附錄 10.1
2024年5月10日
馬克·惠頓
通過電子郵件
辭職和過渡協議
親愛的馬克:
這封信列出了您與Unity Technologies SF(“公司”)之間的辭職和過渡條款(“協議”),自您在下方簽署之日起生效。
1. 辭職。您已經告訴我們,您想辭去公司的工作。您和公司已商定有效辭職日期為2024年12月31日(“辭職日期”),除非根據本協議的條款,您的工作提前結束。
2. 過渡福利。如果您及時簽署並遵守本協議的條款,包括但不限於下方的 “索賠釋放” 部分,公司將為您提供以下小節所定義的過渡權益:
a. 職責。自 2024 年 6 月 1 日(“過渡日期”)起,您將辭去 Create 首席產品和技術官的職務。在過渡日期和辭職日期(“過渡期”)之間,您的頭銜將是戰略顧問,您將向董事會主席吉姆·懷特赫斯特報告。您同意遵守公司的政策和程序以及您對公司的其他義務(包括2021年1月8日僱傭協議 “僱傭協議” 的條款)。在本協議簽署至2024年6月1日之間,您將與公司合作宣佈辭職。
b. 薪酬/福利。在過渡期內,您的基本工資將保持不變,並且您將繼續有資格獲得公司的標準福利。在過渡期內,您的公司股權獎勵將繼續歸屬。
c. 早期結論。如果在辭職之日之前,您未能履行本協議的義務或公司決定因故終止您的工作(定義見行政人員遣散費計劃),則您將不再有資格參與任何公司福利計劃,過渡期將在終止之日終止,並且您將無權獲得以下各節中列出的本協議的額外福利。但是,如果您在辭職日期之前辭職,則仍有資格獲得第3和4節中列出的福利。
d. 外部就業。只要您在接受該職位之前向公司的首席人事官兼首席法務官披露該職位,並且他們認可該職位與您對公司的義務不衝突,這是他們自行決定的,您就可以在過渡期內獲得公司外部的工作。
e. 未能簽署。如果您未能及時簽署本協議,您將無法獲得以下各節中列出的過渡福利或本協議的額外福利,您的僱傭將於2024年6月1日結束。
3.延長運動時間。如果您及時簽署並遵守本協議規定的義務,並在辭職之日當天或之後及時簽署並退回作為附錄A所附的辭職日期聲明並使其生效(統稱為 “遣散先決條件”),則公司將把您行使截至辭職之日的任何既得、未償還和未行使的股權獎勵的時間延長至其後三年(i)中較早的一年辭職日期,(ii) 裁決的適用到期日期,或 (iii) 此類日期適用股權計劃(“行使延期”)規定或允許的更早日期。如果您的期權是激勵性股票期權(“ISO”),則您必須明確接受如下所述的行使延期。如果您接受了ISO的行權延期,並且行使延期生效,則此類期權將不再符合ISO資格,而是出於納税目的被視為非合格股票期權。因此,您瞭解在行使期權時必須履行所有適用的預扣税義務。您應就接受或拒絕任何ISO的行使延期的決定諮詢您的税務顧問。如果您的期權是非合格股票期權(“NSO”),那麼如果您簽署了辭職日期聲明並允許其生效,則行使延期將自動適用於截至辭職之日尚未償還、既得和可行使的國家統計局,作為遣散費。
您在此選擇接受或拒絕與您的 ISO 相關的行使延期(視情況而定),如下所示:
如果辭職日期聲明未根據其條款生效,則對延期行使的任何接受都將不予考慮,也不會產生任何效力或效力。您承認,如果您未能及時接受行使延期,則行使延期將不適用於您的任何ISO,此類ISO將繼續受其現有條款(包括現有的終止後行使期)的約束。
