附錄 10.1
經修訂的高管僱傭協議


本經修訂的高管僱傭協議(“協議”)由內華達州馬拉鬆數字控股有限公司(以下簡稱 “公司”)與個人詹姆斯·克勞福德(“公司”)於2022年5月26日起由總部位於內華達州拉斯維加斯市中心大道北1180號89144號套房100的內華達州公司馬拉鬆數字控股公司(“公司”)與個人詹姆斯·克勞福德(“高管”)簽訂和簽訂,後者修訂了雙方截至8月31日的原始高管僱傭協議,2017 年(“原始協議”)。此處使用的 “生效日期” 是指原始協議的日期,即2017年8月31日,或根據上下文要求的本協議的上述日期。

W IT N E S S S E T H:

鑑於高管希望被公司聘為首席運營官,公司希望僱用高管擔任此類職務。

因此,現在,考慮到上述內容以及本文件中包含的各自契約和協議,公司和高管特此達成以下協議:

1. 就業和職責。公司同意聘用,高管同意擔任公司的首席運營官。高管的職責和責任應包括公司首席執行官可能不時分配給高管的職責和責任,並與通常與首席運營官職位相關且適合的職責和責任合理相稱。

高管應將所有工作時間和最大精力用於履行本協議規定的職責,並應遵守不時生效的公司政策、慣例和程序以及適用於其職位的所有道德或商業行為守則。儘管如此,高管仍有權 (i) 擔任合理數量公司的董事會成員,但須經董事會事先批准,不得無理拒絕、附帶條件或延遲批准;(ii) 在公民、慈善、教育、宗教、公共利益或公共服務委員會任職,但須經董事會事先批准,不得無理拒絕批准,以及 (iii) 管理高管的個人和家庭投資,在每種情況下,都要在此限度內根據董事會真誠的決定,活動不會對高管履行本協議規定的職責和責任造成實質性幹擾。

2. 任期。本協議的期限從生效之日開始,自本協議簽訂之日起持續兩 (2) 年,並應自動連續續延一年
(1) 此後的一年期限,除非任何一方向另一方提供書面通知,表明其打算在本協議的初始期限或任何續訂期限到期前至少三 (3) 個月不續訂本協議。“僱用期” 是指最初的兩(2)年期加上續約(如果有)。

3. 就業地點。高管的服務應在公司位於內華達州拉斯維加斯89144號北市中心大道1180號100號的辦公室或公司與高管雙方以書面形式商定的其他地點提供。

4. 基本工資。公司同意向高管支付每年30萬美元的基本工資(“基本工資”)。雙方同意,在包括續訂在內的僱用期的每年結束時,高管的基本工資應增加百分之三(3%),以反映生活成本的增加(“COL調整”),此後基本工資應包括所有COL調整。基本工資應根據公司的常規工資慣例定期分期支付。未經行政人員書面同意,基本工資只能增加,不能減少。

(a) 年度獎金。根據薪酬委員會和/或公司董事會(“薪酬委員會”)的合理決定,高管應有資格獲得不超過基本工資100%的年度獎金(“年度獎金”),以現金支付。在確定相關目標(如果有)已實現後,公司應立即向高管支付年度獎金,
1


據瞭解,與任何獎金相關的任何財務目標的實現情況要等到公司完成年度審計和公佈此類業績後才能確定,並應在公司公佈收益後立即支付,但須視現金可用情況而定。如果薪酬委員會無法採取行動或沒有這樣的薪酬委員會,則此處提及薪酬委員會的所有內容(本句的但書中除外)均應視為提及董事會。解僱後,高管有權獲得年度獎金中按比例計算的年度獎金,無論他在年度獎金所依據的財政季度或年度結束之前是否受僱於公司。年度獎金應不遲於獲得年度獎金的次年6月30日支付,視現金可用性而定。公司董事長兼首席執行官弗雷德裏克·泰爾以及薪酬委員會將努力確定協議期限內的一系列目標和宗旨,以此作為確定獎勵的基礎。這些目標本質上既是定量的,也是定性的。

