包括但不限於影響 RTO 或買方當地公用事業的不可抗力,這反過來又會阻止一方履行其在本協議下的義務,包括但不限於:火災、罷工、禁運、爆炸、停電、洪水、閃電、戰爭、水、電暴、勞資糾紛、內亂、政府法規、命令、法令、執法行動或其他要求、民事或軍事當局的行為、天災、行為公敵、無法獲得備用零件或材料、交通設施或超出其合理控制範圍的其他原因,無論是否與前述相似。不可抗力索賠的依據不得是:(1)買方無法經濟地使用或處置根據本協議購買的電力;(2)由於經濟情況或狀況,買方關閉或實質性削減或停止運營任何買方設施;或(3)賣方以高於合同價格的價格出售電力的能力。
對一方而言,“收益” 是指以商業上合理方式確定的交易終止後其經濟利益(如果有)的現值(不包括成本)的金額。
“政府實體” 是指美國或一個或多個州的直轄市、縣、政府委員會、政府部門、委員會、機構、局、行政機構、聯合行動機構、法院或其他類似的政治分支機構或公共實體或部門。
“圖像文檔” 是指雙方生成的以電子形式掃描和存儲的任何文件,包括但不限於便攜式文檔格式 (.pdf) 或類似類型(例如jpg、tiff、gif)。
“利率” 是指每年比《華爾街日報》在 “貨幣利率” 下發布的優先貸款利率的百分之二(2%);前提是利率不得超過法律允許的最高利率。
“法律” 指任何政府實體的任何法律、憲法、章程、法令、條例、守則、規則、規章、費率、協議、決定、命令、法令、判決或其他立法或行政行動,或任何具有管轄權的法院、機構或部門對這些行為的任何解釋,以及 RTO 合法採用的管理或控制買方設施所在區域的所有規則、政策和程序。
對一方而言,“損失” 是指以商業上合理方式確定的相當於其因終止交易而遭受的任何經濟損失(不包括費用)的現值的金額。
“兆瓦時” 是指一兆瓦時的電力。
“非高峯時段” 是指未定義為高峯時段的時間。
“高峯時段” 是指北美電力可靠性委員會買方區域可靠性委員會或管理買方設施所在區域的任何後續實體確定為 “高峯期” 的時間。
“RTO” 是指電力池、獨立系統運營商、輸電提供商或充當電網管理者的買方當地公用事業公司,或為交付給買方設施的電力提供系統管理和監督的任何類似實體。
就交易而言,“結算金額” 是指非違約方因終止該交易而產生的損失或收益以及成本。
“抵消” 指抵銷、賬户組合、淨額結算、保留權或預扣權或任何類似權利。
“開始日期” 是指交易中規定的日期;前提是,如果交易未指定該日期,則為滿足第4.1(1)-(2)條規定的所有條件的日期。
“税收” 是指所有聯邦、州和地方税、攤款、徵税、關税、費用、收費或任何種類的預扣税,包括總收入税、公用事業税和監管税、評估和附加費,無論以何種計價,以及所有罰款、罰款、增值税或未繳税款的利息。
“解僱補助金” 的含義見第 7.3 條。
“交易” 是指雙方根據本協議訂立的電力購買和銷售協議,其中除其他條款外,可能包括電力產品、合同價格、交貨期限、合同數量和交付點。
就特定交易而言,“交易附錄” 是指雙方簽署或視為接受的本協議的補充或修改,其中規定了該交易的條款。
“語音記錄” 是指雙方代表之間記錄的電話交談,以證明交易條款。
第 12 條:其他
12.1 定義。當使用單數時,它被視為包括複數,反之亦然。對於以下內容,“包括” 和 “包括” 一詞是指 “包括但不限於”。
12.2 保密性。本協議、每筆交易以及雙方與本協議相關的所有機密商業信息均嚴格保密,未經另一方事先書面同意,除非法律要求,否則任何一方均不得披露(向該方的關聯公司、員工、貸款人、法律顧問和其他顧問、允許的受讓人或同意將此類信息視為機密的潛在購買者除外);前提是賣方可以在新聞中公佈本協議的存在發佈、銷售和營銷材料,並將買方識別為賣方的客户和第三方的參考。雙方同意,損害賠償不足以彌補違反本條款的行為,任何一方都有權獲得與之相關的公平救濟,前提是任何損害賠償僅限於本條款規定的實際損失。
12.3 通知。除非本協議另有規定,否則本協議要求或允許的任何通知必須採用書面形式,並按照第 13 條的規定發送。通過收據確認的傳真、電子郵件或親手送達的通知應在實際收到的工作日生效。隔夜美國郵件或快遞的通知應在發出後的下一個工作日生效。
12.4 完整協議。本協議包含雙方之間的完整諒解,取而代之