僱傭協議

本僱傭協議(以下簡稱 “協議”)於2023年2月8日(“生效日期”)由特拉華州的一家公司AppFolio, Inc.(以下簡稱 “公司”)與威廉·謝恩·特里格(“高管”)簽訂。

W IT N E S S S E

鑑於,公司聘請高管擔任公司房地產總裁兼總經理;以及

鑑於,公司和高管希望就高管在公司的僱用條款簽訂本協議。

因此,現在,本協議的各方商定如下:

1. 僱用期限。公司同意根據本協議的條款僱用高管,高管也同意自生效之日起受僱該高管。根據本協議第7條和第8條,行政部門的僱用可以終止。從生效日期到終止高管僱用的時間段是 “僱傭期限”。
2.職位和職責。
(a) 在聘用期內,高管將擔任公司房地產總裁兼總經理,向公司首席執行官報告。行政部門將以這種身份行使與行政部門立場相一致的職責、權力和責任。
(b) 在聘用期內,高管應將高管的所有工作時間、精力、商業判斷、知識和技能以及高管的最大努力用於履行高管在公司的職責。儘管如此,根據公司的政策、慣例和程序,高管可以:(i)在非營利組織的董事會任職,並以符合公司適用的政策、程序和慣例的方式在其他營利性公司任職,(ii)參與慈善、公民、教育、專業、社區或行業事務,以及(iii)管理高管的被動個人投資;前提是每種情況下(i)-(iii),只要此類活動總體上不幹擾或與行政部門在本協議下的職責相沖突或造成潛在的業務或信託衝突。
3. 基本工資。在僱傭期內,公司將根據公司的常規薪資慣例向高管支付基本工資(“基本工資”)。基本工資須接受公司董事會(“董事會”)的年度審查。
4. 企業獎勵計劃。對於公司在僱傭期內完成的每個財政年度,高管將有資格根據公司的企業獎金計劃獲得年度獎金(每項年度獎金均為 “年度獎金”)。年度獎金須經董事會批准和高管執行公司獎勵計劃下任何適用的參與協議的執行。在每種情況下,年度獎金都將受本第4節的條款和條件以及適用的計劃文件的約束。
5. 股權獎勵。高管將有資格獲得以下激勵性股權獎勵:



(a) 基於績效的獎勵。高管將在長達三年的績效期內獲得與某些績效指標掛鈎的RSU獎勵(“基於績效的LTI獎”)。此類基於績效的LTI獎勵須經董事會批准以及高管接受與公司簽訂的包含標準條款和條件的相關股權獎勵補助協議;以及
(b) 基於時間的獎勵。高管將獲得限時限制性股票的獎勵(“基於時間的LTI獎勵”)。基於時間的 LTI 獎勵將根據歸屬時間表和高管在適用的歸屬日期之前的持續僱用情況進行授予。基於時間的LTI獎勵須經董事會批准以及高管接受與公司簽訂的包含標準條款和條件的相關股權獎勵補助協議。
6. 員工福利。
(a) 福利計劃;假期。在僱傭期內,高管將有資格參與公司為其高管員工的福利而通過的任何員工福利計劃,前提是滿足適用的資格要求,除非此類計劃與本協議中另行規定的福利重複。高管有權享受與不時生效的公司高管員工相同的休假政策。儘管有上述規定,公司可以隨時修改或終止任何員工福利計劃。
(b) 業務費用。根據公司的費用報銷政策,公司將向高管償還高管因履行本協議規定的高管職責而產生的所有合理和必要的自付業務,包括合理的差旅費用和高管前往公司總部的通勤所產生的費用。
7. 終止。行政人員的聘用和僱用期限應在以下第一種情況發生時終止:
(a) 殘疾。在公司向高管發出因殘疾解僱的書面通知後,立即採取行動(本協議中先前未定義的第 7 節中的大寫條款定義見下文第 11 節)。
(b) 死亡。在行政人員去世之日自動生效。
(c) 原因。在公司向高管發出書面通知後立即因故解僱。
(d) 沒有理由。在公司向高管發出書面通知後,立即無故非自願解僱(死亡或殘疾除外)。
(e) 正當理由。在高管向公司發出書面通知後,有正當理由解僱。
(f) 沒有正當理由。在高管提前三十(30)天書面通知公司高管無正當理由自願終止僱傭關係後(公司可自行決定在任何通知日期之前生效)。
2


