執行版本

Gregory A. Dufour(“員工”)對卡姆登國家銀行、卡姆登國家公司及其各自的子公司(統稱 “公司”)、關聯公司、股東、其股票的受益所有人、其現任或前任高管、董事、員工、成員、律師和代理人及其前任、繼任人和受讓人以個人身份和以官方身份發表的總體聲明和索賠豁免(本新聞稿)“獲釋方”)。
鑑於,員工已被聘為總裁兼首席執行官;
鑑於,員工在公司的僱傭已終止,自2024年3月31日(“終止日期”)起生效;以及
鑑於,根據公司和員工於2023年8月16日簽訂的某些過渡僱傭和保留協議(“過渡協議”),某些績效股份單位和限制性股票獎勵的歸屬取決於本新聞稿的執行和不撤銷。
因此,現在,考慮到下文規定的契約和協議,雙方達成以下協議:
1.正式發佈。員工故意自願放棄、終止、取消、解除和解除被釋放方對員工(或員工的繼承人、遺囑執行人、管理者、繼承人和受讓人)已經或可能擁有的任何和所有已知、未知或不可預見的、既得或不可預見的、既得或或有的任何訴訟、訴訟、指控、權利、義務、要求、權利或費用(統稱為 “索賠”)員工簽署本新聞稿之前的任何時間(包括員工簽署本新聞稿的日期)發生的任何事情、原因或事情的原因(“執行日期”),包括因員工受僱或終止在公司工作而產生的或與之相關的所有索賠,包括但不限於:根據美國聯邦、州或地方法以及任何外國的國家或地方法律(法定或決定)提出的索賠,針對不正確、虐待、建設性或非法解僱或解僱,違反任何合同,或基於種族、膚色、民族、性別、年齡、國籍的歧視提出的索賠,宗教、殘疾、性取向或任何其他非法標準或情況,包括1967年《就業年齡歧視法》、1990年《老年工人福利保護法》(“OWBPA”)下的權利或索賠、違反《同工同酬法》、1964年《民權法》第七章、1991年《民權法》、1866年《民權法》(42 U.S.C. 1981)、《緬因州人權法》、1991年《美國殘疾人法》、《僱員退休收入保障法》的行為 1974年(“ERISA”)、1973年的《康復法》、《公平勞動標準法》、《國家勞動關係法》、《移民改革》以及《控制法》、《虛假索賠法》、《職業安全與健康法》、《緬因州工資支付法》、《緬因州舉報人保護法》、《家庭和病假法》、《緬因州家庭和病假要求》、第11246號行政命令、《工人調整再培訓和通知法》,包括對上述任何法案的所有修正案;以及違反任何其他聯邦、州或市公平就業法規或法律的行為,包括但不限於違反任何與以下內容有關的其他法律、規則、規章或條例就業、工資、加班費、補償、工作時間或任何其他補償或獎金索賠,無論是否根據任何補償計劃或安排支付;違反合同;侵犯隱私;侵權行為







和其他普通法索賠;誹謗;誹謗;誹謗;因任何被釋放方作出或採取的口頭或書面聲明或行動而造成的強制自我出版誹謗或其他傷害;經濟機會損害;誹謗;性騷擾;報復;律師費;情緒困擾;故意造成情緒困擾或其他人身傷害;攻擊、毆打、痛苦和痛苦;懲罰性或懲戒性賠償;以及人壽保險、團體醫療保險或其他任何形式的附帶福利(”已發佈事項”)。
員工還同意放棄根據美國任何司法管轄區或任何其他國家的法律所賦予的所有權利,這些法律僅對截至生效日期(定義見下文)已知或懷疑對員工有利的索賠進行全面解釋。為了實施全面和完整的新聞稿,員工明確承認並同意,本新聞稿將解除員工簽署本新聞稿之前存在或可能對已發佈方提出的所有索賠,無論此類索賠是已知還是未知,員工懷疑或未懷疑,員工永遠放棄對任何和所有此類索賠的所有查詢和調查。
2. 尚存的索賠。儘管此處有任何相反的規定,但本新聞稿不得:
(i) 根據《過渡協議》第3 (c) 條解除對某些績效股份單位的歸屬和限制性股票獎勵的任何索賠;
(ii) 在無法合法放棄ERISA所涵蓋計劃下的任何員工福利索賠的範圍內,解除任何此類索賠,或根據這些計劃條款歸屬的任何公司計劃下的任何付款或福利;
(iii) 解除根據任何適用的工傷補償法或失業補償法提出的應付金額的索賠;
(iv) 解除員工可能希望向任何州人權機構或委員會、聯邦平等就業機會委員會(“EEOC”)或緬因州****(“MHRC”)提出的任何索賠;前提是,該員工不得因與已發佈事項有關的任何訴訟而獲得金錢賠償;
(v) 根據公司修訂和重述的章程以及公司董事和高級職員責任保險單的承保範圍,解除公司在終止日期之前就員工代表公司開展的活動向公司提出的任何賠償索賠;
(vi) 解除與執行日期之後發生的任何事項、原因或事物有關的任何索賠;或
(vii) 解除任何可能無法合法放棄的索賠。









