附錄 10.1
iRobot 公司
8 克羅斯比大道
馬薩諸塞州貝德福德 01730
本執行協議(“協議”)由iRobot Corporation、特拉華州的一家公司(“公司”)和下述高管(“高管”)簽訂並相互簽署,規定了在高管終止與公司的僱用的情況下,在某些情況下公司僱用高管並向高管提供某些福利的條款和條件。本協議的生效日期應為下述最後一次執行日期(“執行日期”)
iRobot 公司
作者:/s/ 格倫·温斯坦

姓名:格倫·温斯坦

職位:首席執行官(臨時)

地址:馬薩諸塞州貝德福德市克羅斯比大道 8 號 01730
電子郵件:glen@irobot.com

日期:24 年 4 月 25 日
行政的
作者:/s/ Gary Cohen

姓名:加里·科恩

地址:康涅狄格州韋斯特波特伯納姆希爾19號 06880

日期:24 年 4 月 25 日

鑑於公司認識到,終止高管擔任公司高管的後果的不確定性可能會對公司留住高管的能力產生不利影響;

鑑於公司進一步認識到,與大多數上市公司一樣,存在控制權變更(定義見下文)的可能性,這可能會改變公司的性質和結構,此類事件後果的不確定性可能會對公司保留高管擔任高管的能力產生不利影響;

鑑於,在任何可能使股東受益的控制權變更方面,公司希望使高管的利益與公司股東的利益更加緊密地保持一致;

鑑於公司希望通過為高管確定某些在控制權變更情況下適用的某些福利,確保控制權變更時管理層當前和未來的連續性;

鑑於雙方希望以書面形式闡明其協議中關於向高管提供福利的條款和條件,這些條款和條件適用於控制權變更的某些情況;以及





因此,現在,考慮到其中所載的前提和共同契約和義務,雙方商定如下:
1.期限。本協議的有效期應從執行之日開始,至其後兩年之日結束(“初始期限”),並且此後應每年自動續訂連續的一年期限(均為 “續訂期限”),除非在初始期限或任何續訂期限到期前九十 (90) 天,一方向另一方發出不續訂的書面通知;前提是公司在此期間隨時提供的任何此類通知從該日期之前的四十五 (45) 天開始的期限控制權變更的最終協議公開宣佈已由公司簽署(“公告日期”),並在控制權變更生效之日一週年之日結束,不具有任何效力,該協議將持續有效,直到根據本協議條款另行終止為止。如果在本協議允許的情況下發出了有效的不續約通知,則本協議將在初始期限或續訂期限(以適用者為準)結束時到期,除非本協議第 2 節允許提前終止。本協議的 “期限” 應包括初始期限,以及任何續訂期限(如果適用),可根據本協議第 2 節的規定在期限到期前隨時終止;但是,如果在期限內(包括髮出任何不續訂通知之後)首次發生控制權變更,則該期限將自動持續到此類控制權變更生效之日的一週年之內。
2.At-Will 狀態。儘管本協議有任何規定,高管仍將隨意聘用,因此,高管或公司可以隨時出於任何原因或不發出通知而終止高管的聘用,並且本協議不應產生或暗示高管或公司在任何時間內讓高管繼續僱用高管的任何權利或義務。本協議應在以下最早日期自動終止:(a) 如果高管因控制權變更或控制權變更後出於正當理由辭職(定義見下文)而非自願解僱以外的任何原因終止,則高管的終止日期(定義見下文);或(b)任期內首次控制權變更生效之日起一週年之後的緊接日期;前提是,,儘管本協議中有任何相反的規定,如果在控制權變更之前,公司出於除原因、死亡或殘疾(定義見下文)以外的任何原因終止高管的聘用,或因控制權變更或控制權變更後因正當理由辭職而非自願解僱高管的聘用,本協議將一直有效,直至雙方的所有義務得到充分履行。
3. 定義。在本協議中使用的以下術語應具有此處規定的含義:
a. “原因” 是指以下任何一項或多項:(i) 高管在收到書面通知後三十 (30) 天內未能或拒絕代表公司履行職責,或高管在收到書面通知後三十 (30) 天內未能或拒絕代表公司履行職責;(ii) 高管犯有涉及欺騙、不誠實的重罪或輕罪,或欺詐;(iii) 高管的不忠誠、故意不當行為或違反信託義務;或 (iv) 高管的違反與公司簽訂的任何保密或不競爭協議,或違反公司與騷擾或任何行為準則等行為相關的任何書面僱傭政策。儘管如此,除非公司董事會(“董事會”)正式通過的決議副本交給高管人員,否則不得將其視為因故被解僱(不包括



