附件10.3

《分居協議》和《釋放》

本《分居協議與釋放協議》(以下簡稱《協議》)由David·阿科維茨(以下簡稱“高管”)和賽瑞斯治療公司(以下簡稱“本公司”)(統稱為“雙方”或單獨稱為“一方”)簽訂。本協議中使用但未定義的大寫術語應具有《僱傭協議》(定義如下)中規定的含義。

鑑於雙方先前已訂立日期為2021年5月10日的某項經修訂及重訂的僱傭協議(“僱傭協議”);及

鑑於執行董事自2024年3月15日(“離職日期”)起終止受僱於本公司或其附屬公司或關聯公司,雙方希望解決執行董事可能對本公司及以下定義的任何受讓人提出的任何及所有爭議、索賠、投訴、申訴、指控、訴訟、請願及要求,包括但不限於因執行董事受僱於本公司或其附屬公司或附屬公司或與其離職而產生或以任何方式有關的任何及所有索賠,但為免生疑問,本協議不會被視為放棄與高管對本公司既得權益證券的所有權有關的任何權利或補救,或高管根據合同或適用法律獲得本公司或其任何關聯公司的賠償的權利(統稱為“保留的債權”)。

因此,現在,考慮到僱傭協議第4節所述的遣散費和福利,根據僱傭協議,這些遣散費和福利的條件是高管簽署和不撤銷本協議,並考慮到雙方在本協議中做出的承諾,本公司和高管特此同意如下:

1.遣散費及福利;薪金及福利。本公司同意向行政人員提供僱傭協議第4(B)節所述的遣散費及福利,按僱傭協議所載時間支付,並受僱傭協議的條款及條件規限。此外,在僱傭協議條款及條件的規限下,在尚未支付的範圍內,本公司應在僱傭協議條款的規限下,向高管支付或提供僱傭協議第3(C)節所述的所有其他付款或福利。3.

2.發放申索。行政人員同意,除保留申索外,上述代價代表全數清償本公司、其任何直接或間接附屬公司及聯營公司、其任何現任及前任高級人員、董事、股權持有人、經理、僱員、代理人、投資者、律師、股東、管理人、聯營公司、福利計劃、計劃管理人、保險人、受託人、分部、附屬公司及前身及繼任法團及受讓人(統稱“受助人”)欠行政人員的所有未清償債務。行政機關代表行政機關的任何關聯公司或實體和行政機關或其各自的繼承人、家庭成員、遺囑執行人、代理人和受讓人,特此並永遠免除受讓人的責任,並同意不就任何類型的索賠、申訴、指控、責任、義務或訴訟理由提起訴訟,或以任何方式提起訴訟,不論這些索賠、申訴、指控、責任、義務或訴訟因由是否為人所知。

|

|


 

懷疑或不懷疑,該行政人員可對任何因截至行政人員簽署本協議之日(包括該日)為止所發生的任何遺漏、行為、事實或損害而對任何被免除人持有,包括但不限於:

(A)與執行公司或其任何直接或間接附屬公司或關聯公司的僱傭或服務關係有關或因該關係終止而產生的任何及所有索償;

(B)與高管購買或實際購買公司或其任何關聯公司的任何股票或其他股權的權利有關的任何和所有索賠,包括但不限於對欺詐、失實陳述、違反受託責任、違反適用州法律義務以及任何州或聯邦法律下的證券欺詐的任何索賠;

(C)任何和所有關於不當解僱的索賠;違反公共政策的解僱;歧視;騷擾;報復;明示和默示的違反合同;明示和默示的違反誠信和公平交易的契約;承諾的禁止反言;疏忽或故意造成精神痛苦;欺詐;疏忽或故意幹擾合同或預期的經濟利益;不公平的商業做法;誹謗;疏忽;人身傷害;攻擊;毆打;侵犯隱私;非法監禁;轉換;和殘疾福利;