8. 終止的後果。
(a) 死亡;殘疾。如果高管的聘用和/或僱傭期限因高管死亡或殘疾而終止,則公司應視情況向高管或高管的遺產支付應計福利(定義見下文第11節),以及高管截至該解僱之日的未償股權獎勵應根據股權獎勵待遇(定義見下文第11節)歸屬。儘管有上述規定,應計福利的所有權利和義務均應受有關殘疾和休假的州和聯邦法律以及公司的適用政策的約束。
(b) 行政人員因故解僱或自願解僱。如果高管因故解僱:(x)由公司因故解僱,或(y)由高管解僱,而不是由於死亡、殘疾或有正當理由辭職,則公司應向高管支付應計福利。
(c) 無故解僱或因正當理由辭職。如果公司出於其他原因(不包括由於高管死亡或殘疾)而終止高管在公司的聘用,或者高管出於正當理由辭職,則公司應向高管支付或提供以下款項:
(i) 應計福利;
(ii) 在高管繼續遵守本協議第 9 條和第 10 條的前提下,(1) 相當於高管每月基本工資(但不作為員工)的金額,在解僱後的十二 (12) 個月內按照公司的正常薪資慣例支付;(2) 按比例分配的年度獎金的部分,按比例分配的部分根據人數確定公司在該年度僱用高管的天數,以及適用條件的實現情況績效目標由董事會在解僱時根據預測結果(但不超過目標績效)確定,應在解僱後的第六十(60)天之後的第一個定期薪資期內支付;(3)支付解僱後十二(12)個月的COBRA保費(通過保費報銷或直接向保險公司付款)。儘管如此,計劃在解僱後的前六十(60)天內根據本第8(c)(ii)條支付的任何此類款項要到終止後的第六十(60)天之後的第一個定期付款期內才能支付,並將包括原定在解僱前支付的任何款項的支付。
(d) 公司交易。除第 8 (c) (i) 和 (ii) 節所述的款項外,如果公司(或其繼任者)出於正當理由而終止公司(或其繼任者)對高管的聘用,或者高管在公司交易完成後的十二(12)個月內或在公司交易完成後的十二(12)個月內因正當理由辭職(定義見下文第11節),則除第8 (c) (i) 和 (ii) 節所述的付款外,前提是高管繼續遵守本協議第9和第10條),截至適用的終止日期,高管持有的所有未償股權獎勵均應加速和自終止前夕起完全歸屬生效。此外,如果不假設高管在公司交易完成前夕持有的未償股權獎勵或取代此類公司交易的價值,則此類股權獎勵應加速生效,並自該公司交易前夕起生效。
(e) 辭去所有其他職務。僱用期終止後,高管將立即辭職,並將被視為自動辭去高管作為董事會成員擔任的所有職位(如果有)
3