高管(如果是董事)在為此目的(但不一定完全是為了)召開的董事會會議上(在向高管發出合理的通知並有機會讓高管有機會聽取董事會的意見)上認定,董事會真誠地認為高管從事了構成原因的行為,並以合理的細節詳細説明瞭其細節。
b. “控制權變更” 是指以下任何事件的發生:
(i) 公司合併或合併或重組為另一家公司或其他法人或與其他公司或其他法人合併、合併或重組,由於此類合併、合併或重組,在當時有權在公司董事選舉中普遍投票的未償還證券的持有人總共持有此類交易後立即持有此類尚存、產生或重組的公司或個人當時未償還證券的總投票權的百分之五十(50%)(“在此之前投票股票”)交易;
(ii) 公司向任何其他公司或其他法人出售或以其他方式轉讓其全部或基本全部資產,並且由於此類出售或轉讓,在出售或轉讓之前,公司有表決權股票的持有人在出售或轉讓前立即持有該公司或個人當時未償還證券的總投票權的百分之五十(50%);
(iii) 任何公司或其他法人根據要約、交換要約、購買股票(無論是市場交易還是其他方式)或其他交易或事件,收購佔公司有表決權股票30%或以上的證券,或者根據附表13D或附表14D-1(或任何後續時間表、表格或報告)提交的報告,均根據1934年《美國證券交易法》頒佈,經修訂的(“交易法”),披露任何 “人”(如第13(d)(3)條或第14(d)(2)條中使用的術語)《交易法》)已成為佔公司有表決權股票30%或以上的證券的 “受益所有人”(該術語在《交易法》第13d-3條中使用);
(iv) 公司根據《交易法》向美國證券交易委員會提交報告或委託書,根據表格8‑K或附表14A(或其中的任何後續附表、表格、報告或項目)披露公司控制權發生了變化;或
(v) 如果在任何連續兩年的時間內,在任何此類期限開始時組成董事會的個人因任何原因停止構成至少多數,除非在該期間首次當選的每位董事的選舉或提名經任何一開始時仍在任的公司董事的至少多數董事的投票通過這樣的期限;但是,“控制權變更” 不應被視為具有就本協議而言,僅因為 (i) 公司,(ii) 公司直接或間接實益擁有50%或更多有表決權股票的實體,或 (iii) 任何公司贊助的員工持股計劃或公司的任何其他員工福利計劃,根據附表13D、附表14D-1、表格8-K或附表14A提交或有義務提交報告或委託書(或《交易法》規定的任何繼任者附表、表格或報告),披露其對股票的受益所有權對股票進行投票,或者因為公司報告説,由於這種實益所有權,公司的控制權發生了變化。
c. “公司” 指iRobot公司、其受讓人和繼任者。