4. 離職金。如果您及時簽署並遵守本協議規定的義務,並在辭職之日當天或之後及時簽署並退回作為附錄A附錄A的辭職日期聲明並使其生效(再次統稱為 “遣散費先決條件”),則公司將向您提供以下款項(統稱為 “離職補助金”):
(a) 工資支付。金額為 200,000.00 美元的款項,減去適用的州和聯邦工資扣除額,相當於二十六 (26) 周的基本工資。
(b) 過渡補助金。一筆金額為200,000.00美元的補助金,減去適用的聯邦和州工資扣除額,用於在過渡期內提供支持。
(c) 2024 年公司獎金支付。金額為400,000.00美元的款項,減去適用的州和聯邦工資扣除額,相當於2024年公司獎金的100%;
(d) COBRA 付款。一筆14,801.46美元,減去適用的税款和預扣税,相當於根據1985年《綜合綜合預算調節法》(“COBRA”)支付的六個月醫療保健延續費用的款項,該法旨在部分抵消您在COBRA下的醫療保健繼續保險費用。
根據公司的常規工資發放慣例,上述所有金額應在您辭職之後的三十(30)個工作日內一次性支付。
5. 其他薪酬或福利。您承認,除非本協議中有明確規定,否則您在辭職日期之前或之後沒有獲得也不會從公司獲得任何額外薪酬(包括基本工資、獎金、激勵性薪酬或股權)、遣散費或福利,但根據符合Erisa資格的書面福利計劃(例如401(k)賬户)或任何既得股票期權的明確條款您可能擁有的任何既得權利除外。特此宣佈2021年3月18日的高管遣散費計劃的條款無效。
6. 相互不貶低。您同意不以任何可能損害公司業務、商業聲譽或個人聲譽的方式貶低公司、其高管、董事、員工、股東、母公司、子公司、關聯公司和代理人。根據華盛頓州、聯邦或普通法,您合理地認為屬於非法歧視、非法騷擾、非法報復、違反工資和工時或性侵犯的行為,或違反公共政策明確規定的行為,本協議中的任何內容均無意或不應禁止您披露或討論涉及行為的和解的存在。
7. 公司不貶低。公司應指示首席執行官和首席執行官以其身份直接下屬,以維護您在官方出版物中的聲譽,並避免採取任何可能損害此類聲譽的作為或不作為。此外,公司應指示其首席執行官和首席執行官直接下屬以其身份對您發表任何貶損性言論。
8. 無自願不良反應。您同意,您不會自願(除非法律要求或下文 “受保護權利” 部分允許)協助任何人針對本公司、其母公司或子公司、關聯公司、高級職員、董事、員工或代理人提起或進行任何擬議或未決的訴訟、仲裁、行政索賠或其他正式訴訟。
9. 合作。在過渡期內和辭職之日之後,您同意與公司充分合作,就公司對第三方提出或針對第三方的任何待處理或未來索賠或要求,或因您受僱於公司期間發生的事件、行為或不作為而產生的其他事宜,進行實際或計劃中的辯護、起訴或調查。此類合作包括但不限於在收到合理通知的情況下讓您在沒有傳票的情況下向公司提供完整、真實和準確的信息,以便在證人訪談、證詞和庭審證詞中提供完整、真實和準確的信息。公司將補償您因任何此類合作而產生的合理的自付費用(不包括放棄的工資),並將盡合理努力滿足您的日程安排需求。
10. 不準入場。您理解並同意,不應將本協議的承諾和付款解釋為本公司承認對您或任何其他人的任何責任或義務,本公司也未作出此類承認。