違反任何聯邦、州或市政法規的任何和所有索賠,包括但不限於1964年《民權法案》第七章;1991年《民權法案》;1973年《康復法案》;1990年《美國殘疾人法案》;《同工同酬法案》;《公平勞動標準法案》;《公平信用報告法》;1967年《就業年齡歧視法案》;《老年工人福利保護法》;1974年《僱員退休收入保障法》;《工人調整和再培訓通知法》;《家庭和醫療休假法》;以及2002年《薩班斯-奧克斯利法案》;

(E)違反聯邦或任何州憲法的任何和所有索賠;

(F)因與就業或就業歧視有關的任何其他法律和條例引起的任何和所有索賠;

(G)對執行公司因本協定而收到的任何收益的無預扣或其他税務處理爭議所引起的任何損失、費用、損害或開支的任何索賠;

(h) 因高管向公司或其任何附屬公司提供服務的一個或多個州的工資、工時和工資支付法律和法規(包括但不限於馬薩諸塞州工資支付法)而產生的任何及所有索賠;和

(i) 任何及所有律師費和費用的索賠。

2

|


 

行政人員同意,本節所述的免除在各方面都應作為對所免除事項的完全一般免除而有效並繼續有效。本新聞稿不發佈不能作為法律事項發佈的索賠,包括但不限於,行政部門有權根據1934年《證券交易法》第21F條或2002年《薩班斯-奧克斯利法案》第806條的規定和規則向任何政府機構或實體報告可能違反聯邦法律或法規的行為,或州或聯邦法律或法規的任何其他舉報人保護條款(包括行政部門因向任何此類政府機構提供的信息而獲得獎勵的權利),行政部門向平等就業機會委員會或任何其他地方、被授權執行或管理與僱傭有關的法律的州或聯邦行政機構或政府機構(根據適用州法律的條款,高管在此發佈索賠禁止高管向公司或任何被釋放人追回與高管或任何其他代表高管向聯邦平等就業機會委員會或類似的州或地方機構提起的任何指控、調查或訴訟或任何相關申訴或訴訟有關的金錢或其他個人救濟)、失業賠償金或任何州殘疾保險福利索賠,根據COBRA的條款和條件繼續參與本公司的某些集團福利計劃的索賠,根據本公司或其關聯公司的任何員工福利計劃的書面條款和適用法律下的高管權利而歸屬的作為高管離職日期的任何福利權利的索賠,以及任何保留的索賠。本新聞稿進一步不公佈違反僱傭協議第3(C)條、第4(B)條或第4(C)條的索賠。

3.承認放棄根據反興奮劑機構提出的申索。執行人理解並承認執行人放棄並釋放執行人根據1967年《就業年齡歧視法》(“ADEA”)可能擁有的任何權利,且此放棄和釋放是知情和自願的。執行人員理解並同意,本放棄和免除不適用於在執行人員簽署本協議之日之後在ADEA項下可能產生的任何權利或索賠。行政人員理解並承認,對此豁免和免除的對價是對行政人員已有權獲得的任何有價值的東西的補充。高管還理解並承認,高管已通過本書面通知:(A)高管在簽署本協議之前應諮詢律師;(B)高管有45天的時間考慮本協議,雙方明確同意,對本協議的任何實質性或非實質性更改不得延長審查本協議的期限;(C)高管在執行本協議後有七個工作日根據向公司首席法務官發出的書面通知撤銷本協議;(D)本協議在撤銷期限屆滿後才生效;和(E)除非聯邦法律特別授權,否則本協議中的任何規定均不得阻止或阻止行政部門真誠地根據《反興奮劑機構法》對本豁免的有效性提出質疑或尋求裁定,也不為此施加任何先例、處罰或費用。如果執行部門簽署本協議並在上述45天期限內將其返還給公司,則執行部門在此確認執行部門已自由自願地選擇放棄分配給考慮本協議的時間段。

3

|


 