3. 受保護的活動。儘管此處有任何相反的規定,但本新聞稿不得:
(i) 禁止員工披露或討論合法獲得的有關工資、工時或其他僱用條款和條件的信息,如果這些信息被用於受《國家勞動關係法》第 7 條保護的目的,例如加入或組建工會、參與集體談判或參與其他互助或保護員工的協調活動;或
(ii) 限制員工根據適用法律向任何政府實體提供信息的權利,或向任何政府實體提出指控或參與調查的權利(為避免疑問,包括任何州人權機構或委員會或聯邦 EEOC 或 MHRC 進行的任何調查或程序),並且員工不需要任何被釋放方的許可即可這樣做。此外,據瞭解,本新聞稿不得要求員工將任何政府實體要求提供信息的請求或員工向任何政府實體提出指控或參與調查的決定通知任何被釋放方。儘管如此,員工認識到,在向任何政府實體提供信息時,員工必須告知該政府實體,員工提供的信息是機密的。儘管有上述規定,但不允許員工向任何第三方(包括任何政府實體)透露員工在員工為公司服務期間瞭解到的信息,這些信息不受任何適用特權的保護,包括但不限於律師-客户特權或律師工作產品原則。公司不放棄任何適用的特權或繼續保護其特權律師——客户信息、律師工作產品和其他特權信息的權利。此外,員工同意放棄員工就員工或其他任何代表員工提起的與已公佈事項相關的任何指控、投訴或訴訟(無論是否涉及政府實體)追討金錢損害賠償的權利;前提是員工不同意放棄,且本新聞稿不應被理解為要求員工放棄,員工因提供給任何政府實體的信息而可能必須獲得獎勵的任何權利。
4. 其他陳述。員工進一步聲明並保證,截至執行日,員工沒有向任何被釋放方提起任何與私人索賠有關的民事訴訟、訴訟、仲裁或法律訴訟,員工也沒有向任何人分配、質押或抵押任何索賠,也沒有其他人在員工提出的索賠中享有利益。
5. 員工緻謝。員工承認並同意,員工已完整閲讀本新聞稿,並且本新聞稿是所有已知和未知索賠的通用版本,包括根據《就業年齡歧視法》提出的索賠。員工進一步承認並同意:







(i) 本新聞稿不釋放、放棄或解除在本新聞稿執行之日後可能因作為或不作為而產生的任何權利或索賠,且員工承認員工沒有解除、放棄或解除在本新聞稿執行之日之後可能出現的任何《就業年齡歧視法》索賠;
(ii) 員工簽訂本新聞稿並釋放、放棄和解除權利或索賠,只是為了換取員工尚未有權獲得的對價;
(iii) 員工已被建議並在新聞稿中建議員工在執行本新聞稿之前諮詢律師;員工承認員工已就本新聞稿的條款和條件諮詢了員工選擇的律師;
(iv) 本新聞稿包括根據《就業年齡歧視法》發佈的索賠。本新聞稿已告知員工,員工至少有二十一 (21) 天的時間考慮發佈該協議,但員工可以在該審查期到期之前的任何時候執行本新聞稿。對本版本的任何更改都不會重啟二十一 (21) 天的審核期;以及
(v) 員工可在這七天內隨時撤銷本新聞稿,方法是在本新聞稿執行之日後的第七(7)整天(“生效日期”)下午 5:00 之前,通過 ccrosby2@camdennational.bank 或緬因州卡姆登市榆樹街 2 號 04843 向卡羅琳·克羅斯比發送(或促成送達)撤銷本新聞稿的書面通知。員工同意並承認,在生效日期之前未收到的撤銷信將無效,也不會撤銷本新聞稿。員工知道,如果員工在本新聞稿執行之日起七 (7) 天內撤銷員工對本新聞稿的協議,則本新聞稿將失效。
6. 配合調查和訴訟。員工同意應公司的要求,在有關員工在公司或其關聯公司任職期間發生的事件的任何調查、訴訟、仲裁或監管程序中與公司進行合理合作,包括讓自己有合理的時間諮詢公司的法律顧問、提供信息和作證。只要員工提前書面通知員工的報銷申請並提供令人滿意的費用文件,公司就會向員工報銷員工在延長此類合作時產生的合理的自付費用。本節中的任何內容均不旨在限制或限制員工行使本協議第 3 節中受保護的權利,也不得限制或限制員工為迴應傳票、其他法律程序或有效的政府調查提供信息。“合作” 一詞並不意味着員工必須提供對公司有利的信息;它僅意味着員工將在公司的要求下提供員工所知和掌握的信息。