本公司或其任何關聯公司或子公司的董事會(包括任何委員會)、高級職員、董事、經理或信託人。高管將採取公司合理要求的所有行動,以執行本第8(e)條。
(f) 排他性補救措施。本協議第7條和第8條規定的終止僱傭關係和僱用期限後應向高管支付的款項應充分和完全滿足高管在本協議下的權利以及高管可能就高管在公司或其任何關聯公司工作可能提出的任何其他索賠。行政部門承認,此類金額是公平合理的,是行政部門針對行政人員終止僱用或任何違反本協議的唯一和唯一的補救措施,以代替法律或衡平法上的所有其他補救措施。
9. 發佈;持續合規。除第8 (c) 條規定的應計福利(“遣散費”)外,根據本協議終止僱傭關係時規定的任何和所有應付金額以及福利或額外權利,只有當且僅當高管向公司提交了基本上以附錄A所附形式提出的有利於公司的索賠的全面解除時,才應予支付(且不再可以撤銷),如果適用)在終止後的六十 (60) 天內。在高管領取遣散費期間,如果(a)公司發現高管解僱前存在構成原因的理由,或(b)高管違反了本協議作為附錄B所附員工專有信息和發明轉讓協議中規定的任何限制性契約,則高管領取遣散費的權利將立即終止並被沒收,任何先前支付的遣散費應由高管向公司償還。
10. 限制性盟約。高管承認並同意受本協議附錄B所附員工專有信息和發明轉讓協議中規定的限制性契約的約束。
11. 某些定義的條款。在本協議中使用的以下術語的含義如下:
(a) “應計福利” 指:(i)截至解僱之日的任何應計但未支付的基本工資;(ii)償還截至解僱之日發生的任何未報銷的業務費用;(iii)根據任何適用的薪酬或福利安排的條款,高管有權獲得的所有其他應計但未付的款項、福利或附帶福利。儘管有任何相反的規定,根據第 (i)-(iii) 條應付的款項將在解僱後的六十 (60) 天內或適用法律可能要求的更早日期內支付。
(b) “原因” 是指高管:(i)盜竊、不誠實、不當行為、偽造任何僱傭或公司記錄,(ii)對公司聲譽或業務造成重大不利影響的任何行為或不作為;(iii)因任何重罪或任何嚴重損害高管履行公司高管職責能力的犯罪行為而被定罪(包括認罪或不提出異議);(iv) 嚴重違反高管與公司之間的任何協議;或 (v) 嚴重違反任何公司政策;或 (vi)高管故意不履行高管對公司的職責,或在履行高管對公司的職責時故意不當行為或重大過失,或者高管未能遵守董事會或高管的合法指示(死亡或傷殘除外);前提是,就第 (iv)、(v) 和 (vi) 條而言,如果可能得到糾正,高管應有機會進行糾正,在公司發出書面通知後的三十(30)天內。
4


(c) “公司交易” 的含義見公司2015年股票激勵計劃,該計劃可能會不時修改。
(d) “殘疾” 或 “殘疾” 是指高管變成 “殘疾” 或患有 “殘疾”,如第 409A 條或任何後續法規所定義,由董事會真誠決定。
(e) “股權獎勵待遇” 是指 (i) 對於高管截至適用的終止之日僅根據高管在公司的持續工作情況而持有的每項未償股權獎勵(無論是嚴格按時間計算的獎勵還是已獲得但尚未歸屬的績效獎勵),如果高管在公司再工作十二 (12) 個月,該獎勵中本應歸屬的部分將加速生效,並變為既得生效在此類終止前夕的;以及 (ii) 關於截至適用的解僱日期,高管持有的每筆未償還股權獎勵尚未歸屬,但預計將根據適用績效目標的實現情況(全部或部分)歸屬(均為 “績效歸屬獎勵”),此類績效歸屬獎勵的按比例分配部分將加速生效,並在解僱前立即生效,該按比例分配的部分將根據該高管受僱的天數確定公司在業績的適用業績期內-授予獎勵,以及董事會在解僱時根據預測結果(但不超過目標績效)確定的適用績效目標的實現情況。
(f) “正當理由” 是指,未經高管事先書面同意:(i) 高管基本工資的實質性降低(與公司所有處境相似的員工有關的減薪除外);(ii)與高管立場不一致的重大削減高管的職責;(iii)公司或其關聯公司嚴重違反與公司簽訂的任何其他重要書面協議;(iv)材料公司修改了行政部門靈活的混合工作安排,包括異地工作公司總部的服務和麪對面服務;或(v)高管報告結構的任何變化,使高管不再向首席執行官報告;前提是,只有高管在該正當理由首次出現後的三十(30)天內向公司提出書面異議,詳細説明據稱引起正當理由的情況,“正當理由” 才存在,公司未能在三十(30)天內糾正這種情況收到此類書面異議通知後,以及行政部門在補救期結束後的三十(30)天內發出辭職通知。
(g) “限制性股票單位” 是指涵蓋公司A類普通股的限制性股票單位,這些股票可以現金和/或通過發行公司A類普通股進行結算。
(h) “第409A條” 是指《美國國税法》第409A條以及根據《美國國税法》頒佈的法規和指南。
12. 無任務。本協議對雙方而言是個人的。除下文另有規定外,未事先獲得另一方的書面同意,任何一方均不得轉讓或委託本協議下的任何權利或義務。公司可以將本協議轉讓給其全部或幾乎全部業務或資產的任何繼承者。
13. 通知。本協議中規定的所有通信均應採用書面形式,並應被視為已按時發送:(a) 如果是手工交付,則為送達之日;(b) 如果通過電子郵件交付,則在傳輸之日;或 (c) 如果通過有擔保的隔夜送達服務交付,則在存款之日後的第一個工作日送達:
5


