附件10.25

2020年12月14日(2023年2月13日修訂重述)

尊敬的梅蘭肯女士:

我們很高興地確認您受聘於温德姆酒店及度假村公司(“本公司”)擔任首席人力資源官的條款和條件,自2021年3月1日(“生效日期”)起生效。該職位向公司首席執行官彙報。
您每兩週支付一次的基本工資為15,384.62美元,這相當於400,000.00美元的年化基本工資,但須視適用的扣繳和扣減情況而定,並須由公司董事會薪酬委員會(“薪酬委員會”)自行決定進行年度審查。
作為你擔任首席人力資源官的條件,你必須在下列日期中的後一天遷至公司位於新澤西州帕西帕尼的總部:(A)生效日期,或(B)公司總部重新開放之日(因新冠肺炎關閉),供公司人員使用。公司將通過其選擇的符合公司政策(“搬遷津貼”)的公司為您提供搬遷服務。搬遷津貼將是您的應税福利,總收入將補償您應繳納的任何所得税。
您將有資格參加公司不時生效的年度激勵薪酬計劃(“AIP”),目標年度激勵薪酬獎勵機會不低於您合格基本工資的75%,您的實際年度激勵薪酬獎勵(如果有)是根據薪酬委員會設定的一個或多個績效目標的實現情況確定的。您的年度獎勵補償獎勵(如果有)將在薪酬委員會決定的時間支付給您,但在任何情況下都不遲於獲得該年度獎勵補償獎勵的日曆年度之後的日曆年度的最後一天。
待薪酬委員會在2021年2月會議上批准後,您將根據公司2018年股權和激勵計劃(“該計劃”)獲得一項總價值為100萬美元(1,000,000美元)的獎勵,其中包括限制性股票單位和/或股票期權的組合,並在授予一週年及其之後的每個週年日以四分之一的增量授予您。該授標應具有本計劃和關於該授標的最終授標協議中規定的其他條款和條件。
您將有資格獲得高管必備條件,目前包括公司提供的汽車和財務規劃援助;然而,我們的計劃可能會不時改變。根據我們的報銷政策(可能會不時修改),公司將在發生費用的納税年度的下一個納税年度的最後一天或之前向您報銷所有應税業務費用。

根據公司的標準政策,本書面協議(“協議”)不打算、也不應被視為任何確定或不確定期限的僱傭合同。如你所知,受僱於本公司是隨意的,你或本公司可隨時終止你的僱傭關係,不論是否有理由,亦不論是否事先通知。就本協議而言,“原因”是指下列任何一項:(A)您故意不切實履行您作為公司或任何子公司員工的職責(由於身體或精神疾病導致的任何此類不能履行職責);(B)您針對公司或任何子公司的任何欺詐、挪用、不誠實、貪污或類似行為;(C)您被判任何涉及道德敗壞的重罪(由於時間的推移或其他原因,您的定罪不受進一步上訴的限制);(D)您在履行職責時的嚴重疏忽,或(E)您故意或疏忽地(或已被發現)向公司提供與其財務報表有關的虛假證明。除非本公司合理地自行決定您的行為不會受到補救,否則本公司將向您發出通知,説明其有意以本協議項下的理由終止您的僱傭關係,並向您提供十五(15)天的時間來糾正該行為和/或挑戰本公司在本協議下存在原因的決定;但條件是:(I)該行為是否已治癒和/或引起原因的決定應由本公司自行決定;以及(Ii)公司有權在該十五(15)天期間立即單方面限制或暫停您的工作,以待作出決定。