d. “殘疾” 是指使行政人員在任何十二個月內累計180天無法履行其基本工作職責的任何身體或心理殘疾,如果沒有不必要的困難就無法合理地照顧到這種殘疾。
e. “執行辦公室” 是指董事會依照《交易法》第16條可根據交易法第16條不時指定為公司高管職位的總部設在美國的辦公室和/或董事會不時指定的其他公司高級職員。任何擔任行政職務的人都應是 “官員”。
f. “激勵性薪酬資格” 是指高管在任何一年內實現100%的目標或配額後,有資格從公司的任何獎金、激勵、業績、利潤分享或類似協議、政策、計劃或安排中獲得的任何現金薪酬的總金額。
g. “控制權變更後的非自願解僱” 是指公司在自公告日前四十五 (45) 天起至控制權變更生效之日一週年之日止的期限內,在任何時候無故終止對高管的聘用。“控制權變更後的非自願解僱” 不包括(a)因故解僱高管的行為;(b)由於高管殘疾而終止的;(c)由於高管死亡導致的;或(d)高管出於任何原因解僱的。
h. 如果高管未經高管事先書面同意,在自控制權變更生效之日起的一年內因發生以下 “事件” 而辭職,則應為 “控制權變更後有正當理由辭職”,前提是高管提供下述通知:
(i) 行政人員的基本工資總額大幅減少;
(ii) 行政人員的責任、權限或職責的實質性削減;
(iii) 在控制權變更前夕將高管的主要工作場所永久遷至距離高管工作場所三十(30)英里以上的地點;
(iv) 本公司的任何繼任者或受讓人未能根據本協議第 13 節承擔本協議規定的公司職責和義務;或
(v) 高管 (1) 激勵性薪酬資格或 (2) 高管有資格獲得的福利的大幅削減均在控制權變更前立即生效,但是,僅就第 (2) 款而言,此類削減是由於適用於公司所有高級管理人員和任何繼任者的全面削減所致,並且在全面削減後高管可獲得的福利不是不如公司處境相似的高管和此類繼任者所能獲得的待遇有利;以及前提是,基於所有相關事實和情況,第 (1) 或 (2) 款的任何大幅減少都會導致高管發生重大負面變化;(x) 在任何此類事件首次發生後的六十 (60) 天內,高管向公司發出書面通知,以合理的具體程度描述該事件,並説明其因此類事件而辭職的意圖,(y) 高管本着誠意配合公司的努力,期限不少於在收到此類通知後的三十 (30) 天(“補救期”)後對此類事件進行補救;以及 (z) 高管在事件結束後的六十 (60) 天內因該事件終止其工作



治癒期。如果公司在治癒期內治癒了某一事件,則該事件應視為未發生。
j. “遣散費” 是指:
(i) 支付相當於高管基本工資的100%(即十二(12)個月),按離職日期前一(1)年內有效的最高年化費率支付,根據第3.j節支付。(iv) 以下;
(ii) 根據第3.j節,支付的金額等於高管激勵性薪酬資格的按比例分配的目標,該金額從高管終止僱用的當年1月起至高管終止僱用的當月結束。(iv) 以下;以及
(iii) 如果高管在解僱日期之後選擇根據1985年《合併綜合預算調節法》(“COBRA”)繼續提供健康、視力和/或牙科保險,則公司將按月支付高管每月保費中公司為高管人員及其合格受撫養人選擇的每份此類保險為在職員工支付的部分保費,直至以下日期中最早出現的日期每份這樣的當選報道:(A)十二個月週年紀念日終止日期;(B)Executive獲得此類適用保險的類似團體計劃的承保日期;或(C)Executive不再有資格獲得COBRA繼續獲得此類適用保險的承保資格的日期。
(iv) 第 3.j 小節中規定的每筆付款。(i)-(ii)(“遣散費”)應分十二(12)次等額的月度分期支付,從高管離職之日後的53天期限之後的第一個正常工資發放日開始。僅出於經修訂的1986年《美國國税法》(“《守則》”)第409A條的目的,遣散費的每筆分期付款均被視為單獨的付款,第一期付款應包括補助金,涵蓋如果不適用本條款,本應在53天內支付的款項,分期付款的餘額應按其原始時間表支付。第 3.j 節中描述的付款。(iii) 本協議應按月支付。
k. “股票計劃” 是指2018年股票期權和激勵計劃以及公司在任期內任何時候制定和維護的任何其他股票計劃或股票期權計劃,根據這些計劃,高管持有任何期權、股票、獎勵和/或購買權,每項計劃或可能已經修訂。
l. “繼任者” 是指公司的任何繼任者(無論是直接還是間接、通過控制權變更、法律實施或其他方式),包括但不限於本公司任何繼任者的任何繼任者(無論是直接還是間接、通過控制權變更、法律實施或其他方式)或最終母實體。
m. “終止日期” 是指高管在公司工作的最後日期。
n. “歸屬日期” 應具有第 5.a 節中規定的含義。(iv) 此處。
4. 無故解僱的後果。如果公司在任期內和控制權變更之前的任何時間因不構成原因、死亡或殘疾的原因而終止了高管的聘用,則高管有權獲得以下待遇,但須遵守本協議第 7 節;但是,如果此類解僱構成非自願解僱