如果對行政部門説:

發送到公司賬簿和記錄中顯示的地址(或電子郵件地址)。

如果是給公司:
70 卡斯蒂利亞大道
加利福尼亞州聖塔芭芭拉 93117
注意:首席法務官
或寄往任何一方可能根據本文件以書面形式向另一方提供的其他地址,但地址變更通知只有在收到後才有效。
14. 解釋。本協議中使用的章節標題僅為方便起見,不得影響本協議的解釋或與本協議的解釋相關的使用。如果本協議的條款與公司的任何形式、獎勵、計劃或政策之間存在任何不一致之處,則應以本協議的條款為準。
15. 可分割性。本協議的條款應被視為可分割的。本協議的任何條款在任何司法管轄區的無效或不可執行性均不影響本協議其餘部分在該司法管轄區的有效性、合法性或可執行性,也不得影響本協議任何條款在任何其他司法管轄區的有效性、合法性或可執行性,意在適用法律允許的最大範圍內,各方的所有權利和義務均可強制執行。
16. 同行。本協議可以在多個對應方中執行,每個對應方均應被視為原始協議,但所有對應方共同構成同一份文書。
17. 仲裁。根據當時有效的JAMS僱傭規則和程序(可在www.jamsdr.com上查閲),由加利福尼亞州聖塔芭芭拉的單一仲裁員獨自通過仲裁解決本協議或與本協議有關的任何爭議或爭議。仲裁員的決定將是最終決定,對各方具有約束力。可以在任何具有管轄權的法院對仲裁員的裁決作出判決。對於任何此類仲裁,無論結果如何,(a) 各方均應自行支付所有費用和開支,包括但不限於自己的律師費和開支,以及 (b) 仲裁費用應由公司承擔。
18. 適用法律。本協議、各方的權利和義務以及與之相關的所有索賠或爭議應受加利福尼亞州法律管轄,並根據加利福尼亞州法律進行解釋(不考慮其法律選擇條款)。
19.其他。除非高管和董事會可能指定的高級管理人員或董事以書面形式同意並簽署本協議的任何條款,否則不得修改、放棄或解除本協議的任何條款。任何一方在任何時候對另一方違反或遵守本協議任何條件或條款的棄權,均不得視為同時或在任何之前或隨後的時間對類似或不同條款或條件的放棄。本協議以及本協議所附的所有證據,規定了雙方就本協議中包含的標的達成的完整協議,並取代了高管與公司先前就以下事項達成的任何和所有協議或諒解
6