如果您在公司的僱傭被公司以其他原因終止(為免生疑問,並非由於您的死亡或殘疾(在公司的長期傷殘計劃中定義))(“符合資格的終止”),根據本協議中規定的條款和條件,您將獲得相當於200%的遣散費乘以以下總和:(A)您當時的基本工資;加上(B)相當於在您被終止僱傭的會計年度之前的三(3)個會計年度公司向您支付的最高年度獎勵薪酬,但(B)中的金額在任何情況下都不得超過您當時的目標薪酬獎勵。如果您在生效日期後三(3)年內在本協議所述的情況下有權獲得遣散費,則上述(B)項的金額應不低於您的目標年度獎勵補償金。
遣散費將以現金一次性付款的形式支付給你,減去所有適用的扣留和扣除,在下一段提到的離職協議生效且不可撤銷的日期之後的第一個工資期間內;如果你的遣散費受1986年《國內税法》(經修訂)第409a節以及根據其發佈的條例和指導(統稱為《守則》第409a節)的限制,你的終止僱傭必須構成根據該法典第409a節的“離職”;此外,如果您有權考慮(並在適用時撤銷)此類分居協議的期間跨越兩個日曆年,則本應在第一個日曆年支付的任何款項在任何情況下都不會支付,直至(A)撤銷期限結束(假設您不撤銷)和(B)第二個日曆年的第一個營業日(無論您是否使用了允許考慮的完整時間段)以及在《法典》第409a條所要求的範圍內較晚者;此外,公司有權在守則第409a節允許的範圍內,抵銷您欠公司或其任何子公司的任何當時已有的有據可查的真實貨幣債務。
上述遣散費取決於您在終止日期後六十(60)年內簽署並未撤銷離職協議,該協議的形式由公司決定。該離職協議將要求你放棄你對本公司及其關聯公司(包括但不限於本公司的關聯個人和實體)的所有實際和聲稱的索賠,並將基本上採用本文件附件中作為附件A的形式。
您將有資格繼續參加您參加的公司健康計劃(醫療、牙科和視力),直到您的終止合同生效的月底為止。在此之後,您可以選擇根據綜合總括預算調節法(“COBRA”)的規定繼續承保健康計劃,如果執行機構選擇此類承保,公司將向您報銷與COBRA項下的此類持續健康保險相關的費用,直至承保開始日期起計十八(18)個月中較早的日期和
(Y)你有資格從隨後的僱主那裏獲得健康和醫療福利的日期。
您同意,在您受僱於公司期間或之後,您將在合理的通知下,提供您可能擁有的信息,並就公司或其任何關聯公司是或可能成為一方的任何索賠或法律訴訟與公司及其關聯公司可能要求的任何索賠或法律行動充分合作。在您任職期間,您將全面遵守公司的經營原則、政策和標準。在您受僱於本公司後,您將根據合理要求與本公司及其關聯公司就本公司或其任何關聯公司是或可能成為一方的任何索賠或法律訴訟進行合作。公司同意在法律允許的範圍內補償您因此類合作而產生的任何合理的自付費用,包括任何到期的工資損失,並且公司將盡合理努力將與您在本段規定的事項上的合作有關的對您生活的幹擾降至最低。
您承認並承認所有與本協議或公司或其任何關聯公司的事務、業務、經營結果、會計方法、慣例和程序、成員、收購候選人、財務狀況、客户、客户或公司或其任何關聯公司的其他關係有關的信息(“信息”)都是保密的,是公司或其任何關聯公司的獨特和有價值的資產。訪問和了解某些信息對於您履行本協議項下的職責至關重要。在您受僱於公司期間或之後,您不得向任何個人、公司、協會、公司或政府機構提供任何信息,除非法律另有要求,但在履行本協議項下您的職責時,在合理必要的範圍內除外。您不得將信息用於您自己的目的或公司或其任何關聯公司以外的任何個人或組織的利益。您還將盡最大努力防止他人泄露此信息。所有記錄、備忘錄、文件和信息,包括



但不限於,與本公司或其關聯公司的業務有關的信息,無論是由您作出的或以其他方式由您擁有的,都是保密的,仍將是本公司或其關聯公司的財產。
在資格終止後,您將有資格獲得您在資格終止時可能持有的任何基於業績的長期激勵獎勵(不包括股票期權和股票增值權)中按比例支付的部分,該比例基於您受僱於公司的整個績效期間的部分加12
(12)個月(或者,如果在更短的時間內,假設您在符合資格的終止後的整個績效期間內繼續受僱);前提是實現了適用於基於績效的長期激勵獎勵的績效目標。任何此類既得的基於績效的長期激勵獎勵的支付將與此類基於績效的長期激勵獎勵通常支付給積極就業的員工的同時進行。此外,在您的資格終止後的十二(12)個月內,所有不受業績歸屬限制的長期激勵獎勵將在您的資格終止後的十二(12)個月內歸屬,而任何此類長期激勵獎勵(股票期權或股票增值權)將在您的資格終止後的兩(2)年內保持有效(但不超過原始到期日)。本段不應取代或取代在公司控制權變更或您死亡或殘疾的情況下加速授予任何長期激勵獎勵(無論是否基於業績)的任何條款或權利,無論是根據適用的股票計劃文件或獎勵協議。
儘管本公司不向您保證與您受僱於本公司而向您支付的任何款項或提供的任何福利有關的任何特定税收待遇,但該等付款和福利應豁免或遵守守則第409a條,本協議的所有條款應以與守則第409a條規定的避税或處罰要求一致的方式解釋。
您特此承認並同意本合同附件B中所列的爭議解決條款。
本協議已在新澤西州簽署和交付,其有效性、解釋、履行和執行將受該州國內法律的管轄。
[故意將頁面的其餘部分留空]