11. 發佈索賠。作為根據本協議向您提供的您本無權獲得的對價的交換,您特此全面徹底免除公司及其附屬、相關、母公司和子實體及其現任和前任董事、高級職員、員工、股東、合夥人、代理人、律師、前任、繼任者、保險公司、關聯公司和受讓人免於承擔任何和所有已知和所有索賠、負債、要求、訴訟原因和義務未知,由事件、行為引起或以任何方式與之相關,在您簽署本協議之前和包括之日在內的任何時候發生的行為或不作為。本一般性聲明包括但不限於:(a) 因您在公司工作或辭職而引起或以任何方式相關的所有索賠;(b) 與您在公司的薪酬或福利有關的所有索賠,包括工資、獎金、佣金、休假工資、費用報銷、遣散費、附帶福利、股票、股票期權或公司任何其他所有權、股權或利潤權益;(c) 所有違規索賠合同、不當終止以及違反誠信和公平交易的默示契約;(d)所有侵權索賠,包括欺詐、誹謗、情緒困擾和違反公共政策的解僱索賠;以及(e)所有聯邦、州和地方法定索賠,包括歧視、騷擾、報復、律師費或其他根據1964年《聯邦民權法》(經修訂)、1990年聯邦美國殘疾人法案提出的索賠。儘管有上述規定,您仍不免除公司:(i)根據公司章程和章程、與公司簽訂的任何有效賠償協議、適用法律或適用的董事和高級管理人員責任保險向您提供賠償的任何義務;(ii)任何法律不能免除的索賠,前提是此類索賠在本新聞稿中法律上不可免除;以及(iii)任何違反本協議的索賠。
12. 受保護的權利。您瞭解,本協議中的任何內容均不限制您向平等就業機會委員會、勞工部、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)提出指控或投訴的能力。您進一步瞭解,本協議不限制您與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或訴訟的能力,包括提供文件或其他信息,恕不另行通知本公司。儘管本協議不限制您因提供給美國證券交易委員會的信息而獲得獎勵的權利,但您理解並同意,基於您發佈的任何索賠以及簽署本協議而放棄的任何權利,您將在其他方面放棄獲得救濟的所有權利。
13. 爭議解決。您和公司同意,任何爭議都將受僱傭協議中規定的仲裁條款的約束。
14. 其他。本協議,包括附錄A,構成您與公司之間關於其標的的的的整個協議的完整、最終和排他性體現(除僱傭協議中在僱用期結束後仍然有效的條款外)。除此處明確包含的承諾或陳述外,本協議的訂立不依賴任何書面或口頭的承諾或陳述,並且取代任何其他此類承諾、擔保或陳述。除非您和公司正式授權的官員簽署書面協議,否則不得修改或修改本協議。本協議將對您和公司的繼承人、個人代表、繼承人和受讓人具有約束力,並保證您和公司及其繼承人、繼承人和受讓人的利益。如果本協議的任何條款被認定為全部或部分無效或不可執行,則該決定不會影響本協議的任何其他條款,法院將根據雙方的意圖修改相關條款,使其在法律允許的最大範圍內具有可執行性。本協議將受華盛頓州法律的約束。不得將本協議中的任何含糊之處解釋為不利於任何一方起草者。對違反本協議的任何豁免均應以書面形式作出,不應被視為對任何連續違約行為的放棄。本協議可以在對應方中執行,電子或傳真簽名足以作為原始簽名。
請在十天內簽署本協議並將本協議退還給我。感謝您的許多貢獻,我們祝您一切順利!