(b) 股權獎勵。公司為我們的高管提供獲得可轉換為普通股的限制性股票單位(RSU)贈款的機會,經董事會批准,Executive已獲得15萬股限制性股票單位(“補償股份”)(“高管獎勵”),但須遵守下方顯示的歸屬時間表(“歸屬時間表”)。為避免疑問:補償股份的歸屬應在2023年2月23日、2024年2月23日、2025年2月23日和2026年2月23日分別以25%的增量歸屬。如果控制權發生變化,剩餘的未歸屬RSU將立即歸屬。

(c) 除高管獎勵外,高管還有資格獲得薪酬委員會或董事會可能不時決定的任何適用的公司激勵計劃(或董事會通過並經公司股東批准的任何繼任或替代計劃)(“計劃”)下的獎勵發放(“股票獎勵”)。股票獎勵應受適用的計劃條款和條件的約束,但是,股票獎勵應受此處或任何獎勵證書中規定的任何其他條款和條件的約束,這些條款和條件將取代本計劃中提供的任何有關股票獎勵的衝突條款。

5. 遣散補償。

(a) 因任何原因終止僱傭關係後,高管有權:(A)根據第4條支付截至解僱之日所賺取的所有基本工資;(B)根據上文第4(a)節按比例支付的任何年度獎金。;(C)所有應計但未使用的休假時間,以及(d)報銷第7節規定的所有合理費用。

(b) 在公司出於除第 10 (c) 節所定義的原因(“原因”)以外的任何原因終止僱傭關係後,或者在高管出於第 10 (d) (1) 條所定義的正當理由(“正當理由”)終止僱用時,高管有權根據高管歸屬計劃獲得高管獎勵中設想的所有既得和未歸屬股份,就好像沒有解僱一樣。

(c) 如果公司無故解僱,高管出於正當理由解僱,或者高管在控制權變更(定義見下文)發生後的一百八十天(180)天內解僱,但須遵守第10(d)(3)條的額外規定,則除了第5(a)和5(b)節規定的離職補償外,高管還有權獲得以下強化離職福利(“強化離職福利”):(i)通過就業餘額獲得的高管持續基本工資中較高者期限(續訂)或)高管當時的基本工資十二(12)個月;(ii)以與解僱前相同的條件繼續參與公司福利計劃(包括健康福利),並由公司在本第5(c)條規定的期限內全額支付(不少於延續福利的九個月);(iii)立即歸屬所有股票期權/股票獎勵。

2


(d) 高管的持續福利終止後(視情況而定,根據第5(a)、5(b)或5(c)條),高管可以在1985年《合併綜合預算調節法》(“COBRA”)的允許下,繼續為自己和COBRA定義的每位 “合格受益人”(“COBRA”)承保公司的團體健康計劃。公司應在高管或合格受益人(視情況而定)停止有資格獲得COBRA保險之日(y)(y)自該日起連續十八(18)個月的最後一天結束的期限內,償還由高管和高管的任何合格受益人及時選擇或為其支付的COBRA保險的任何 COBRA 保費,但未以其他方式報銷高管的終止僱傭關係以及 (z) 高管或合格受益人的日期(視情況而定)可能是,由其他團體健康計劃承保。要償還根據本款支付的任何COBRA保費,公司必須在支付COBRA保費後的九十(90)天內收到支付的文件。