我們很高興您能為公司的成功做出貢獻,並期待您成為我們高級管理團隊的一員。


真誠地


作者:温德姆酒店及度假村公司

/S/傑弗裏·A·巴洛蒂
作者:傑弗裏·A·巴洛蒂
職務:總裁和首席執行官


已確認並已接受:

/S/莫妮卡·梅蘭肯:
姓名:莫妮卡·梅蘭肯日期:2023年4月3日





附件A
發還的形式
作為Wyndham Hotels&Resorts,Inc.(“公司”)提供日期為20_

協議),本新聞稿作為附件A附於《ADEA發佈生效日期》(定義見下文)之日或之後,發送給以下籤署的執行人員(“執行人員”),執行人員特此同意本新聞稿的條款如下:

1.放行。

A.根據下文第1(C)節,高管代表高管及其繼承人、遺囑執行人、管理人、繼任者和受讓人,在此自願、無條件、不可撤銷和絕對地解除和解除公司、其母實體、其每個子公司、關聯公司及其所有過去和現在的員工、高級管理人員、董事、代理人、所有者、股東、代表、成員、律師、保險公司和福利計劃,以及他們的所有前任、繼任者和受讓人(統稱為被解約方,以及每個被解約方)的任何和所有索賠、要求、訴訟、爭議、訴訟、交叉索賠、反索賠、要求、債務、補償性損害賠償、違約性損害賠償、懲罰性或懲罰性損害賠償、任何其他損害賠償、費用和律師費索賠、任何性質的法律和衡平法上的損失或責任,以及執行機構對被免責方具有或可能具有的任何性質的任何已知或未知、懷疑或不存在的任何性質的任何其他責任(下稱“索賠”):(I)從時間開始至執行機構簽署本新聞稿之日;(Ii)行政人員受僱或終止受僱於任何獲釋放人士,或以任何方式與該等受僱人士有關的事宜;
(Iii)因與任何被釋放方達成的任何協議(包括僱傭協議)而產生或以任何方式與之相關;和/或(Iv)因任何被釋放方可向行政機關申請或行政機關可參與的任何被釋放方的裁決、政策、計劃、方案或做法而產生或以任何方式與之有關,包括但不限於根據任何聯邦、州或地方法律、法令、法規、命令、判決、禁令、裁決、法令或令狀、法令或條例,包括但不限於:

·1964年民權法案第七章;
·美國法典第42條第1981至1988條;
·1974年《員工退休收入保障法》(“ERISA”)(修改如下);
·《移民改革和控制法》;
·1990年《美國殘疾人法案》;
·1967年《就業年齡歧視法》(“ADEA”);
·《工人調整和再培訓通知法》;
·《公平信用報告法》;
·《家庭和病假法》;
·《同工同酬法》;
·2008年《遺傳信息非歧視法》;
·《職業安全與健康法》;
·《家庭優先冠狀病毒應對法案》;
·新澤西州反歧視法;
·《新澤西州民權法案》;
·《新澤西州家庭假法案》;
·新澤西州工資和工時法;
·《米爾維爾達拉斯氣動工廠失業通知法》;
·《新澤西州良心僱員保護法》;
·新澤西州同工同酬法;
·新澤西州《職業安全與健康法》;
·新澤西州《吸煙者權利法》;
·《新澤西州遺傳隱私法》;
·《新澤西州公平信用報告法》;
·《新澤西帶薪病假法案》;



·新澤西州關於報復/歧視提出工人賠償要求的法律規定;
·《新澤西州公共僱員職業安全和健康法案》;
·新澤西州關於僱員政治活動、測謊測試、陪審團職責、就業保護和歧視的法律;
·《德克薩斯****法案》(德克薩斯州實驗室。代碼CH。21),經修正;
·《德克薩斯發薪日法案》的任何條款;
·《德克薩斯州勞動法》的任何規定;
·《德克薩斯州民事實踐和補救法》;
·《德克薩斯健康與安全法》;
·任何其他聯邦、州或地方法律、規則、條例或條例;
·任何公共政策、合同、侵權行為或普通法;或
·收回費用、費用或其他費用的任何依據,包括在這些事項中產生的律師費。

B.執行人員理解,執行人員以後可能會發現與執行人員現在知道或相信存在的關於本新聞稿的主題和本條款1中的新聞稿的聲明或事實不同或不同,並且如果在執行本新聞稿時已知,可能會對本新聞稿或執行人員加入本新聞稿的決定產生重大影響。行政機關特此放棄因該等不同或其他索賠或事實而可能產生的任何權利或索賠。

C.本新聞稿的目的不是為了阻止或影響:(I)根據適用法律不得通過私人協議放棄的任何索賠,如工人補償或失業保險福利索賠;(Ii)公司401(K)或養老金計劃下的既得權利;(Iii)獲得協議第2.1節規定的付款和福利的任何權利;和/或(Iv)根據公司政策和適用法律可能應支付的任何已賺取但未支付的工資或加班費,或根據公司政策應支付的任何未報銷費用。

D.本新聞稿的任何內容均無意禁止或限制高管向平等就業機會委員會或任何其他地方、州或聯邦行政機構或政府機構提出指控或參與指控的權利;但前提是,高管在此放棄在法律允許的最大範圍內向任何被豁免方追討任何金錢損害或其他救濟的權利,但根據《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》第922條,高管有權或有權獲得的任何福利或補救除外。

E.儘管本新聞稿中有任何相反的規定,行政部門對ADEA規定的索賠的發放(“ADEA發放”)只有在以下情況下才能生效:(I)在本新聞稿的簽名頁上有行政人員的單獨簽名,以反映她同意解除ADEA規定的索賠;以及(Ii)ADEA發放生效日期的發生。

F.執行人表示,執行人沒有轉讓或轉讓本條款第一項所涵蓋的任何權利或索賠,並且執行人進一步同意,她不知道本條款第一項所涵蓋的任何此類權利或索賠。

G.截至執行執行本新聞稿之日,執行確認她目前沒有針對任何被釋放方的任何指控、投訴、申訴或其他程序,這些指控、投訴、申訴或其他程序在任何地方、州或聯邦機構懸而未決,涉及她的就業或離職。本條款在所有方面均應受本新聞稿第(D)款和第6款的約束。

H.截至執行簽署本新聞稿之日,執行確認,她沒有直接或間接故意向可能正在考慮或正在對任何被釋放方採取法律行動的任何非政府方提供任何信息或幫助,目的是為了在與該法律行動相關的情況下協助該人。行政人員瞭解,如果本新聞稿以及附帶本新聞稿的協議沒有簽署,她將有權自願向可能正在考慮或正在對任何被釋放方採取法律行動的任何一方提供信息或協助。行政主管特此放棄這一權利,並同意她不會提供任何此類協助,除非向政府當事人提供協助,或根據有效的傳票或法院命令提供協助。本條款在所有方面均應受本新聞稿第(D)款和第6款的約束。




2.退還公司財產。執行董事表示,她已將其擁有或控制的所有公司財產及保密和專有信息,包括但不限於協議定義的保密信息,以任何形式歸還給公司,包括但不限於設備、電話、智能電話、個人數字助理、手提電腦、信用卡、鑰匙、門禁卡、身份證、安全設備、網絡接入設備、尋呼機、文件、手冊、報告、書籍、彙編、工作產品、電子郵件、錄音、磁帶、移動存儲設備、硬盤驅動器、計算機和計算機磁盤、文件和數據。高管還向公司提供了任何鎖定設備或受密碼保護的工作相關賬户的密碼。如果執行人員在簽署本協議之日後發現公司(或任何被授權方)的任何財產或其擁有的機密或專有信息,執行人員應立即歸還該等財產。

3.非貶損。在下文第6條的規限下,執行機構同意不會:(A)直接或間接作出任何書面或口頭聲明,以任何方式貶低獲豁免方或其業務、產品或服務,或以負面方式描繪獲豁免方或其業務、產品或服務,或以任何方式令獲豁免方蒙羞;及/或(B)鼓勵任何其他人貶低或批評獲豁免方或其業務、產品或服務,或令他們蒙羞。

4.協商/自願協議。高管承認,公司已建議高管在執行本新聞稿之前諮詢律師。Execution已仔細閲讀並完全理解本新聞稿的所有條款。Execution在知情、自由和自願的情況下籤訂本豁免,以換取良好和有價值的對價,如果不執行且不撤銷本豁免,Execution將無權獲得這些代價。

5.審查和撤銷期限。行政部門有二十一(21)個日曆天的時間來考慮本新聞稿的條款,但行政部門可能會在較早的任何時間簽署。Execution有七(7)個日曆日,在Execute出於ADEA發佈的目的執行本新聞稿的日期後,撤銷Execute對ADEA發佈的同意。該撤銷必須以書面形式進行,並且必須通過電子郵件發送至_,電子郵件地址為_撤銷ADEA放行的通知必須在上述七(7)個日曆日內收到。如果執行部門撤銷了ADEA版本,但ADEA版本除外(該版本將失效),否則本版本應保持完全有效。如果執行部門在七(7)天的撤銷期限內未撤銷執行ADEA發佈,則“ADEA發佈生效日期”應在執行部門簽署反映其同意ADEA發佈的簽名頁之日後的第八(8)個日曆日內生效。如果高管在公司向她提交後二十一(21)天內沒有簽署本新聞稿,或者高管在允許的期限內撤銷了本新聞稿,則高管無權獲得協議中規定的付款和福利。
6.準許的披露。本新聞稿或高管與本公司之間的任何其他協議或本公司或其關聯公司的任何其他政策不得禁止或限制高管或高管的律師:(A)在與本新聞稿有關的任何行動、調查或訴訟中,或在法律或法律程序要求的情況下,披露任何相關和必要的信息或文件,包括可能的違法行為;(B)參與、合作或作證任何行動、調查、或任何政府機構或立法機構、任何自律組織的訴訟或向其提供信息,和/或根據薩班斯-奧克斯利法案;或(C)接受美國證券交易委員會的任何裁決。此外,本新聞稿或執行與本公司之間的任何其他協議或本公司或其關聯公司的任何其他政策均不禁止或限制執行發起與任何監管或監督機構就可能違反法律或法規的任何善意擔憂進行溝通或迴應任何詢問。根據《美國法典》第18篇第1833(B)節,根據任何聯邦或州商業祕密法,對於以下情況,公司或其附屬公司的商業祕密將不會被追究刑事或民事責任:(I)是在保密的情況下向聯邦、州或地方政府官員(直接或間接)或向行政人員的律師作出的;(Y)僅出於舉報或調查涉嫌違法的目的;或(Ii)在訴訟或其他程序中加蓋印章的申訴或其他文件中做出的。如果高管因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求公司進行報復,如果高管提交了任何蓋有印章的包含商業祕密的文件,並且除非根據法院命令,否則高管可以向高管的律師披露商業祕密,並在法庭訴訟中使用商業祕密信息。這裏面什麼都沒有





發佈或公司與高管之間的任何其他協議或公司或其關聯公司的任何其他政策旨在與《美國法典》第18編第1833(B)款相沖突,或產生該條款明確允許的商業祕密泄露的責任。

7.不承認有過錯。本授權書或提供本授權書的代價,在任何時候都不應被視為或解釋為當事人或任何被免責方承認任何不當或非法行為,所有這些行為都被否認。

8.第三方受益人。Execution承認並同意,所有被釋放方都是本版本的第三方受益人,並有權強制執行本版本。

9.修訂及豁免。除非得到管理層和公司授權代表的書面同意,否則對本新聞稿或其任何條款的修訂或放棄均不具約束力。任何被豁免方對違反本新聞稿任何條款的放棄,或對執行機構將履行的本新聞稿任何條件或條款的遵從性的放棄,將不起作用或被解釋為放棄對任何其他被豁免方或任何類似或不相似的條款或條件在同一或隨後的任何時間的任何後續違約。任何被釋放方因任何違反行為而未能採取任何行動,不會剝奪任何其他被釋放方在任何時候採取行動的權利。

10.適用法律;陪審團棄權。本新聞稿應受新澤西州法律管轄,並根據新澤西州法律進行解釋,而不考慮任何可能導致另一州法律適用的法律選擇規則的應用。在符合以下第13條的規定下,對於與本新聞稿有關或由此產生的任何事項,執行機構不可撤銷地同意新澤西州和聯邦法院的司法管轄權和專屬地點。除非法律另有禁止,否則行政機關明示、知情並自願放棄在與本新聞稿或本新聞稿所述事項有關或以任何方式引起的任何訴訟或程序中接受陪審團審判的權利。

11.保留條文。如果本新聞稿的任何條款或條款在任何司法管轄區無效、非法或不可執行,則該無效、非法或不可執行性不應影響本新聞稿的任何其他條款或條款,或使該條款或條款在任何其他司法管轄區無效或不可執行。一旦確定本新聞稿的任何條款或其他條款無效、非法或不可強制執行,本新聞稿的執行應儘可能接近其意圖,即在行政部門簽署本新聞稿之日之前,向被豁免方提供所有合法可免除的索賠的全部解除。

12.持續的義務。本協議中規定的行政人員終止後義務以及本協議中規定的行政人員義務通過引用併入本協議(“持續義務”)。如果高管違反持續義務,根據本新聞稿支付的所有金額和福利將停止,並應要求,高管應立即向公司償還根據本新聞稿已支付的任何和所有金額。如果仲裁員或有管轄權的法院認為任何一項或多項持續義務在期限、地域、範圍、活動或主題方面過於寬泛,應通過限制和減少這些規定來解釋這些規定,以便在適用法律允許的最大程度上可強制執行。
13.仲裁。僱傭協議的附錄B在此引用作為參考,這些條款和條件將適用於本協議和本新聞稿項下的任何糾紛。

14.繼續合作。高管同意,除本新聞稿和附加本新聞稿的協議中規定的義務外,在公司可能合理要求的情況下,合作並向公司或其任何繼承人(包括公司的任何過去或未來的子公司)、任何被豁免方或其或其總法律顧問提供協助,包括在高管可能知道、提供信息或專業知識的任何訴訟或潛在訴訟中提供真實證詞。在法律允許的範圍內,高管應得到與此類合作相關的任何合理的自付費用的報銷,前提是這些費用在高管產生這些費用之前已得到公司(或被授權方,視情況而定)的預先批准。行政人員承認,她同意這一條款是本公司簽訂協議並支付協議中所述對價的重要誘因。




15.業務開支。截至執行本新聞稿之日起,執行董事確認,她尋求或將尋求報銷的任何與業務相關的費用已經或將被記錄在案,並在終止日期後10個工作日內提交給公司。此外,執行董事表示,她欠本公司的任何款項都已付清。如果高管已獲得業務費用的報銷,但未能支付公司發放的任何與已報銷的費用相關的借記卡或信用卡賬單,則高管應在公司提出任何要求後7天內迅速支付任何此類金額,此外,公司有權並在此授權從遣散費中扣除任何未支付的借記卡或信用卡賬單的金額,或以其他方式暫停付款或其他福利,金額相當於未支付的業務費用,而不違反協議。

16.整份協議。除本新聞稿明文規定外,執行董事承認並同意本新聞稿及附帶本新聞稿的協議構成本公司與高管之間就本新聞稿標的事項達成的完整及完整的協議及諒解,並完全取代任何及所有先前的諒解、承諾、義務及/或協議,不論是書面或口頭的;理解並同意本新聞稿及附帶本新聞稿的協議,包括本新聞稿及本新聞稿所附的協議,旨在構成對本新聞稿第1節所載所有事項的全面解決及解決。Execution聲明,在執行本新聞稿時,除了本新聞稿和附帶本新聞稿的協議中所述的陳述或聲明外,對於本新聞稿的主題、基礎或效果,Execution並未依賴任何被髮布方所作的任何陳述或聲明。
特此證明,執行部門已於下列日期(S)執行本新聞稿。