本協議的主題。任何一方均未就本協議標的達成任何口頭或其他、明示或暗示的協議或陳述,除非本協議中未明確規定。如果本協議的條款與任何股權獎勵之間存在任何不一致之處,則以本協議的條款為準。
20. 陳述。高管向公司陳述並保證:(a)高管擁有簽訂本協議和履行高管根據本協議履行的所有義務的合法權利;以及(b)高管不是任何書面或口頭協議或諒解的當事方,也不受任何限制,無論哪種情況,這都可能阻止或損害高管簽訂本協議或履行高管的協議本協議下的職責和義務。
21. 税務問題。
(a) 預扣税。公司可以從本協議項下的任何和所有應付金額中扣留根據任何適用法律或法規可能需要預扣的聯邦、州和地方税。
(b) 第 409A 條合規性。
(i) 雙方的意圖是使本協議下的付款和福利符合或不受第 409A 條的約束。因此,在允許的最大範圍內,應將本協議解釋為符合本協議或免除本協議。在任何情況下,公司均不承擔第409A條可能對行政部門徵收的任何額外税款、利息或罰款,也不承擔因未遵守第409A條而造成的損害賠償。
(i) 就本協議中規定在終止僱用時或之後支付任何金額或福利的任何條款而言,不得將解僱視為已經終止,除非這種解僱也是第 409A 條所指的 “離職”。就本協議的任何此類條款而言,提及 “解僱”、“終止僱用” 或類似條款均指 “離職”。儘管本協議中有任何相反的規定,但如果高管在解僱之日被視為第 409A 條中該條款所指的 “特定員工”,則對於因 “離職” 而支付的任何款項或任何根據第 409A 條被視為遞延薪酬的福利,此類付款或福利必須在 (A) 到期之日之前才能支付或提供從 “離職” 之日起算的六 (6) 個月的期限行政長官以及 (B) 行政長官去世的日期,以第 409A 條的要求為限。在上述延遲期到期後,根據本第 22 (b) (ii) 條延遲的所有款項和福利(無論是本應一次性支付還是在沒有延遲的情況下分期支付)均應一次性支付或報銷給行政部門,本協議規定的任何剩餘款項和福利應按照本協議規定的正常付款日期支付或提供。
(ii) 如果本協議規定的報銷或其他實物福利構成 409A 條所指的 “不合格遞延補償”,(A) 本協議項下的所有費用或其他報銷均應在行政部門發生此類費用的應納税年度之後的應納税年度的最後一天或之前支付,(B) 任何獲得報銷或實物福利的權利均不得清算或交換其他權利福利,以及 (C) 沒有此類報銷、符合報銷條件的費用或實物在任何應納税年度提供的福利應以任何方式影響
7


在任何其他應納税年度有資格獲得報銷的費用或可提供的實物福利。
(iii) 就第409A條而言,行政部門根據本協議獲得任何分期付款的權利應視為獲得一系列單獨和不同的付款的權利。每當根據本協議進行的付款指定了以天數為基礎的付款期限時,指定期限內的實際付款日期應由公司自行決定。
(iv) 儘管本協議中有任何其他相反的規定,除非第 409A 條另行允許,否則在任何情況下本協議項下構成 “不合格遞延薪酬” 的款項均不得被任何其他金額所抵消。

[頁面的其餘部分故意留空]
8


為此,雙方自上文首次撰寫之日起執行本協議,以昭信守。

APPFOLIO, INC.


來自: /s/ 傑森·蘭德爾
姓名: 傑森·蘭德爾
標題: 總裁兼首席執行官
行政的



來自:/s/ William Shane Trigg
姓名:William Shane Trigg
標題:房地產總經理
[僱傭協議簽名頁]