6. 回扣權。年度獎金和任何及所有股票薪酬(例如期權和股權獎勵)(統稱為 “回扣權益”)均應受 “回扣權” 的約束,具體如下:在高管受僱於公司期間、高管解僱之時以及之後的三(3)年內,如果重報了任何確定實現任何指標的財務業績是向行政部門、行政部門發放和計算此類回扣補助金的基礎根據公司財務信息的重報,同意償還根據公司財務信息重報的任何公司財務業績確定的任何金額(定義見下文),前提是支付的回扣福利金額超過本應支付的回扣福利金額。薪酬委員會應根據重報的業績對此類重報財務業績產生的所有回扣福利金進行追溯調整,此類重報業績產生的回扣福利的任何多餘部分應立即交還給公司,如果沒有在薪酬委員會在公開宣佈重報後向高管提供修訂後的計算結果後的九十 (90) 天內交還,則公司有權採取一切行動進行這樣的調整。修訂後的回扣福利金額的計算應由薪酬委員會根據適用的法律、規章和條例真誠地確定。薪酬委員會關於回扣權的所有決定均為最終決定,對公司和高管具有約束力。根據適用的法律、規章和法規,在發生第 10 (f) 節所定義的控制權變更後,Clawback 權利將終止。就本第6節而言,需要償還部分回扣福利金額的財務業績重報是指因公司嚴重違反聯邦證券法的任何財務報告要求而產生的重報,不包括重報因會計聲明或要求的後續變更而產生的財務業績,這些變更在最初編制財務報表之日未生效(“重報”)。雙方承認,他們的意圖是,與重述相關的上述回扣權利在所有方面均符合2010年《多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法》(“多德-弗蘭克法案”)的規定,並要求根據多德-弗蘭克法案的規定以及根據該法案不時頒佈的所有規章和條例,收回所有 “基於激勵的” 補償。因此,本協議的條款和規定應被視為不時自動修改,以確保遵守《多德-弗蘭克法案》以及此後可能通過和生效的規章制度。

7. 開支。高管有權立即獲得公司報銷高管在受僱期間(根據公司為其高級執行官制定的政策和程序)履行本協議規定的職責和責任所產生的所有合理的普通和必要的差旅、娛樂和其他費用;前提是高管應根據公司政策和程序妥善核算此類費用。即使在高管因任何原因被解僱之後,也應支付此類費用的報銷,只要這些費用是在高管在公司任職期間發生的。

8. 其他好處。在本協議期限內,高管應有資格參與激勵、股票購買、儲蓄、退休(401(k))和福利福利計劃,包括但不限於健康、醫療、牙科、視力、人壽(包括意外死亡和肢解)和傷殘保險計劃(統稱為 “福利計劃”),其方式和水平與公司向公司或管理層提供此類機會的方式和水平基本相同受薪高管員工和/或其上級
3


執行官。公司應為高管選定的任何團體醫療、視力和/或牙科保險支付費用的百分之百(100%)。
9. 度假。在本協議期限內,高管有權按比例累積每年三十 (30) 個帶薪休假日。休假應在管理層和公司雙方都方便的時間休假,未經公司事先批准,任何時候不得超過連續十五(15)天。

10. 終止僱用。

(a) 死亡。如果高管在僱傭期內去世,則本協議和高管在公司的僱用將自動終止,公司對高管遺產和高管合格受益人的義務應與關於離職補償的第5(a)和5(d)節中規定的義務相同。

(b) 殘疾。如果在本協議期限內,高管因殘疾(定義見下文)而被阻止充分履行本協議規定的基本職能,則本協議和高管在公司的僱用將自動終止。在這種情況下,公司對高管的義務應是關於遣散費的第5(a)和5(d)節中規定的義務。就本協議而言,“殘疾” 是指在任何連續十二 (12) 個月內,無論是否提供合理便利,行政部門在總共九十 (90) 天或更長時間內無法履行其基本職能的身體或精神殘疾。高管傷殘的決定應由公司和高管(或其代表)合理接受的獨立醫生作出,為最終決定,對本協議各方具有約束力,並應考慮高管和/或公司或高管和/或公司聘請的任何醫生、一組醫生或其他合格醫學專家為此類獨立醫生提供諮詢的合格醫學證據。

(c) 原因。

(1) 在僱傭期內的任何時候,公司可以出於原因終止本協議和本協議規定的高管的聘用。就本協議而言,“原因” 是指:(a) 在公司董事會向高管提出要求取得實質性業績的書面要求後,高管故意持續未能實質性履行其對公司的實質性職責和責任(不包括因高管死亡或殘疾而導致的任何此類失職),這特別指出了董事會認為高管沒有實質性履行其職責和責任的方式,是故意的持續失敗高管在收到此類書面要求後的三十 (30) 天內未予以糾正;(b) 重罪被定罪、認罪或沒有人蔘與重罪,或 (c) 對公司造成實質和明顯損害的欺詐、不誠實或嚴重不當行為。根據本第 10 (c) (1) 條 (b) 或 (c) 項解僱不得采取補救措施。