行政人員

_________________________________

日期:_

承認並同意ADEA的發佈

行政人員

_________________________________


日期:_





附件B

1.您和公司共同同意通過最終和具有約束力的仲裁解決與您的僱傭和/或與公司的關係有關的任何和所有爭議、爭議或索賠,包括但不限於任何關於據稱的歧視、騷擾或報復的爭議、爭議或索賠(包括但不限於基於種族、性別、性取向、宗教、國籍、年齡、婚姻或家庭狀況、醫療狀況或殘疾的索賠);因您與公司之間的任何協議(包括本協議)而引起或與之相關的任何糾紛、爭議或索賠;以及與本協議項下事項的仲裁能力有關的任何爭議(統稱為“索賠”);但前提是,本協議中的任何條款均不得要求仲裁法律上不屬於強制性仲裁協議標的的任何索賠,且本協議中的任何條款不得被解釋為禁止您向平等就業機會委員會或國家勞動關係委員會提出申訴。

2.受損害的任何一方應在適用於此類索賠的同一訴訟時效期限內,向另一方發出通知,列明爭議的具體要點。在發出此類通知後二十(20)天內仍有爭議的任何問題可通過紐約的JAMS調解、仲裁和ADR服務提交給根據當時有效的JAMS就業仲裁規則和程序(“JAMS規則”)指定的單一仲裁員進行仲裁,僅按本文明確規定進行修改。仲裁員應根據JAMS規則選擇;但仲裁員應為(I)具有至少十(10)年重要經驗和/或(Ii)前聯邦或州法院法官的律師。在上述二十(20)天后,任何一方在通知另一方十(10)天后,可將爭議點提交仲裁。仲裁員可以對沒有參加仲裁程序的任何一方當事人作出缺席裁決。仲裁員將有權裁決任何一方當事人在法律上或衡平法上的任何補救措施,如果該事項在法庭上提起訴訟,當事人本來有權獲得這些補救措施;但條件是,裁決任何補救措施的權力須受關於此類補救措施的適用法律中存在的任何限制(如果有的話)的約束。仲裁員應以書面形式作出裁決或裁決,説明事實和結論或法律的基本結論。仲裁員對任何裁決作出的任何判決或執行,包括規定臨時或永久禁令救濟的裁決,都可以在任何有管轄權的法院進行登記、執行或上訴。根據本協議作出的任何仲裁程序、裁決或裁決,以及本仲裁條款的有效性、效力和解釋,均應受《聯邦仲裁法》第9編第1節及其後的規定管轄。

3.任何爭議的每一方都應支付自己的費用,包括律師費;但是,公司應支付所有合理的費用、費用和費用,如果索賠在有管轄權的法院解決,您就不會支付這些費用、費用和開支。

4.雙方同意,列入本附件B是為了迅速、廉價和保密地解決雙方之間的任何爭議,並且本附件B將成為駁回任何一方就本協議提起的任何訴訟的理由,除非本協議第1款另有規定:(I)尋求限制令或其他強制或衡平法救濟或命令以幫助仲裁或迫使有管轄權的法院進行仲裁的任何訴訟;(Ii)根據JAMS規則尋求仲裁員臨時強制令或衡平法救濟的任何訴訟;或(3)尋求強制執行有管轄權法院的仲裁裁決的仲裁後訴訟。如果任何法院認定本仲裁程序不具約束力,或以其他方式允許就本協議所涵蓋的爭議、索賠或爭議提起任何訴訟,在法律允許的範圍內,雙方當事人在此知情並自願放棄在此類訴訟中或與此類訴訟有關的任何和所有由陪審團審判的權利。

5.在簽署本協議之前,您有權徵求您選擇的法律顧問的意見,公司鼓勵您這樣做。

6.各方應保密,不會向任何人披露本協議項下的任何爭議的存在,將任何此類爭議提交仲裁或其地位的仲裁或解決,但向任何一方的律師、保險公司、財務顧問、會計師或審計師和/或法律可能要求的披露除外。因此,貴公司和本公司同意,任何仲裁中的所有程序都應嚴格保密。在這方面,任何一方都不得使用、披露或允許披露仲裁程序中任何其他當事人提供的任何信息、證據或文件,或關於仲裁程序的存在、內容或結果的信息、證據或文件,除非



為準備和進行仲裁程序所需和適當,或任何法律程序可能要求,或協助仲裁的行動中的要求,或執行仲裁裁決或對仲裁裁決提出上訴。在做出前句允許的任何披露之前,打算進行此類披露的一方應向另一方發出有關打算披露的合理書面通知,併為該另一方提供保護其利益的合理機會(例如,通過申請保護令和/或蓋章提交)。