附錄 A
正式版本

我,Shane Trigg,考慮到AppFolio, Inc.(及其子公司,“公司”)履行截至2023年2月8日的僱傭協議(“協議”)規定的義務,特此釋放並從本協議之日起永久解除公司及其各自的關聯公司以及該公司所有現任、前任和未來的經理、董事、高級職員、員工、繼任者和受讓人在下文規定的範圍內,公司及其關聯公司和直接或間接所有者(統稱為 “被釋放方”)(這個 “通用版本”)。被釋放方旨在成為本通用版本的第三方受益人,本通用聲明可由他們各自根據本協議中授予此類發佈方的權利根據本協議條款強制執行。此處使用但未另行定義的術語應具有協議中賦予的含義。
1.我在公司及其關聯公司的僱用或服務於 __________________ 終止,我特此辭去公司或其關聯公司高管、董事會成員(如適用)或信託人的任何職務(或重申任何可能已經發生的此類辭職)。據我所知,遣散費在一定程度上代表簽署本一般性新聞稿的對價,不是我本來有權獲得的工資、工資或福利。我理解並同意,除非我執行本一般性聲明,並且沒有在以後允許的時間內撤銷本一般性解除本一般性解除本一般性解除本一般性解除本一般性聲明,否則我不會獲得遣散費。我理解並同意,此類付款和福利受協議所附附錄B中規定的限制性契約的約束,這些條款(如下所述)在我解僱和本一般新聞稿執行後明確有效。就公司或其關聯公司維持或今後制定的任何員工福利計劃、計劃、政策或安排而言,此類付款和福利均不被視為薪酬。
2. 除下文第 5 和第 6 段的規定以及協議中明確規定在我終止與公司的僱傭關係後繼續有效的條款外,我有意和自願(為了我自己、我的繼承人、遺囑執行人、管理人和受讓人)解除並永久解除公司和其他被解除方的任何和所有索賠、訴訟、爭議、訴訟、訴訟理由、交叉索賠、反訴、要求、債務、補償金、違約金、違約金、違約金損害賠償、懲罰性或懲戒性損害賠償、其他損害賠償、費用索賠和律師費或過去和現在(截至本一般新聞稿生效和強制執行之日)法律和衡平方面任何性質的責任,無論是已知還是未知、可疑還是向公司或我、我的配偶或我的任何繼承人、遺囑執行人、管理人或受讓方提出索賠,這些責任都源於我與我的工作、離職或解僱或解僱來自本公司(包括但不限於因以下原因引起的任何指控、索賠或違規行為:經修訂的1964年《民權法》第七條;1991年的《民權法》;經修訂的1967年《就業年齡歧視法》(包括《老年工人福利保護法》);經修訂的1963年《同工同酬法》;1990年的《美國殘疾人法》;1993年《家庭和病假法》;《工人調整再培訓和通知法》;1974年《僱員退休收入保障法》;任何適用的行政命令計劃;公平勞動標準法案;或其州或地方對應法;或根據任何其他聯邦、州的法案或當地民事或人權法,或任何其他地方、州或聯邦法律、法規或法令;或根據任何公共政策、合同或侵權行為,或共同點
附錄 A-1


法律;或因公司任何政策、慣例或程序而產生的索賠;或任何因不當解僱、違反合同、造成情緒困擾、誹謗而提出的索賠;或任何費用、費用或其他開支的索賠,包括在這些事務中產生的律師費)(上述所有內容在此統稱為 “索賠”)。
3. 本文第2段所述已發佈的索賠包括所有此類索賠,無論我是否知道。因此,我放棄加州民法典第 1542 條以及任何司法管轄區適用法律的任何其他類似條款的效力。第 1542 條規定:
“全面免除不適用於債權人或釋放方在執行釋放時不知道或懷疑存在對他或她有利的索賠,如果債權人或釋放方知道這些索賠,則會對他或她與債務人或被釋放方的和解產生重大影響。”
4. 我聲明我沒有轉讓或轉讓上文第 2 段所述的任何權利、索賠、要求、訴訟理由或其他事項。
5. 我同意本一般性新聞稿不放棄或解除我在 1967 年《就業年齡歧視法》下可能擁有的任何權利或索賠,這些權利或主張是在我執行本一般性新聞稿之日後產生的。我承認並同意,我根據協議條款與公司離職不應作為任何索賠或訴訟(包括但不限於根據1967年《就業年齡歧視法》提出的任何索賠)的依據。
6.我同意,我特此放棄就任何索賠(包括但不限於復職、拖欠工資、預付工資和任何形式的禁令救濟)起訴或向任何或所有被釋放方尋求平等、補救或懲罰性救濟的所有權利。儘管如此,我進一步承認,我沒有放棄,也沒有被要求放棄任何法律不可放棄的權利,包括提出行政指控或參與行政調查或訴訟的權利;但是,我否認和放棄分享或參與因起訴此類指控或調查或程序而產生的任何金錢獎勵的權利。此外,我不會放棄(i)我根據協議有權獲得的任何應計福利或任何遣散費的權利,(ii)與董事和高級管理人員責任保險有關的任何索賠或公司組織文件或其他規定的任何賠償權,或(iii)我作為公司或其關聯公司的股權或證券持有人的權利。
7. 在簽署本一般性聲明時,我承認並打算將其作為上述或暗示的每一項索賠的有效障礙。我明確同意,本一般性聲明應根據其所有明示條款和規定具有充分的效力和效力,包括與未知和意外索賠相關的條款和規定(儘管有任何州或地方法規明確限制了未知、意外和意外索賠的全面發佈的效力)(如果有),以及與上述提及或暗示的任何其他索賠相關的條款。我承認並同意,本豁免是本一般新聞稿的重要條款,如果沒有此類豁免,公司將不會同意本協議的條款。我還同意,如果我應該向公司提出索賠,要求賠償,或者如果我要求在政府機構代表我提出的任何索賠中向公司追償,則本一般性聲明應在法律允許的最大範圍內為此類索賠提供全面的辯護。我進一步
附錄 A-2