4.終止合同後的義務。行政人員重申行政人員根據行政人員與本公司於2021年5月10日訂立的《員工競業禁止、競業禁止、保密及轉讓協議》(“專有信息協議”)的持續義務,並在不限制前述規定的情況下,重訂專有信息協議所載的競業禁止契諾,一如本文所述。此外,高管同意不貶低(定義見下文)公司及其關聯公司,包括其各自的服務、技術、實踐、董事和高級管理人員。本公司同意指示其高級管理人員和董事不要貶低高管。本節規定不得阻止任何一方作出合理必要的真實陳述,以遵守適用的法律、法規或法律程序,或捍衞或執行一方在本協議或僱傭協議下的權利。就本協議而言,“貶低”是指對被貶低的個人或實體的品格、誠信、聲譽或能力提出批評的言論、評論或聲明,無論是書面的還是口頭的。

5.可分割性。如果本協議的任何規定或任何規定的任何部分或本協議的任何部分成為或被有管轄權的法院或仲裁員宣佈為非法、不可執行或無效,則本協議應在沒有上述規定或部分規定的情況下繼續完全有效。

6無口頭修改。本協議只能由執行人員和公司正式授權的高級管理人員簽署的書面形式進行修改。

7.適用法律;糾紛解決。本協議須受僱傭協議第9(A)、9(C)和9(I)節的規定所規限。

8.生效日期。本協議不得在離職日期前由行政人員簽署。行政部門在簽署本協議後有七個工作日的時間來撤銷本協議,本協議將在該七個工作日期滿後生效,前提是雙方已簽署本協議,且在該日期之前未被行政部門撤銷。

9.受保護的披露。根據《美國法典》第18編第1833節,儘管本協議、僱傭協議、專有信息協議或高管與公司或其任何子公司之間的任何其他協議自高管收到本協議之日起生效(統稱為主題文件):(A)高管不會違反主題文件,並且根據任何聯邦或州商業祕密法,不應被要求承擔刑事或民事責任;(I)向聯邦、州、或僅為舉報或調查涉嫌違法的目的而向當地政府官員或律師報告,或(Ii)披露在訴訟或其他訴訟中提起的申訴或其他文件中提出的商業祕密,如果此類備案是蓋章的;以及(B)如果高管因舉報涉嫌違法行為而提起訴訟要求公司進行報復,如果高管提交了任何蓋章包含商業祕密的文件,並且除非根據法院命令,否則高管可以向高管的律師披露商業祕密,並可以在法庭訴訟中使用商業祕密信息。此外,雙方同意,該主題中的任何內容

4

|


 

文件禁止高管(I)在未通知或未經公司許可的情況下,與任何聯邦、州或地方政府機構(包括但不限於美國證券交易委員會、美國商品期貨交易委員會、美國司法部、美國平等就業機會委員會或美國國家勞動關係委員會)直接溝通、合作、提供信息或接受經濟獎勵,或(Ii)討論或披露有關工作場所非法行為的信息。如基於受保護特徵的騷擾或歧視,或員工有理由相信是非法的任何其他行為。

 

10.自願簽署協議。執行人理解並同意執行人自願執行本協議,不對公司一方或代表公司或任何第三方施加任何脅迫或不當影響,完全意圖解除執行人對公司和任何其他受讓人的所有索賠。高管確認:(A)高管已閲讀本協議;(B)高管未依賴本協議中未具體列出的公司所作的任何陳述或陳述;(C)高管在本協議的準備、談判和執行過程中由高管自己選擇的法律顧問代表或選擇不聘請法律顧問;(D)高管理解本協議的條款和後果以及其中包含的新聞稿;以及(E)高管完全瞭解本協議的法律和具有約束力的效力。

[簽名頁如下]

5

|


附件10.3

 

雙方已於下列日期簽署本協議,特此為證。

 

 

日期:2024年3月15日

/S/David阿科維茨
David·阿科維茨

 

 

 

SERES THERAPEUTICS,INC.

 

日期:2024年3月15日

作者:S/託馬斯·J·德羅西耶
姓名:託馬斯·J·德羅西耶
職務:執行副總裁、首席法務官

 

|

|