(2) 就本第10 (c) 條而言,除非高管出於惡意行為或不作為符合或不反對公司的最大利益,否則其作為或不作為均應被視為 “故意”,否則高管的任何作為或不作為均不應被視為 “故意”。從高管收到上文第 (1) 項所述關於實質性業績的書面要求到因故被實際解僱之前,高管將有權(與法律顧問一起)出席董事會全體會議,就其對原因事件的看法提供信息。在任何情況下,在 30 天糾正期到期之前,都不得根據第 10 (c) (1) (a) 條解僱高管。聽證會結束後,因故解僱必須獲得全體董事會(高管除外)多數票的批准。對於根據第 10 (c) (1) (b) 和 (c) 條解僱高管,在董事會全體成員做出最終決定之前,董事會可以暫停高管的全額工資和福利。

(3) 本協議因故終止後,公司在此後的薪酬和福利方面對高管或其繼承人、管理人或遺囑執行人不承擔任何進一步的義務或責任,
4


但第5 (a) 條規定的向行政部門付款的義務除外。公司應從根據本協議支付的所有款項中扣除所有適用的税款,包括所得税、FICA和FUTA以及其他適當的扣除額。

(d) 出於正當理由、控制權變更或無故變更。

(1) 在本協議期限內的任何時候,在遵守下文第 10 (d) (2) 節規定的條件的前提下,高管可以以 “正當理由” 或 “控制權變更”(定義見第 10 (f) 節)為由終止本協議和高管在公司的工作。就本協議而言,“正當理由” 是指未經高管同意而發生的以下任何事件:(A) 向高管分配的職責與他在生效之日承擔的職責(包括向除單獨和直接向董事會以外的任何人報告)顯著不同和/或導致其從屬的職責明顯減少;(B) 向高管分配與高管不同且從屬的頭銜公司執行董事長兼首席執行官的頭銜,前提是,但是,為了在控制權變更後不容置疑,如果要求高管在另一實體(包括收購實體)的部門或單位任職,則無論該收購公司、部門或單位的高管職位如何,此類事件均構成正當理由;(C) 公司嚴重違反本協議,或 (D) 要求將高管的工作地點(定義見第3節)搬遷半徑超過 50 英里。

(2) 高管無權出於正當理由終止本協議,除非他在產生正當理由的事實發生之日起九十 (90) 天內向公司發出書面通知,説明他打算終止本協議並出於正當理由在公司工作,該通知以合理的詳細方式具體説明瞭聲稱為有正當理由終止本協議的依據的情況,而且公司不應排除這些情況內心有充分的理由自從行政部門收到此類書面通知之日起三十 (30) 天。如果行政部門根據第 10 (d) (1) 條出於正當理由選擇終止本協議,則此類選擇必須在構成正當理由的一項或多項條件首次出現後的二十四 (24) 個月內作出,如第 10 (d) (1) 條所規定。如果行政部門根據第 10 (d) (1) 條選擇終止本控制權變更協議,則此類選擇必須在控制權變更發生後的一百八 (180) 天內作出。

(3) 如果高管出於正當理由或在控制權變更發生後一百八十 (180) 天內終止本協議及其在公司的工作,或者公司無故終止本協議和高管在公司工作,則公司應向高管(或在其去世後向高管的繼承人、管理人或遺囑執行人)支付或提供本節中規定的增強離職補助金 5 (c) 和 5 (d);前提是高管執行解除公司的協議及其關聯公司免於承擔與本協議相關的任何責任(任何付款義務除外),在根據本第 10 節首次支付離職金且高管履行本協議規定的其他義務時,此類免除是不可撤銷的。在遵守本協議條款的前提下,一半(1/2)的強化離職補助金應在行政部門終止僱傭關係(“初始付款”)後的三十(30)天內支付,前提是行政部門已執行免税(付款義務除外),並且如果解除執行期從一個應納税年度開始並在另一個應納税年度結束,則首次付款要到應納税年度開始才能支付終止後立即。強化離職補助金的薪酬餘額應在公司的正常工資發放日從與首次付款重合或緊隨其後的第一個工資發放日開始,到與首次付款十二(12)個月週年紀念日同時或緊接在一起的工資發放日結束,基本相等的分期支付。公司應從根據本協議支付的所有款項中扣除所有適用的税款,包括所得税、FICA和FUTA以及其他適當的扣除額。

(4) 不得要求行政部門通過尋求其他工作或其他方式減少本第10 (d) 節規定的任何款項,也不得將本第10 (d) 節規定的任何付款金額減去行政部門因受僱於其他僱主或企業而獲得的任何補償,或行政部門在解僱日期之前和之後的任何時候從任何其他來源獲得的利潤。公司有義務根據其規定支付任何款項,並以其他方式履行其義務
5


本協議規定的義務不應受到公司出於任何原因對高管可能擁有的任何抵消、反訴或其他權利的影響。

(e) 行政部門沒有 “正當理由”。在本協議期限內的任何時候,高管有權通過向公司提供至少三十 (30) 天的事先書面通知,在沒有正當理由的情況下終止本協議和高管在公司的工作,但控制權變更除外。在高管無正當理由終止本協議或高管無正當理由且控制權變更以外的其他原因終止本協議後,除第 5 (a) 節規定的義務外,公司對高管或其繼承人、管理人或遺囑執行人不承擔任何其他與薪酬和福利有關的義務或責任。公司應從根據本協議支付的所有款項中扣除所有適用的税款,包括所得税、FICA和FUTA以及其他適當的扣除額。

(f) 控制權變更。就本協議而言,“控制權變更” 是指發生以下任何一項或多項情況:(i) 任何個人、實體或團體(根據經修訂的1934年《證券交易法》第13 (d) (3) 條或14 (d) (2) 條的定義,無論是直接、間接、受益還是記錄在案的積累(如果隨着時間的推移,在任何連續的十二 (12) 個月內))通過合併、合併、出售或以其他方式轉讓公司已發行普通股的百分之五十(50%)或以上的股份普通股(合併或合併除外,其中公司在合併或合併前的股東是該實體大多數有表決權證券的持有人),為明確起見,公司預計將出售多股股票和/或將未償優先債轉換為優先股或普通股,不限於本合同期限,以籌集資金和穩定其資產負債表,任何此類出售均不構成控制權的變更本節的目的或協議,(ii) 出售公司的全部或基本全部資產,或 (iii) 在任何連續十二 (12) 個月的時間內、在此期間開始時組成董事會的個人,以及任何由董事會選舉或公司股東提名通過當時仍在任的董事中至少三分之二 (2/3) 的投票批准的新董事,其中任何一方均為董事在十二 (12) 個月期限開始時或其選舉或選舉提名先前獲得批准的,終止無論出於何種原因,都必須至少構成董事會的多數。

(g) 公司或高管對高管僱用的任何終止(因高管去世而解僱的情況除外)均應通過書面解僱通知本協議的另一方。就本協議而言,“解僱通知” 是指書面通知,該通知應指明本協議中依據的具體解僱條款,並應合理詳細地陳述據稱可為根據上述條款終止高管僱用提供依據的事實和情況,但是,未能及時提供通知不得影響高管的就業狀況。

11. 機密信息。

(a) 披露機密信息。高管承認、承認並同意,他已經並將繼續獲得有關公司、其子公司及其各自業務的祕密和機密信息(“機密信息”),包括但不限於其產品、方法、配方、軟件代碼、專利、供應來源、客户交易、數據、專有技術、商業祕密和商業計劃,前提是此類信息不在公共領域或此後不會成為公共領域的一部分,或成為公共領域的一部分,不因行政部門的過錯而為他人所知。高管承認,此類信息對公司具有巨大價值,是公司的專有財產,他過去和將來都會祕密收購。考慮到公司在本協議中承擔的義務,高管在根據本協議任職期間或之後不得向任何人披露、泄露或透露高管在其任職期間獲得的任何信息,公司將這些信息視為機密信息,也不得以其他方式公開。本第11條的規定應在行政部門根據本協議終止僱用後繼續有效。