同意,在執行本一般性新聞稿時,我不知道有任何上文第 2 段所述的未決索賠。
8. 我同意,無論是本一般新聞稿還是為本一般性新聞稿提供的對價,在任何時候都不應被視為或解釋為公司、任何已發佈方或我本人承認任何不當或非法行為。
9. 我同意,如果我通過起訴公司或其他被釋放方違反本一般性聲明,我將支付被釋放方為訴訟辯護所產生的所有費用和費用,包括合理的律師費。
10. 本一般新聞稿中的任何保密條款均不禁止或限制我(或我的律師)迴應美國證券交易委員會(SEC)、金融業監管局(FINRA)、任何其他自我監管組織或任何政府實體對本一般新聞稿或其基本事實和情況的任何詢問。
11.我特此承認,本協議附錄B在我執行本一般性新聞稿時繼續有效。
12. 我聲明,除了本通用新聞稿發佈的索賠外,我沒有發現有任何索賠。我承認,此後我可能會發現與上文第 2 段所述新聞稿主題有關的主張或事實與我現在所知道或認為存在的指控或事實之外的其他指控或事實,如果在簽訂本一般性新聞稿時已知或懷疑,這些指控或事實可能對本通用新聞稿和我簽訂該聲明的決定產生了重大影響。
13. 儘管本通用新聞稿中有任何相反的規定,但本一般新聞稿不得放棄、減少或以任何方式影響在本協議發佈之日之後因公司或任何已發佈方違反本協議的任何行為而產生的任何權利或索賠。
14. 只要有可能,本通用版本的每項條款均應按適用法律的有效方式進行解釋,但如果根據任何司法管轄區的任何適用法律或規則,本通用版本的任何條款在任何方面被認定為無效、非法或不可執行,則此類無效、非法或不可執行性不應影響任何其他條款或任何其他司法管轄區,但本通用聲明應在以下方面進行改革、解釋和執行這樣的管轄權,就好像這種無效、非法或不可執行的條款有這裏從未包含過。
通過簽署本一般性新聞稿,我聲明並同意:
1. 我已經仔細閲讀了;
2. 我理解其所有條款,也知道我正在放棄重要的權利,包括但不限於經修訂的1967年《就業年齡歧視法》、經修訂的1964年《民權法》第七章、1963年《同工同酬法》、1990年《美國殘疾人法》和經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》規定的權利;
3. 我自願同意其中的所有內容;
附錄 A-3


4. 我被建議在執行之前諮詢律師,我已經這樣做了,或者經過仔細閲讀和考慮,我自願選擇不這樣做;
5. 自收到此版本之日起,我至少有 21 天的時間來考慮這個問題,而且自收到此版本以來所做的更改不是實質性的,或者是應我的要求做出的,不會在規定的 21 天期限內重啟;-
6. 我知道在本新聞稿執行後我有七 (7) 天的時間將其撤銷,並且本次發佈要等到撤銷期到期後才能生效或強制執行;
7. 我已在知情和自願的情況下籤署了本一般性新聞稿,並聽取了為我提供建議的任何律師的意見;以及
8. 我同意,除非由公司授權代表和我簽署的書面文書,否則不得修改、放棄、更改或修改本一般性新聞稿的條款。
簽名:________________________ 日期:___________
附錄 A-4


附錄 B
員工專有信息和發明轉讓協議

(附後)
展品 B-1