真誠地,
| | | | | | | | |
來自: | /s/ 吉姆·懷特赫斯特 | |
吉姆·懷特赫斯特, |
聯合科技 SF 首席執行官 |
[待關注的簽名頁面]
我已閲讀、理解並完全同意上述協議:
| | | | | |
/s/ 馬克·惠頓 | |
馬克·惠頓 |
2024年5月10日 | |
日期 | |
附錄 A
辭職日期發佈
(將在辭職之日起二十一(21)天內簽署並退還給公司)
作為交換 Unity Software SF(“公司”)根據2024年5月6日與公司簽訂的某些函件《過渡和辭職協議》(“協議”)向我提供的遣散費,我特此提供以下辭職日期公告(“新聞稿”)。此處使用但未定義的大寫術語應具有協議中賦予的含義。
我在此聲明,截至我簽署本新聞稿之日,我已經獲得了所有應得的補償金和所有工作時間,我已經獲得了《家庭和病假法》、州法律或其他規定我有資格獲得的所有休假和休假福利和保護,並且沒有遭受任何我尚未提出工傷補償申請的工傷。我承認,除了在滿足遣散費先決條件後根據協議向我提供的遣散費外,我沒有獲得也不會從公司獲得任何額外薪酬(包括基本工資、獎金、激勵性薪酬或股權)、遣散費或福利,但根據符合Erisa資格的書面福利計劃(例如401(k)賬户)或任何vva的明確條款我可能擁有的任何既得權利除外既得選擇。
我在此概括地完全免除公司及其附屬、關聯、母公司和子公司及其現任和前任董事、高級職員、員工、股東、合夥人、代理人、律師、前任、繼任者、保險公司、關聯公司和受讓人免於因事件、行為、行為或任何方式而產生或以任何方式相關的任何已知和未知的索賠、責任、要求、訴訟理由和義務遺漏發生在我簽署本新聞稿之前(包括本新聞稿之日)的任何時候。本一般性聲明包括但不限於:(a) 因我在公司工作或終止該僱傭關係而引起或以任何方式相關的所有索賠;(b) 與我的薪酬或公司福利有關的所有索賠,包括工資、獎金、佣金、休假工資、費用報銷、遣散費、附帶福利、股票、股票期權或公司任何其他所有權、股權或利潤權益;(c) 所有因違反合同、不當解僱和違反默示的善意和公平契約而提出的索賠交易;(d)所有侵權索賠,包括欺詐、誹謗、情緒困擾和違反公共政策的解僱索賠;以及(e)所有聯邦、州和地方法定索賠,包括歧視、騷擾、報復、律師費或其他根據1964年《聯邦民權法》(經修訂)和1990年聯邦美國殘疾人法案提出的索賠。儘管如此,根據公司章程和章程、與公司簽訂的任何全面執行的有效賠償協議、適用法律或適用的董事和高級管理人員責任保險,我在此並未免除公司向我提供賠償的任何義務。此外,本新聞稿不包括任何法律不能免除的索賠。
ADEA 發佈。我承認我有意和自願地放棄和解除我在 ADEA 下擁有的任何權利,並且我在本新聞稿中給予的豁免和免除的對價是對我已經有權獲得的任何有價值的東西的補充。我進一步承認,根據ADEA的要求,我被告知:(a) 我的豁免和免責不適用於我簽署本新聞稿之日後產生的任何權利或索賠;(b) 我應該在簽署本新聞稿之前諮詢律師(儘管我可以自願選擇不這樣做);(c) 我有二十一 (21) 天的時間來考慮本新聞稿(儘管我可以自願選擇更快地簽署);(d) 自我簽署本新聞稿之日起,我有七 (7) 天的時間來撤銷本新聞稿(以書面形式發給公司);以及 (e) 此解約要到撤銷期到期之日才會生效,也就是我簽署本新聞稿後的第八天,前提是我沒有撤銷它(“生效日期”)。
據我所知,本新聞稿中沒有任何內容限制我向平等就業機會委員會、勞工部、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)提出指控或投訴的能力。我還了解到,本新聞稿不會限制我與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或訴訟的能力,包括提供文件或其他信息,恕不另行通知公司。儘管本新聞稿不限制我因向美國證券交易委員會提供的信息而獲得獎勵的權利,但我理解並同意,在法律允許的最大範圍內,我將放棄根據我發佈的任何索賠以及簽署本新聞稿而放棄的任何權利,我可能擁有的個人救濟的所有權利。
[簽名頁面待關注]
本新聞稿連同本協議(及其附錄)構成我與公司之間關於本協議標的的的的完整協議(除僱傭協議中在僱用期結束後仍有效的條款)。我不依賴此處或協議中未包含的任何陳述。
理解、接受並同意: