過渡協議和釋放
本過渡協議和新聞稿(“協議”)由Shafique Virani(“員工”)與Recursion Pharmicals, Inc.(以下簡稱 “公司”)(統稱為 “雙方” 或單獨稱為 “一方”)簽訂。
演奏會
鑑於,員工受僱於公司;
鑑於,員工於2021年3月21日與公司簽署了確認就業信(“僱傭信”);
鑑於員工簽署了參與協議(“參與協議”),根據該協議,員工參與了公司的高管控制權變更和遣散計劃(“遣散計劃”);
鑑於,員工與公司簽署了隨意僱傭、機密信息、發明轉讓和仲裁協議(“保密協議”);
鑑於公司授予員工購買附錄A中列出的公司普通股(均為 “期權”)和/或限制性股票單位獎勵(均為 “RSU獎勵”)的期權(此類期權和/或RSU獎勵,“股權獎勵”),每種期權均受關鍵人員激勵計劃、公司2016年股權激勵計劃或2021年股權激勵計劃(“計劃”)的條款和條件的約束,以及公司與員工之間適用於每種期權的適用獎勵協議(均為 “股權獎勵協議”)(計劃)連同股權獎勵協議,即 “股票協議”);
鑑於 2024 年 2 月 6 日(“離職日期”)的員工與公司離職;以及
鑑於雙方希望解決員工可能對公司和下文定義的任何被釋放人員提出的所有爭議、索賠、投訴、申訴、申訴、申訴和要求,包括但不限於因員工在公司工作或離職而引起或以任何方式與之相關的任何和所有索賠。
因此,現在,考慮到在此作出的共同承諾,公司和員工特此達成以下協議:
契約
1. 考慮。考慮到並以員工執行本協議、本協議生效以及員工履行其所有條款和條件為前提,公司同意如下:
a. 諮詢服務機會。公司同意與員工簽訂諮詢協議,該協議作為附錄B附後(“諮詢協議”),根據該協議,員工將在員工終止與公司的僱傭關係後,根據諮詢協議(員工實際提供此類服務的期限,即 “諮詢期”)中規定的條款和條件(員工實際提供此類服務的期限,即 “諮詢期”),立即作為獨立承包商向公司提供諮詢服務,並有資格獲得其中規定的薪酬。本協議中沒有任何內容或
與員工作為顧問的預期角色有關的諮詢協議應以任何方式解釋為將員工視為公司的代理人、高級職員、員工或代表。儘管諮詢協議中有任何相反的規定,但雙方同意,如果員工 (i) 未在本協議規定的期限內執行本協議,或 (ii) 根據下文第 6 條和第 28 節撤銷本協議,則諮詢協議和相關的諮詢服務機會應立即終止,公司不會受到任何處罰。
b. 補充發布。員工同意在諮詢期結束後的二十一 (21) 個日曆日內執行作為附錄C所附的補充新聞稿(“補充新聞稿”),以換取其中規定的對價;但是,公司可以根據適用法律的要求或以其他方式修改補充新聞稿。在員工執行補充新聞稿(以及本協議)的前提下,公司同意向員工提供補充新聞稿中規定的對價。員工未能在指定時間段內簽署補充聲明將構成對本協議的重大違反。
C. 將軍。員工承認,沒有本協議,員工無權獲得上述對價,如果沒有補充釋放,員工無權獲得補充版本中規定的對價。
2. 股權獎勵。在諮詢期內,股票獎勵將繼續按照其條款和條件進行歸屬或以其他方式繼續。此外,在諮詢期內,公司董事會(“董事會”)將每隔三個月審查員工為完成變革性交易所繳納的款項,根據此類評估,董事會將考慮是否加快董事會自行決定的部分員工未償股權獎勵的歸屬。
3. 好處。員工由公司贊助的健康保險福利應於2024年2月29日(或適用的計劃條款和條件所要求的更早日期)終止,前提是員工有權根據COBRA繼續為員工提供健康保險。自離職之日起,員工停止參與所有福利和僱傭事件,包括但不限於累積獎金、休假和帶薪休假。
4. 支付工資和領取所有福利和報銷。員工承認並表示,除本協議中規定的對價外,公司(如適用)已支付或提供了所有工資、工資、獎金、休假/帶薪休假、保費、休假、住房補貼、搬遷費用、利息、遣散費、離職費用、費用、可報銷費用、佣金、股票、股權獎勵、歸屬以及應付給員工的任何和所有其他福利和薪酬。員工還申明,僱員已根據僱主的政策和程序提交了所有支出報告,並報銷了員工在僱主受僱期間為遵循僱主的指示而必然產生的所有費用或履行員工職責所產生的所有費用。為避免疑問,員工承認並同意,員工無權根據遣散費計劃獲得任何款項或福利。
5. 發佈索賠。員工同意,上述對價是對公司、其母公司、子公司、關聯公司及其各自的現任和前任高管、董事、員工、代理人、投資者、律師、股東、管理人員、福利計劃、計劃管理人、專業僱主組織或共同僱主、保險公司、受託人、分支機構、前任和繼任公司以及受讓人(統稱為 “受讓人”)欠員工的所有未清債務的全額清償。員工,代表員工自己並代表員工各自的繼承人、家庭成員、遺囑執行人、代理人和受讓人,特此永久解除被釋放人員並同意
不得就員工可能擁有的任何類型(無論是目前已知或未知、疑似或未懷疑的事項)提起訴訟、投訴、指控、職責、義務、要求或訴訟原因,也不得以任何方式對任何被釋放者提起、起訴、起訴或追究這些索賠、投訴、指控、職責、義務、要求或訴訟原因,包括但不限於:
a. 與員工與公司的僱傭關係以及該關係的終止有關或引起的任何及所有索賠;
b. 與員工購買或實際購買公司股票的權利有關或由其引起的任何索賠,包括但不限於任何欺詐、虛假陳述、違反信託義務、違反適用的州公司法規定的義務以及任何州或聯邦法律下的證券欺詐索賠;
c. 根據任何司法管轄區的法律提出的任何和所有索賠,包括但不限於非法解僱;推定解僱;違反公共政策的解僱;歧視;騷擾;報復;明示和暗示的違反合同;明示和暗示違反誠信和公平交易契約;承諾禁止反言;疏忽或故意造成情緒困擾;欺詐;疏忽或故意失實陳述;疏忽或故意幹擾合同或前景經濟優勢;不公平的商業行為;誹謗;誹謗;疏忽;人身傷害;攻擊;毆打;侵犯隱私;非法監禁;改信和殘疾津貼;
d. 任何及所有因違反任何聯邦、州或市政法規而提出的索賠,包括但不限於以下各項,但法律禁止的除外:1964年《民權法》第七章;1991年《民權法》;1973年《康復法》;1990年《美國殘疾人法》;《同工同酬法》;《公平信用報告法》;《就業年齡歧視法》1967 年;《老年工人福利保護法》;1974 年《僱員退休收入保障法》;《工人》調整和再培訓通知法;《家庭和病假法》;《制服服務就業和再就業權利法》;《移民改革和控制法》;1992年《佛羅裏達州民權法》、《佛羅裏達州工人補償報復條款》、《佛羅裏達州最低工資法》、《佛羅裏達州同工同酬法》和《佛羅裏達舉報人保護法》;
e. 任何和所有關於違反聯邦或任何州憲法的指控;
f. 與就業或就業歧視有關的任何其他法律和法規引起的任何和所有索賠;
g. 就員工從公司收到的任何收益的非預扣税或其他税收待遇發生的任何爭議而產生的任何損失、成本、損害或開支的任何索賠;以及
h. 任何和所有關於律師費和開支的索賠。
員工同意,本節中規定的新聞稿在所有方面均應並繼續有效,是關於已發佈事項的完整一般性聲明。本新聞稿不適用於本協議項下產生的任何義務。本新聞稿不發佈法律上無法發佈的索賠。除非適用法律要求,否則本文發佈的任何及所有有爭議的工資索賠均應根據以下 “仲裁” 部分進行具有約束力的仲裁。本免責聲明不適用於員工可能擁有的失業補償金或工傷補償金的任何權利。
6. 確認ADEA下的索賠豁免。員工承認,員工正在放棄和放棄員工根據1967年《就業年齡歧視法》(“ADEA”)可能擁有的任何權利,並且該豁免和免責是知情和自願的。員工同意,本豁免和免責聲明不適用於員工簽署本協議之日後根據ADEA可能產生的任何權利或索賠。員工承認,本次豁免和免除的對價是對員工已有權獲得的任何有價值的補充。員工進一步承認,本文告知員工:(a) 員工應在執行本協議之前諮詢律師;(b) 員工有二十一 (21) 天的時間考慮本協議;(c) 員工在員工執行本協議後七 (7) 天內撤銷本協議;(d) 本協議要到撤銷期到期後才能生效;(e) 本協議中的任何內容防止或阻止員工質疑或尋求真誠的決心該豁免在ADEA下的有效性,除非得到聯邦法律的特別授權,否則它不對此施加任何先決條件、處罰或費用。如果員工在不到上述二十一 (21) 天期限內簽署本協議並將其退還給公司,則員工特此確認,員工已知情並自願選擇放棄為考慮本協議而分配的時間期限。員工承認並理解,撤銷必須通過在生效日期之前向代表公司執行本協議的人發出書面通知來完成。雙方同意,無論是實質性的還是非重大的,都不會重新啟動21天期限的運作。
7. 未知的索賠。員工承認,已建議員工諮詢法律顧問,並且員工熟悉以下原則,即一般性釋放不適用於釋放者在執行釋放時不知道或懷疑存在對員工有利的索賠,如果員工知道這些索賠,則一定對員工與被釋放者的和解產生了重大影響。員工瞭解上述原則,同意明確放棄員工在這方面可能擁有的任何權利,以及根據任何其他具有類似效果的法規或普通法原則。
8. 沒有未決或未來的訴訟。員工表示,員工沒有以員工名義或代表任何其他個人或實體對公司或任何其他被釋放者提起的訴訟、索賠或訴訟待決。員工還表示,員工無意代表員工自己或代表任何其他個人或實體對公司或任何其他獲釋者提出任何索賠。
9. 沒有就業權。員工理解並同意,作為本協議的條件,員工無權在公司工作,員工特此放棄在公司工作或再就業的任何權利或所謂的權利。
10. 保密性。根據下文 “未禁止的受保護活動” 部分(以及諮詢協議中的 “未禁止的受保護活動” 部分),員工同意對本協議和補充新聞稿、本協議和補充新聞稿的內容和條款,以及本協議和補充新聞稿(以下統稱為 “離職信息”)的考慮因素完全保密,員工同意員工不會進行宣傳,直接或間接地,任何分離信息。但是,如果員工根據諮詢協議成為公司的顧問,則根據該諮詢協議,員工可以披露自己是公司的顧問,在此期間,員工是公司的顧問。除非法律要求,並且受下文 “不禁止的受保護活動” 部分的約束,否則員工只能向員工的直系親屬、執行本協議或補充聲明條款的任何訴訟中的法院、員工的律師以及員工的會計師和任何專業税務顧問披露離職信息,前提是他們需要了解離職信息,以便提供税收待遇建議或準備納税申報表,並且必須防止披露任何離職信息向所有其他人提供信息第三方。
11.商業祕密和機密信息/公司財產。員工重申並同意遵守保密協議的條款,特別是其中關於不披露公司商業祕密、機密和專有信息的條款,以及所有限制性契約。在諮詢期內,員工可以繼續使用公司提供的筆記本電腦(“筆記本電腦”),儘管公司可能自行決定要求提前歸還筆記本電腦。員工的以下簽名構成其證明,除筆記本電腦外,員工不擁有、保管或控制,並且已將所有設備、記錄、數據、筆記、報告、提案、清單、信函、規格、圖紙、藍圖、草圖、材料、設備、任何其他文件、物品或財產或任何和所有上述物品(無論是實物還是電子形式)的複製品歸還給公司) 由公司提供給他(人事文件除外)特別與員工有關),由員工開發或獲得的與其與公司的關係或其他屬於公司的關係,包括但不限於員工在為公司提供服務時使用的任何軟件或其他程序或數據的所有密碼。
12. 不合作。根據下文 “未禁止的受保護活動” 部分,員工同意員工不會故意鼓勵、建議或協助任何律師或其客户提出或起訴任何第三方針對任何被釋放者的任何爭議、分歧、申訴、索賠、指控或投訴,除非根據傳票或其他法院命令,或者應行政機構或立法機構的書面要求或與ADEA直接相關的投訴本協議或補充聲明中的豁免。員工同意在收到任何此類傳票或法院命令或行政機構或立法機關的書面請求後立即通知公司,並在收到此類傳票或其他法院命令或行政機構或立法機關的書面請求後的三(3)個工作日內提供此類傳票或其他法院命令或書面請求的副本。根據下文 “未禁止的受保護活動” 部分,如果有人在提出或起訴針對任何被釋放者的任何爭議、分歧、申訴、指控或投訴時尋求建議或協助,員工應僅説明該員工不能提供諮詢或協助。
13. 非貶低。根據下文 “未禁止的受保護活動” 部分,員工同意不對任何被釋放者進行任何貶低、誹謗、誹謗或誹謗,並同意不對任何被釋放者的合同和關係進行任何侵權幹擾。員工應將潛在未來僱主的任何詢問轉交給公司的人力資源部門。
14.未禁止受保護的活動。員工明白,本協議或補充聲明中的任何內容均不得以任何方式限制或禁止員工參與任何 “受保護的活動”,這意味着向任何聯邦、州或地方政府機構或委員會(包括證券交易委員會、平等就業機會委員會、職業安全與健康管理局和國家委員會)提出指控、投訴或報告,或以其他方式溝通、合作或參與可能由其進行的任何調查或程序勞資關係委員會(“政府機構”)。此外,本協議或補充聲明中的任何內容均不構成對員工在《薩班斯-奧克斯利法案》或《國家勞動關係法》(“NLRA”)第 7 條下可能擁有的任何權利的放棄。為明確起見,本協議或補充協議中的任何內容均不得解釋為損害或限制員工參與任何受法律保護的活動,例如 (i) 成立、加入或支持工會,(ii) 通過員工選擇的代表進行集體談判,(iii) 討論工資、福利或僱用條款和條件,以及 (iv) 為了互助或保護員工的目的討論或投訴或公司的其他現任或前任員工,至此類活動受到 NLRA 第 7 節保護的程度。在從事本節所述的任何受保護行為時,員工同意採取一切合理的預防措施,防止未經授權使用或披露任何公司機密信息;但是,前提是此類信息
可以向政府機構披露與受保護活動有關的信息。為清楚起見,公司機密信息不包括有關工作條件、工資、福利或其他僱用條款和條件的信息。此外,員工明白,此處描述的受保護行為不包括披露任何公司律師與客户的特權通信或特權律師工作成果。員工明白,保密協議中的任何內容均不限制或禁止員工從事本節中規定的任何受保護的行為。最後,根據2016年的《捍衞商業祕密法》,員工被告知,根據任何聯邦或州商業祕密法,個人不會因以下行為承擔刑事或民事責任:(a) 僅為了舉報或調查涉嫌違法行為而向聯邦、州或地方政府官員(直接或間接)祕密披露的商業祕密,或 (b) 在投訴或其他中提出在訴訟或其他程序中提起的文件,前提是(且僅當)此類文件是密封提交的。此外,因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟,要求僱主進行報復的個人可以向其律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是該個人將任何包含商業祕密的文件封存起來,除非根據法院命令,否則不披露商業祕密。
15. 違規行為。除了下文 “律師費” 部分中規定的權利外,員工承認並同意,任何重大違反本協議的行為,除非此類違規行為構成員工質疑或真誠地尋求確定本協議中的豁免或ADEA補充聲明的有效性,或者保密協議或諮詢協議的任何條款的有效性,否則公司有權立即收回和/或停止向員工提供對價協議和補充免責聲明並獲得賠償,除非法律另有規定。
16. 不承認責任。員工理解並承認,對於本協議和補充版本中發佈的所有索賠,本協議和補充版本構成了員工對所有實際或潛在爭議索賠的折衷和和解。公司在此之前或與本協議和補充聲明有關的任何行動均不得被視為或解釋為 (a) 承認任何實際或潛在索賠的真實或虛假,或 (b) 公司承認或承認對員工或任何第三方的任何過失或責任。
17. 費用。雙方應各自承擔與編寫本協議相關的費用、律師費和其他費用。
18. 仲裁。除非法律禁止,否則雙方同意,根據聯邦仲裁法(“FAA”),因本協議或補充聲明的條款、其解釋、員工在公司的僱用或其條款或本協議發佈的任何事項而產生的任何和所有爭議,均應根據《聯邦仲裁法》(“FAA”)進行具有約束力的仲裁,聯邦航空局應完全管轄和適用本仲裁協議;但是,不限制本仲裁協議的任何條款聯邦航空局、強制仲裁的動議、請願或訴訟也可能是根據該州法律有關強制仲裁的動議、請願或訴訟的程序規定向州法院提起訴訟。員工同意,在法律允許的最大範圍內,員工只能以員工的個人身份提起任何此類仲裁程序。除非本節明確規定,否則根據佛羅裏達州的就業仲裁規則和程序(“JAMS規則”),任何仲裁都將在JAMS之前在佛羅裏達州進行。雙方同意,仲裁員有權決定任何人提出的任何動議
仲裁當事方,包括即決判決和/或裁決動議,以及解僱和異議的動議,適用佛羅裏達州民事訴訟規則規定的標準。當事各方同意, 仲裁員應就案情做出書面裁決。雙方還同意,仲裁員有權裁定適用法律規定的任何補救措施,在適用法律允許的情況下,仲裁員可以將律師費和費用裁定給勝訴方。仲裁員可以在此類爭議中下達禁令和其他救濟。仲裁員應將佛羅裏達州的實體法適用於任何爭議或索賠,不得提及任何司法管轄區的任何法律衝突條款。仲裁員的決定是最終的、決定性的, 對仲裁各方具有約束力。雙方同意,任何仲裁的勝訴方有權在任何具有司法管轄權的法院獲得禁令救濟以執行仲裁裁決。僱員明白,仲裁各方應分別支付此類仲裁的費用和開支的同等份額,並且各方應分別支付各自的律師費和開支;但是,除非法律禁止,否則仲裁員應將律師費和費用裁定給勝訴方。雙方特此同意放棄由法官或陪審團在法庭上解決他們之間的任何爭議的權利。儘管有上述規定,但本節不會阻止任何一方向對雙方及其與本協議、此處以引用方式納入的協議和補充聲明有關的爭議事由具有管轄權的任何法院尋求禁令救濟(或任何其他臨時補救措施)。如果本節中包含的仲裁協議的任何部分與當事方之間的任何其他仲裁協議發生衝突,則雙方同意以本仲裁協議為準。
19. 税收後果。公司對根據本協議或補充新聞稿的條款向員工提供或代表員工作出的對價的税收後果不作任何陳述或保證。員工同意並理解,員工有責任根據本協議或公司補充聲明中規定的對價支付地方、州和/或聯邦税(如果有),以及由此產生的任何罰款或評估。員工還同意賠償被釋放人員免受任何政府機構因以下原因向公司提出的任何索賠、要求、缺陷、罰款、利息、評估、執行、判決或追回的任何款項:(a) 員工未能支付或延遲支付聯邦或州税,或 (b) 公司因任何此類索賠(包括律師費和費用)而遭受的損失。
20. 不作任何陳述。員工表示,員工有機會諮詢律師,並已仔細閲讀並理解本協議和補充新聞稿條款的範圍和效力。員工未依賴本協議或補充新聞稿中未明確規定的公司所作的任何陳述或陳述。
21. 第 409A 節。本協議和補充版本旨在遵守《守則》第 409A 條及其下的最終法規和官方指南(“第 409A 節”),或不受該條款的約束,本協議和補充版本中的任何含糊之處將被解釋為符合和/或不受第 409A 條的約束。就美國財政條例第1.409A-2 (b) (2) 條而言,本協議或補充新聞稿中將支付或提供的每筆款項和福利均構成一系列單獨的付款。公司和員工將共同努力
真誠地考慮 (i) 修訂本協議或補充版本;或 (ii) 修訂本協議或補充版本中有關支付任何獎勵的內容,這些修訂對於避免在根據第 409A 條向員工實際付款之前徵收任何額外税收或收入確認是必要或適當的。在任何情況下,被釋放者都不會向員工報銷根據第 409A 條可能向員工徵收的任何税款。
22. 權力。本公司聲明並保證,下列簽署人有權代表公司行事,使公司和所有可能通過本協議提出索賠的人受本協議和補充新聞稿的條款和條件的約束。員工聲明並保證,員工有能力代表員工自己和所有可能通過員工提出申訴的人採取行動,使他們受本協議和補充新聞稿的條款和條件的約束。雙方均保證並聲明,對於本協議或補充協議中發佈的任何索賠或訴訟理由,在法律或衡平法或其他方面均不存在任何留置權或留置權或轉讓索賠。
23.可分割性。如果具有司法管轄權的法院或仲裁員的任何條款或本協議中任何條款(或補充聲明)的任何條款或任何尚存的協議成為或被具有合法管轄權的法院或仲裁員宣佈為非法、不可執行或無效,則本協議和補充聲明應在沒有上述條款或條款的一部分的情況下繼續保持完全的效力和效力。
24. 律師費。除非涉及質疑本協議或ADEA補充協議中豁免的有效性或尋求真誠裁定的法律訴訟,否則如果任何一方提起訴訟以執行或行使本協議或補充聲明下的權利,則勝訴方應有權收回其成本和開支,包括調解、仲裁、訴訟、法庭費用以及與之相關的合理律師費一個動作。
25. 完整協議。本協議(以及訂立並生效後的補充聲明)代表了公司與員工之間就本協議和補充協議的標的以及員工在公司的僱用和離職以及導致和與之相關的事件以及與之相關的事件達成的全部協議和諒解,並取代和取代了先前就本協議標的和員工與公司的關係達成的協議和諒解,保密性除外協議和股票協議。
26.無口服改性。本協議和補充新聞稿只能以員工和公司首席執行官簽署的書面形式進行修改。
27. 管轄法律。本協議和補充聲明應受佛羅裏達州法律管轄,不考慮法律選擇條款,但與本協議 “仲裁” 部分的可執行性有關的任何爭議均應受美國聯邦航空局管轄。員工同意在佛羅裏達州擁有個人和專屬管轄權和地點。
28. 生效日期。員工明白,如果員工未在二十一 (21) 天內執行本協議,則本協議無效。雙方在簽署本協議後七 (7) 天內撤銷本協議。本協議將在員工簽署本協議後的第八(8)天生效,前提是雙方簽署了本協議並且在該日期(“生效日期”)之前未被任何一方撤銷。
29. 同行。本協議可以在對應方中執行,每個對應方應被視為原始協議,所有對應方加起來應具有與協議相同的效力和效力
原件,應構成下列每位簽署人的有效、具有約束力的協議。本協議的對應方可以通過傳真、照片、電子郵件 PDF 或其他電子傳輸或簽名來執行和交付。
30. 自願執行協議。員工理解並同意,員工自願執行本協議,不受公司或任何第三方的任何脅迫或不當影響,其全部意圖是解除員工對公司和任何其他被釋放者提出的所有索賠。員工承認:
(a) 員工已閲讀本協議;
(b) 員工有至少二十一 (21) 天的合理期限可以就本協議與律師協商,並且僱員自己選擇的律師代表員工參與本協議的編寫、談判和執行,或者選擇不聘請律師;
(c) 員工瞭解本協議及其所含新聞稿的條款和後果;
(d) 員工充分意識到本協議的法律和約束力;以及
(e) 員工未依賴本協議中未明確規定的公司所作的任何陳述或陳述。
[本頁的其餘部分故意留空;簽名頁緊隨其後]
為此,雙方在下文規定的相應日期簽署了本協議,以昭信守。
SHAFIQUE VIRANI,一個人
日期:2024 年 2 月 6 日 /s/ Shafique Virani
沙菲克·維拉尼
遞歸製藥有限公司
日期:2024 年 2 月 6 日作者:/s/ 克里斯托弗·吉布森
克里斯托弗吉布森
首席執行官
附錄 A
(股票獎勵)
| | | | | | | | | | | | | | |
補助金 ID | 授予日期 | 股權獎勵類型* | 每股行使價 | 受股權獎勵約束的原始股票數量 |
ES-411 | 2020 年 3 月 4 日 | 國際標準化組織 | $2.22 | 45,045 |
ES-411N | 2020 年 3 月 4 日 | NSO | $2.22 | 704,955 |
FIDLU76EF9O31 | 2022年2月4日 | 國際標準化組織 | $11.40 | 38,438 |
FIDLU76EF9O31 | 2022年2月4日 | NSO | $11.40 | 42,012 |
FIDLP7EHG7CZS | 2022年2月4日 | NSO | $11.40 | 5,436 |
FIDLP7EHG7DEO | 2022年2月4日 | RSU | 不適用 | 40,225 |
FIDLP7EHG7DFH | 2022年2月4日 | RSU | 不適用 | 2,718 |
FIDMOFZXOSSEI | 2023年2月1日 | 國際標準化組織 | $8.55 | 16,082 |
FIDMOFZXOSSEI | 2023年2月1日 | NSO | $8.55 | 196,425 |
FIDMOFZXOSS2G | 2023年2月1日 | RSU | 不適用 | 106,253 |
FIDMOFZXOSS3A | 2023年2月1日 | RSU | 不適用 | 10,837 |
年度獎金 RSU(尚未發放) | 尚未在 2024 年 2 月獲得批准 | RSU | 不適用 | 待定(美元贈款價值為104,000美元) |
總計: | 1,208,426(在 2024 年 2 月撥款之前) |
附錄 B
(諮詢協議)
附錄 C
補充發行
本補充新聞稿(“補充新聞稿”)由Shafique Virani(“顧問”)和Recursion Pharmicals, Inc.(以下簡稱 “公司”)(統稱為 “雙方” 或單獨稱為 “一方”)共同製作。此處使用但未定義的大寫術語應具有本補充新聞稿作為附錄的過渡協議和新聞稿(“過渡協議”)中賦予此類術語的含義。
1. 考慮。作為公司向顧問支付下文第1.a節和/或第1.b節中規定的金額的對價。(如適用),顧問特此將顧問在《過渡協議》第 5 節中對索賠的解除和豁免的期限延長到顧問簽署本補充版本之日之間可能出現的任何索賠。顧問承認,如果沒有本補充版本,顧問無權獲得此類對價。
a. 公司應在補充發布生效日期(定義見下文)後的十(10)個工作日內向顧問一次性支付2,500美元的現金。
b.如果在2024年8月1日之前,公司出於除原因(定義見下文)以外的任何原因終止諮詢協議,則公司應在補充版本生效日期後的十(10)個工作日內一次性向顧問支付相當於以下金額的現金:(a)如果在2024年2月終止則為390,000美元;(b)如果終止於2024年3月,則為32.5萬美元;(c)如果終止於2024年3月,則為26萬美元解僱發生在2024年4月,(d)如果此類解僱發生在2024年5月,則為19.5萬美元;(e)如果此類解僱發生在2024年6月,則為13萬美元,或 (f) 如果此類解僱發生在2024年7月,則為65,000美元。為避免疑問,如果公司在2024年7月之後因任何原因終止諮詢協議,顧問將不會根據本第1.b節收到任何款項。
就本補充新聞稿而言,“原因” 是指以下內容:(i) 顧問就顧問根據諮詢協議提供服務而犯下的不誠實行為,(ii) 顧問對重罪或任何涉及欺詐、挪用公款或任何其他道德敗壞行為的罪行定罪或不認罪,(iii) 顧問的嚴重不當行為,(iv) 顧問的未經授權的不當行為使用或披露公司或顧問有保密義務的任何其他方的任何專有信息或商業祕密顧問與公司關係的結果;(v) 顧問故意違反與公司簽訂的任何書面協議或契約規定的任何義務;或 (vi) 顧問在收到公司的書面業績要求後未能根據諮詢協議提供服務,其中特別闡述了公司認為顧問沒有實質性提供諮詢協議規定的服務,也未能在10個業務內糾正此類不履行情況以使公司滿意的事實依據幾天後收到這樣的通知。
2. 確認收到所有補償。顧問承認並陳述公司及其代理人已經支付或提供了所有薪酬,包括但不限於所有諮詢費、股票、股票期權、歸屬以及應向顧問支付的任何及所有其他福利和薪酬。
3.《過渡條款協議》的合併。雙方進一步承認,過渡協議的條款應適用於本補充版本,並在不違反本補充版本的明確條款的前提下納入本補充版本。
4. 股權。雙方同意,為了確定顧問根據行使未償還期權和RSU獎勵的歸屬而有權從公司購買的公司普通股數量,顧問將被視為僅在諮詢期的最後一天歸屬。顧問承認,截至最後一天
諮詢期,顧問已歸入 [期權數量]並收到了 [股票數量]根據任何既得的RSU獎勵(“既得證券”)獲得的公司普通股。顧問承認,既得證券的總金額包括先前通過行使既得期權收購的所有股份以及在結算任何既得RSU獎勵時收到的所有股份。除了既得證券的限制外,顧問還承認並同意,根據與股票協議類似的任何其他協議,顧問不持有公司股權的其他權益,顧問也無權根據股票協議進一步歸屬股票獎勵。
5. 公司財產。顧問在下方的簽名構成其對顧問不擁有、保管或控制的所有設備、記錄、數據、註釋、報告、提案、清單、信函、規格、圖紙、藍圖、素描、材料、設備、任何其他文件、物品或財產,或向公司提供的任何和所有上述物品(無論是實物還是電子形式)的複製品,但須受偽證處罰公司(特別與顧問有關的人事文件除外)),由顧問根據其與公司的關係或以其他方式屬於公司而開發或獲得,包括但不限於筆記本電腦以及顧問在為公司提供服務時使用的任何軟件或其他程序或數據的所有密碼。
6. 確認ADEA下的索賠豁免。顧問了解並承認,在適用的範圍內,顧問將放棄和解除顧問根據1967年《就業年齡歧視法》(“ADEA”)可能擁有的任何權利或索賠,並且該豁免和釋放是知情和自願的。顧問理解並同意,本豁免和免責聲明不適用於顧問簽署本補充版本之日後根據ADEA可能產生的任何權利或索賠。顧問理解並承認,本次豁免和免除所給予的對價是對顧問已有權獲得的任何有價值的補充。顧問進一步瞭解並承認,本文告知顧問:(a)顧問應在執行本補充新聞稿之前諮詢律師;(b)顧問有超過二十一(21)天的時間來考慮本補充版本;(c)顧問在顧問執行本補充新聞稿後有七(7)天的時間來撤銷本補充新聞稿;(d)本補充新聞稿要等到之後才能生效撤銷期已過期;以及 (e) 本補充版本中沒有任何內容或除非聯邦法律特別授權,否則過渡協議防止或阻止顧問質疑或尋求真誠地確定該豁免的有效性,也沒有為此規定任何先決條件、處罰或費用。顧問承認並理解,本補充版本的任何撤銷都必須通過在補充版本生效日期之前向代表公司執行本補充新聞稿的人發出書面通知來完成。雙方同意,無論是實質性的還是非重大的,都不會重新啟動二十一 (21) 天期限的運作。
7. 補充版本生效日期。顧問了解,本補充新聞稿無效(i)如果顧問在諮詢協議終止或到期之前簽署,或(ii)如果顧問沒有在諮詢協議終止或到期後的二十一(21)天內執行。各方在簽署本補充新聞稿後有七 (7) 天的時間將其撤銷。本補充版本將在顧問簽署本補充版本後的第八(8)天生效,前提是雙方在離職日期當天或之後簽署了該補充版本,並且在該日期(“補充版本生效日期”)之前未被任何一方撤銷。
8. 完整協議。本補充新聞稿和過渡協議代表了公司與顧問之間就本補充新聞稿和過渡協議的標的以及顧問與公司的關係和分離以及導致公司的事件和與之相關的事件達成的完整協議和諒解,並取代了先前關於顧問與公司關係的任何和所有協議和諒解
保密協議除外,以及諮詢協議中在協議終止後繼續生效的條款(如其中第 6 (C) (2) 節所述)。
9. 自願執行協議。顧問了解並同意,顧問自願執行了本補充新聞稿,沒有受到公司或任何第三方的任何脅迫或不當影響,其全部意圖是解除顧問對任何被髮行人的所有索賠。顧問承認:
(a) 顧問已閲讀本補充稿;
(b) 顧問在本補充新聞稿的編寫、談判和執行中由顧問自己選擇的法律顧問代理,或者已選擇不聘請法律顧問;
(c) 顧問了解本補充版本及其所含新聞稿的條款和後果;
(d) 顧問未依賴本公司在本補充新聞稿或過渡協議中未明確規定的任何陳述或陳述;以及
(e) 顧問充分意識到本補充版本的法律和約束力。
[本頁的其餘部分故意留空;簽名頁緊隨其後]
為此,雙方在下文規定的相應日期執行了本補充新聞稿,以昭信守。
SHAFIQUE VIRANI,一個人
日期:________________
沙菲克·維拉尼
遞歸製藥有限公司
日期:________________ 作者