7. 保密性。與員工在公司工作相關的非公開信息和材料(“機密信息和材料”),以及與公司現任或前任合夥人、董事總經理、股東、員工、代理人、董事、高級職員、客户或其他第三方或此類個人的個人事務有關的非公開信息和材料(“機密信息和材料”),以及員工應謹慎處理的與公司或其員工有關的其他信息和材料。員工同意嚴格保密所有機密信息和材料,不向任何個人、公司或公司提供、披露、複製、出售、分配、許可、營銷或轉讓機密信息和材料,也不允許任何人代表員工這樣做。員工在下方的簽名將確認員工已將與公司有關或包含或源自員工持有或控制的機密信息和材料的所有原件和副本(硬質或電子形式)歸還給公司。員工承諾立即將屬於公司(或任何關聯公司)的任何財產歸還給公司,這些財產隨後由員工擁有、保管或控制。特此通知員工,《美國法典》第18編第1833條中的豁免條款規定,根據任何聯邦或州商業祕密法,個人對於 (1) 直接或間接向聯邦、州或地方政府官員或律師祕密披露的商業祕密且僅出於舉報或調查涉嫌違法行為的目的,不承擔刑事或民事責任,(2) 密封在訴訟中提出的投訴或其他文件或其他文件中提起訴訟,或 (3) 向員工律師提起報復訴訟,要求對舉報涉嫌違法行為(商業祕密可在此類訴訟的法庭訴訟中使用),前提是任何包含商業祕密的文件是密封提交的,除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。本節中的任何內容均不旨在限制或限制員工行使本協議第 3 節規定的受保護權利,也不得限制或限制員工根據傳票、其他法律程序或向政府或監管機構提供信息,也不得在員工與公司或其關聯公司之間發生訴訟時提供信息,也不得禁止員工發表聲明或參與受《國家勞動關係法》保護的任何其他活動或行為。為避免疑問,此處的任何內容均不得解釋為阻止或限制員工因向任何政府機構提供有關任何涉嫌違法行為的信息而獲得賞金或獎勵。
8. 非貶低。在法律允許的最大範圍內,員工同意不就公司或其任何關聯公司或前任及其各自的董事、高級職員和員工發表任何誹謗性或貶損性言論。本節中的任何內容均不旨在限制或限制員工行使本協議第 3 節規定的受保護權利,也不得限制或限制員工根據傳票、其他法律程序或向政府或監管機構提供信息,也不得在員工與公司或其關聯公司之間發生訴訟時提供信息,也不得禁止員工發表聲明或參與受《國家勞動關係法》保護的任何其他活動或行為。為避免疑問,此處的任何內容均不得解釋為阻止或限制員工因向任何政府機構提供有關任何涉嫌違法行為的信息而獲得賞金或獎勵。







9. 適用法律。在不受聯邦法律約束的範圍內,本新聞稿將受緬因州法律管轄,並根據該州法律進行解釋,該法律適用於完全在該州內簽訂和履行的合同。
10. 可分割性。如果任何行政機構或法院宣佈本新聞稿的任何條款不可執行,則本新聞稿的其餘部分將保持完全的效力和效力。
11. 字幕;章節標題。此處使用的標題和章節標題僅為方便起見,不屬於本版本的一部分,不得用於解釋。
12. 對應物;傳真簽名。本新聞稿可以在任意數量的對應方中籤署,每份對應文件在簽署和交付時均應被視為原始文書,無需出示任何其他對應文書。任何一方通過照片、傳真或 PDF 提供的本新聞稿上的任何簽名均應視為其原始簽名。
為此,員工於 2024 年 4 月 1 日簽署了本新聞稿,以昭信守。

/s/ 格雷戈裏 A. 杜富爾
格雷戈裏 A. 杜富爾