6


(b) 高管申明,在向公司或其子公司提供服務時,他不擁有也不會依賴任何前僱主受保護的商業祕密或機密或專有信息。

(c) 如果高管因任何原因終止在公司的工作,高管應立即向公司交付機密信息的所有原件和副本,包括電子或數字格式的原件和副本;但是,高管有權保留 (i) 個人性質的文件和其他材料,包括但不限於照片、信函、個人日記、日曆和電子日記,個人檔案和電話簿,(ii) 顯示其薪酬或與之相關的信息費用報銷,(iii)他合理認為可能需要用於納税目的的信息,以及(iv)與其與公司僱用或解僱有關的計劃、計劃和協議的副本。

12. 第 409A 節。

本協議的條款旨在遵守或免受《守則》第 409A 條(“第 409A 節”)和相關的《財政條例》的約束,其解釋方式應符合第 409A 條規定的避税或罰款要求。公司和高管同意本着誠意共同考慮修訂本協議,並採取必要、適當或理想的合理行動,以避免在根據本協議向高管實際付款之前,根據第409A條徵收任何額外税款或收入確認。

意在使根據本協議支付的任何費用報銷不受第 409A 條的約束。儘管如此,如果根據本協議支付的任何費用報銷被確定為受第 409A 條(“遞延補償”)約束的 “遞延補償”,那麼 (a) 獲得報銷或實物福利的權利不得清算或交換其他福利,(b) 在任何應納税年度內提供的有資格獲得報銷的費用或實物福利金額均不影響有資格獲得報銷的費用或實物福利前提是在任何其他應納税年度(前提是本條款 (b)不得僅僅因為此類費用受與該安排生效期相關的限額而違反《守則》第105(b)條所涵蓋的任何安排下的報銷費用),並且(c)此類款項應在發生費用的應納税年度之後的應納税年度的最後一天或之前支付。

關於本協議項下任何金額(即遞延薪酬)的支付時間,協議中提及的 “終止僱用” 和基本相似的措辭,包括因高管殘疾而終止僱用,均指第409A條所指的 “離職”(在適用財政監管第1.409A-1 (h) (1) 條規定的假設後確定)。就美國財政部監管第1.409A-2(b)條,包括美國財政部監管第1.409A-2(b)(2)(iii)條而言,根據本協議應支付的每筆分期付款均構成單獨的付款。根據美國財政部監管第1.409A-1(b)(4)條規定的 “短期延期” 規則的條款支付的每筆款項均旨在滿足 “短期延期” 規則。對方每筆款項旨在作為非自願終止服務時的付款,根據美國財政部條例第1.409A-1(b)(9)(iii)條等應在該條例允許的最大範圍內支付,任何不受《守則》第409A條豁免的金額均受《守則》第409A條的約束。

儘管本協議中有任何相反的規定,但如果高管在高管被解僱時是第 409A 條所指的 “特定員工”,則只有根據本協議應支付給高管的那部分遣散費和福利(如果有)以及任何其他可能被視為遞延薪酬(統稱為 “遞延離職補助金”)的遣散費或離職福利,(合起來考慮)不超過第 409A 條上限(定義見此處)可以在前六個範圍內設定(6) 根據適用於每筆補助金或福利的付款時間表,行政部門終止僱傭關係後的幾個月。任何超過第409A條限額的延期離職補助金在高管被解僱後的六(6)個月期間或之內應付給高管的部分將在該六(6)個月期間內累計,並將於高管終止僱用之日起六(6)個月零一(1)天一次性現金支付。所有後續的延期離職補助金(如果有)將根據付款情況支付
7


適用於每筆付款或福利的時間表。儘管此處有任何相反的規定,如果高管在解僱後但在高管解僱之日六(6)個月週年紀念日之前去世,則根據本段推遲的任何款項將在高管去世之日後在行政上可行的情況下儘快一次性支付,所有其他遞延離職補助金將根據適用於每筆付款或福利的付款時間表支付。

