第13(B)條的規定終止合同,上述條款第(I)款規定的6個月通知要求不適用於《瑞士責任法典》第337條所界定的有理由終止合同的公司,且高管的終止合同應立即生效。儘管如此

 


附件10.37

如上所述,經理的僱用應在經理65歲生日前一個月的最後一天(“退休”)中較早的日期自動終止。

 

4.
服務範圍。在受僱期間,行政人員應盡其最大努力促進本公司及本公司任何母公司、附屬公司及聯營公司的利益,並在正常營業時間內全身心投入本公司及任何母公司、附屬公司及聯營公司的業務及事務。此外,行政人員應在正常營業時間以外儘可能多地用於履行職責,以符合本公司的利益;但在此期間,行政人員不得就其工作收取本條例第5節所列酬金以外的任何報酬。在聘用期內,未經總裁和Autoliv,Inc.首席執行官同意,高管不得單獨或間接單獨或與任何其他人、商號或公司的經理、代理人或僱員從事、參與或從事任何業務,其方式與高管根據本條款第4條承擔的職責(包括持有本公司任何競爭對手的任何股份、貸款、股票或任何其他所有權權益)相沖突,但本條第4條並不阻止高管持有股份、貸款、本公司的競爭對手以外的實體的股票或任何其他所有權權益作為投資。

 

5.
薪酬和福利。

 

(a)
基本工資。在受僱期間,高管應獲得每年650,000瑞士法郎的毛薪(“基本工資”),減去正常扣繳,按公司員工工資慣例按月支付或按其他分期付款支付。這一數額包括加班的所有補償。Autoliv,Inc.董事會領導力發展和薪酬委員會(以下簡稱“薪酬委員會”)應在聘用期內每年審查高管的基本工資,第一次年度基本工資調整不早於2025年1月1日。就本協定而言,對執行人員年度基本工資的任何調整應成為執行人員的基本工資。

 

(b)
獎金。在受僱期間,高管有資格參加公司高管獎金計劃(如果有的話),根據該計劃,高管將有機會根據薪酬委員會每年制定的業績目標的完成情況獲得年度獎金(該獎金是按照所述的“中位數”成就水平賺取的,在本文中稱為“中位數獎金”)。除非薪酬委員會另有更改,高管的獎金中值應為基本工資的50%(50%)。

 

(c)
股權激勵薪酬。在聘用期內,高管有資格獲得Autoliv,Inc.修訂和重訂的1997年股票激勵計劃或任何後續計劃下的股權獎勵,其條款和條件由薪酬委員會自行決定,如獎勵公司其他同行高管,除非高管同意不同類型的獎勵或此類獎勵的不同條款適用於公司其他同行高管。本條款並不要求薪酬委員會在任何一年授予高管股權獎勵或其他長期激勵獎勵。

 

2


附件10.37

(d)
汽車津貼。行政人員有資格獲得每月1750瑞士法郎的汽車津貼總額。汽車的購買、維護和使用應由管理人員酌情決定。相關的汽車津貼將與工資一起支付給高管。

 

3


附件10.37

 

(e)
搬遷獎金。這位高管將因從瑞典搬遷到瑞士而獲得40,000瑞士法郎的一次性搬遷獎金。

 

(f)
搬遷支持。行政人員有資格獲得搬遷支助,包括移民、搬家和旅行,這與他從瑞典搬遷到瑞士祖格有關。

 

(g)
臨時住房。行政人員有資格獲得臨時住房,期限最長為三年,每年最高預算為55,000瑞士法郎;如果行政人員不再往返瑞士,這項福利將終止。

 

(h)
臨時回籍假旅行福利。行政人員有資格在前往瑞士的通勤期間享受臨時回籍假旅行津貼,最長期限為三年。該公司將支付每週一張從瑞士到瑞典的往返經濟客位機票。

 

(i)
税收支持。行政人員有資格在僱用期間的頭兩年在瑞典和瑞士獲得税務支持,包括準備納税申報表。

 

(j)
語言訓練。行政人員和同伴有資格接受每人不超過100小時的德語培訓。

 

(k)
費用。根據公司不時生效的政策、做法和程序,行政人員有權獲得支付或報銷其在履行本協議項下的職責時發生的所有合理的差旅、住宿和其他費用。執行人員應按照公司的要求,向公司提供實際支付報銷費用的收據、憑證或其他證據。

 

(l)
僱傭條件。本公司發佈的正常僱傭條件適用於根據本第5條獲得的福利。

 

6.
假期。行政人員有權享受每年30天的假期。

 

7.
養老金。高管應參與公司的養老金計劃。繳費和福利由養卹金計劃的規則和條例確定,並不時修訂。

 

8.
社保繳費。高管和公司應各自支付AHV(老年和遺屬保險)、IV(傷殘保險)、EO(收入損失)和ALV(失業保險)繳費的一半。高管的繳費由公司從他的工資總額中扣除。由於執行人員的職位和工資水平,

 

4


附件10.37

行政人員可能受益於一種補充保險範圍的保險,該保險範圍是對標準僱員的補充。保險條款和條件適用於這些福利。高管可以通過公司從高管的工資總額中扣除的繳款來為這一補充保險做出貢獻。

 

9.
生病了。如果行政人員因無過錯的疾病而不能履行本僱傭協議下的職責,則行政人員應根據因病損失收入保險的條款和條件領取工資,如果已簽訂此類保險的話。行政人員每月對這項保險的繳費應從其工資總額中扣除。在保險合同規定的等待期內,公司應支付高管工資的100%。如果沒有為因病造成的收入損失投保,則繼續支付工資由《瑞士義務法》第324a條確定。

 

10.
意外。行政人員為職業和非職業事故投保。非職業意外保險的繳費由公司繳納。

 

11.
商業或貿易信息。在本合約終止期間或終止後,行政人員不得向任何人士、公司或公司的商號披露任何有關本公司(包括本公司的任何母公司、附屬公司或聯營公司)或其業務或商業祕密的資料,而該等資料是他已掌握或將會掌握的,或為其本身目的或本公司以外的任何目的而使用。這些限制不再適用於任何可能進入公有領域的信息(違反本條例規定的情況除外)。如果高管不遵守第11條的規定,如果高管繼續受僱,公司有權獲得相當於高管在前十二(12)個月內平均每月基本工資的六(6)倍的違約金,如果高管已被終止聘用,則在其離職前十二(12)個月內,公司有權獲得相當於高管平均月基本工資六(6)倍的違約金。違約金的支付不應免除行政人員履行與商業和貿易信息有關的保密義務。除支付違約金和進一步賠償金外,公司有權要求具體履行本條款,並向法院申請強制令救濟。

 

12.
公司財產。在本協議項下的僱傭終止後,行政人員應立即向本公司交付所有設計、規格、通信和其他文件、文件、本協議下提供的汽車以及屬於本公司或其任何關聯公司的所有其他財產,或在其受僱過程中可能已準備好或已歸其所有的所有其他財產。

 

13.
終止僱傭關係。

 

(a)
死亡;退休。行政人員死亡或退休後,其僱用即自動終止。

 

(b)
由本公司終止。公司可在聘期內無故或無故終止對高管的聘用。“原因”

 

5


附件10.37

公司終止對高管的僱用應指(I)在Autoliv,Inc.董事會(以下簡稱“董事會”)向高管提交了要求高管實質性履行職責的書面要求後,高管故意並持續不履行高管在公司的職責(由於高管因身體或精神疾病而喪失能力而導致的任何此類失敗除外),該要求明確指出了董事會認為高管沒有實質性履行高管職責的方式,或

(Ii)行政人員故意從事在金錢上或其他方面對公司造成明顯及重大損害的行為。

 

(c)
由行政人員終止。行政人員可以有充分理由或無充分理由在聘用期內終止僱用。“正當理由”是指在未經執行機構明確書面同意的情況下,發生下列任何“正當理由事件”:

 

(i)
分配給高管的任何職責與高管作為公司高管的地位不符,或高管職責的性質或地位與生效日期生效時的職責性質或地位發生重大不利變化,但主要由於公司可能不再是上市公司而發生的任何此類變化除外;

 

(Ii)
本公司自生效之日起對高管的年度基本工資予以削減,或可不時增加;

 

(Iii)
將行政人員的主要工作地點遷至距離行政人員主要工作地點45公里以上的地點,如第2條所述,或公司要求行政人員在該主要工作地點以外的任何地方工作(或允許搬遷),但因公司業務需要而與行政人員目前的商務旅行義務基本一致的旅行除外;

 

(Iv)
公司未能在薪酬到期之日起七(7)日內將高管當前薪酬的任何部分支付給高管;

 

(v)
公司未能在生效日期繼續實施高管參與的對高管總薪酬至關重要的任何薪酬計劃,除非已就該計劃作出公平安排(體現在持續的替代計劃或替代計劃中),或公司未能繼續執行高管參與(或參與該替代計劃或替代計劃),無論是就所提供的福利的支付金額或時間而言,還是就高管參與相對於其他參與者而言,在生效日期並無重大不利的基礎上;或

 

(Vi)
本公司業務的任何繼承人(無論直接或間接,通過購買、合併、合併或其他方式)未能明確承擔和同意履行本協議的方式和程度,與本公司在沒有發生此類繼承時被要求履行本協議的方式和程度相同。

 

6


附件10.37

(d)
終止通知。公司或高管對高管的任何終止(死亡或退休以外的原因)應由合同一方以書面通知的方式通知另一方。

 

(e)
終止日期。“終止日期”是指(I)如果高管的聘用是由於死亡或退休以外的原因而終止的,則為本協議第3條規定的通知期結束之日(如適用),或(Ii)如果高管的聘用因死亡而終止,則終止日期應為高管死亡的日期,或(Iii)如果高管的聘用因退休而終止,則終止日期應為退休日期。

 

14.
終止僱傭時公司的義務。

 

(a)
公司非因由終止;高管有充分理由終止。如果在僱傭期間,公司應以非正當理由終止對高管的僱用,或高管應以正當理由終止僱用,不論瑞士法院是否承認理由或充分理由符合《瑞士責任法典》第337條規定的“有理由”的標準,則僅當在終止之日起四十五(45)天內,高管應以公司規定的形式簽署了一份包含全面免除索賠和不起訴的離職協議,並且該離職協議不得在該期限內被撤銷。在離職之日起六十(60)天內,公司應向高管支付一筆現金遣散費,相當於終止之日前有效的高管基本工資的1.5倍(1.5倍)。此外,公司應根據瑞士法律支付可歸因於該一次性遣散費的所有相關社會成本。

 

(b)
死亡。如果高管在受僱期間因其死亡而終止聘用,本協議將終止,不再對高管或高管的法定代表人承擔本協議項下的義務,但根據本公司或其關聯公司的任何計劃、方案、政策或做法或合同或協議,高管或其法定代表人有權獲得的死亡撫卹金除外。

 

(c)
退休了。如果高管在僱傭期間因退休而被終止聘用,本協議將終止,不再對高管承擔其他義務;但是,高管仍應遵守本協議第15條規定的契約。

 

(d)
原因;自願辭職。如果高管在僱傭期間因公司原因被終止聘用,或高管在沒有充分理由的情況下自願辭職,本協議將終止,不再對高管承擔義務;但高管仍應遵守本協議第15條規定的契約。

 

15.
競業禁止公約;對競業禁止公約的支付。

 

(a)
除第15(B)款另有規定外,在十二(12)個月內

 

7


附件10.37

在終止受僱於本公司後,執行人員應立即

 

8


附件10.37

不得(I)接受受僱於本公司的競爭對手,而該競爭對手可利用行政人員在受僱於本公司時獲得的與本公司有關的機密資料,(Ii)擔任該競爭對手的合夥人或業主,或(Iii)擔任該競爭對手的顧問(“競業禁止公約”)。

 

(b)
競業禁止公約不適用於:

 

(i)
如果該高管被公司以非正當理由終止聘用;

 

(Ii)
如公司憑其全權酌情決定權放棄非-

競爭公約;或

 

(Iii)
在有充分理由的情況下,高管辭職。

 

(c)
如果高管不遵守競業禁止公約,則(I)在高管不遵守競業禁止公約期間,根據下文第15(D)條,高管無權獲得任何利益,以及(Ii)公司有權就每一次違規行為獲得相當於高管在終止日期前十二(12)個月期間平均每月基本工資的六(6)倍的違約金。違約金的支付不應解除執行機構遵守本競業禁止承諾的義務。除支付違約金和公司產生的進一步損害外,公司有權通過具體履行履行競業禁止承諾,包括臨時措施(禁令救濟)。

 

(d)
如果競業禁止公約生效,則公司應向高管支付最多十二(12)個月的款項,作為對該競業禁止公約造成的不便的補償,金額相當於終止之日生效的高管每月基本工資,減去高管在隨後受僱期間在該月內賺取的月薪(如果有);然而,根據第15(D)條,公司每月支付的總金額不得超過終止合同之日生效的高管年度基本工資的60%(60%),一旦支付了60%的總金額,將不再根據第15(D)條支付任何進一步的付款。作為收到這類付款的條件,高管必須每月向公司通報他在新工作中的基本工資。如果高管因退休而被終止僱傭關係,則不得根據本第15條支付任何款項。

 

16.
知識產權。

 

(a)
執行人員在履行其為公司提供的服務以及履行其合同職責或執行人員作出的貢獻時所作出的發明、設計、開發和改進屬於公司,而不論其是否受保護。

 

(b)
管理人員為公司服務但不是在履行合同職責或管理人員參與的情況下作出的發明和設計

 

9


附件10.37

轉讓給本公司,無需進一步的手續。執行機構應通知

 

10


附件10.37

這種發明或設計的公司。公司須在6個月內以書面通知行政人員它是否希望保留該項發明或外觀設計的權利或將其釋放給行政人員。如果該發明或設計沒有提交給執行人員,公司應根據《瑞士責任法典》第332條第(4)款的規定向其支付適當的補償。

 

(c)
執行人員在履行其職責時創造的任何版權(草稿、模型、平面圖、圖紙、文本)]為本公司提供的服務,無論是否在履行其合同職責時,包括目前尚不清楚的使用權,均完全和獨家轉讓給本公司。

 

(d)
行政人員同意立即以書面形式通知本公司設立上述第16(A)至(C)條所述的所有知識產權。執行人員還同意發佈公司要求、執行和/或行使上述權利所需的所有聲明和文件。

 

17.
數據傳輸。該公司是一個國際集團公司的一部分。為了正確管理集團內部的人力資源相關數據,公司可能需要將個人數據傳輸到瑞士境內或境外的集團公司或第三方服務提供商。為了將數據傳輸到未提供足夠級別數據保護的國家/地區,本公司已在必要時簽訂了歐盟標準合同條款。僱員明確同意本公司將其個人數據轉移至需要訪問該等數據的任何集團公司或任何第三方服務提供商,而不論該等數據位於瑞士境內或境外,因此其個人數據可被轉移至從瑞士角度來看未提供足夠數據保護級別的國家/地區,即美國、英國、法國、德國和羅馬尼亞。

 

18.
整個協議。本協議取代先前協議及本公司或Autoliv與行政人員之間有關聘用行政人員的任何其他先前書面、口頭或默示的協議及安排,但不損害本公司或行政人員根據本協議開始受僱前應享有的任何權利。

 

19.
爭執。與本協議有關的爭議(包括但不限於關於存在原因或充分理由的爭議)應根據瑞士法律接受瑞士主管法院的管轄。

 

20.
治國理政。本協議應受瑞士法律和任何適用的當地司法管轄區的法律管轄和解釋。

 

21.
修正案。除非該等放棄、修改或解除以書面同意,並由行政人員及董事會可能特別指定的人員簽署,否則不得修改、放棄或解除本協議的任何條文。
22.
通知。本協議項下的所有通知和其他通信應以書面形式發出,並應以掛號或掛號信、要求回執、預付郵資和地址的方式發出

 

11


附件10.37

詳情如下:

 

12


附件10.37

 

《如果致高管》:Magnus Jarlegren

索爾門瓦根65

186 92瓦倫圖納,瑞典;

 

IF to the Company:Autoliv Swiss GmbH

《后街6B》,

6300楚格,瑞士注意:祕書

 

抄送至: 奧託利夫公司

世界貿易中心,Klarabergsviadukten 70 111 64瑞典斯德哥爾摩

注意:人力資源副總裁

 

 

或任何一方按照本協議以書面形式提供給另一方的其他地址。通知和通信在收件人實際收到時生效。

 

13


附件10.37

本協議已於以下最遲日期簽署,以資證明。

 

 

 

高管們

 

 

 

 

 

 

馬格努斯·賈勒格倫日期:

 

 

 

 

 

 

14


附件10.37

為公司

 

 

 

 

 

 

Par-Ola Wireenlind導演

 

日期:

 

 

 

 

 

 

 

安德烈亞斯·阿勒伯特導演

 

日期:

 

15