就本協議而言,“第409A條限額” 是指一筆金額,等於(x)在《財政部條例》第1.409A-1 (b) (4) 條下的 “短期延期” 規則的條款內應支付的金額,加上 (y) 根據財政部條例第1.409A-1 (b) (9) (iii) 條作為 “非自願離職薪酬” 應付的金額,等於二者中較小的數額 (2) 倍:(i) 高管從公司獲得的年化薪酬,基於其受僱的應納税年度之前的應納税年度的年工資率解僱,根據美國財政部第1.409A-1(b)(9)(iii)(A)(1)條確定;以及(ii)根據《守則》第401(a)(17)條在高管終止僱用當年的合格計劃中可考慮的最高金額。

13. 其他。

(a) 未經對方的明確書面同意,高管和公司均不得轉讓或委託其在本協議下的任何權利或義務;但是,公司有權委託其支付本協議項下應付給高管的所有款項的義務,前提是這種授權不得解除公司在本協議下的任何義務。

(b) 在本協議期限內,公司 (i) 應在內華達州法律和公司章程規定的最大範圍內,向高管及其繼承人和代表提供補償並使其免受損害;(ii) 應在公司董事和高級管理人員責任保險的基礎上為高管提供保障,其基礎與公司其他高級執行官和董事的責任保險相同。

(c) 本協議構成並體現了雙方對公司僱用高管的充分和完整的理解和協議,取代了高管與公司之間先前的所有口頭或書面諒解和協議,除非被指控方簽訂的書面文書,否則不得修改、修改或更改。本協議的一項或多項條款的無效或部分無效不應使本協議的任何其他條款失效。任何一方對將要履行的任何條款或條件的放棄均不得視為同時或先前或隨後的對類似或不同的條款或條件的棄權。

(d) 本協議應為本協議雙方及其各自的繼承人、繼承人、受益人和允許的受讓人提供保障,對雙方具有約束力並可強制執行。
(e) 本協議中包含的標題僅供參考,不得以任何方式影響本協議的含義或解釋。

(f) 根據本協議要求或允許發出的所有通知、請求、要求和其他通信均應採用書面形式,當您親自送達、通過掛號信或掛號信發送、申請退貨收據、郵費預付或通過信譽良好的全國隔夜送達服務機構(例如聯邦快遞)隔夜送達本協議序言中規定的地址或任何一方此後可能的其他地址時,應視為已按時發送按照規定通知對方在這裏。通知應在實際收到之日或存入郵件後的第三個工作日或交存隔夜送達服務機構隔夜送達後的一個工作日視為已送達,以較早者為準。

(g) 本協議受內華達州內部法律管轄和解釋,本協議各方不可撤銷地同意位於內華達州的聯邦和州法院對因本協議或高管與公司僱用而產生的任何爭議擁有管轄權和審判地。在本協議引起的任何爭議中,勝訴方有權獲得其合理的律師費和費用。
8



(h) 本協議可在兩份或多份對應方中同時簽署,每份對應方均應視為原件,但所有對應方共同構成同一份文書。截至上述日期,本協議各方已執行本協議。
(i) 高管向公司陳述並保證,他擁有簽訂本協議和履行本協議義務的全部權力和權力,本協議的執行和交付以及其在本協議下的義務的履行不會與高管作為一方的任何協議發生衝突。

(j) 公司向高管聲明並保證,它擁有簽訂本協議和履行本協議規定的義務以及本協議的執行和交付的全部權力和權力


協議及其在本協議下的義務的履行不會與公司作為一方的任何協議發生衝突。

[簽名頁緊隨其後]
9


為此,高管和公司已促使本高管僱傭協議自上述起草之日起生效,以昭信守。

馬拉鬆數字控股有限公司

作者:/s/ 弗雷德·泰爾
姓名:弗雷德·泰爾
職務:首席執行官
                        

/s/ 詹姆斯·克勞福德
詹姆斯·克勞福德