在控制權變更後發生控制權變更或出於正當理由辭職時,高管應有權獲得本協議第 5.a 節所述的控制權變更權益:
a. 遣散費。
b. 高管還有權在離職日之前獲得任何未付的工資和福利以及累積的未用假期,這筆款項應在離職之日後十天內支付(或根據適用的福利計劃或適用法律的條款)。高管還有權獲得高管在解僱之日之前代表公司合理和必要地產生的費用的報銷,前提是高管按照當時有效的公司政策的要求提交費用報告和此類費用的證明文件。根據截至終止之日可能生效的公司遣散費計劃、計劃、安排、做法或政策(如果有),高管沒有資格或無權獲得任何遣散費或福利,包括但不限於高管在本協議發佈之日之前可能與公司簽訂的有關本協議標的的任何其他協議。
5. 控制權變更後的非自願解僱或控制權變更後出於正當理由辭職的影響。如果在任期內因控制權變更而被非自願解僱或因控制權變更而出於正當理由辭職,則高管應有權獲得以下權利:
a. “控制權益變更” 如下,但須遵守本協議第 7 節:
(i) 支付相當於高管基本工資200%(即24個月)的款項,按控制權變更生效之日前夕與解僱日之間有效的最高年化費率,根據下文第5.a(v)節支付;
(ii) 支付相當於高管激勵性薪酬資格最高金額的200%的款項,該金額從控制權變更發生的前一年開始,到高管終止僱用的當年結束,應根據第5.a節支付。(v) 見下文;以及
(iii) 如果高管在終止日期之後選擇繼續根據COBRA進行健康、視力和/或牙科保險,則公司將按月支付高管每月保費中公司為高管及其合格受撫養人選擇的每份此類保險向在職員工支付的部分,直到每項此類選定保險的以下最早日期為止:(A) 每項此類選定保險的兩週年之內:(A) 每項此類選定保險的兩週年之內,最早的日期為止:(A) 每項此類選定保險的兩週年之內終止日期;(B) 高管受保之日此類適用保險的類似團體計劃;或 (C) Executive 不再有資格繼續獲得 COBRA 此類適用保險的日期。
(iv) 在終止日期之前根據任何股票計劃授予高管的任何和所有未歸屬股票、股票期權、獎勵和/或權利應自終止之日起立即完全歸屬並可行使,如果高管在公告日之前的45天內終止了聘用,則自公告之日起(視情況而定,“歸屬日期”)。儘管與執行日之後根據任何股票計劃授予高管的已發行股票、股票期權、獎勵和/或權利有關的任何協議中有任何相反的規定,但在執行日之後授予的所有此類股票、股票期權、獎勵和/或權利均可由高管(或高管的繼承人、遺產、遺贈人、遺贈人、遺囑執行人、管理人和法定代表人)在截至 (A) 中較早者的期限內隨時行使



(i)歸屬日後的三(3)個月後,(ii)如果高管在歸屬之日後的三個月內死亡,則為高管去世一週年,以及(B)此類股票、股票期權、獎勵或權利的預定到期(視情況而定),以較晚者為準。根據第 4 節和本第 5.a 小節的實施,行政部門特此確認並同意。(ii),出於美國聯邦所得税的目的,根據股票計劃授予高管的部分或全部 “激勵性股票期權”(定義見守則)可能不再符合 “激勵性股票期權” 的資格,高管特此同意任何此類取消資格。
(v) 第 5.a 小節中規定的每筆付款。(i)-(ii)(“現金遣散費”)應按二十四(24)次等額的月度分期支付,從高管離職之日後的53天期限之後的第一個正常工資發放日開始。僅出於該法第409A條的目的,現金遣散費的每筆分期付款都被視為單獨的付款,第一期付款應包括補助金,涵蓋如果不適用本條款,本應在53天內支付的款項,分期付款的餘額應按照其原始時間表支付。第 5.a 節中描述的付款。(iii) 本協議應按月支付。
b. 高管還有權在離職日之前獲得任何未付的工資和福利以及累積的未用假期,這筆款項應在離職之日後十天內支付(或根據適用的福利計劃或適用法律的條款)。高管還有權獲得高管在解僱日期之前代表公司合理和必要的最後費用獲得報銷,前提是高管按照當時有效的公司政策的要求提交此類費用的支出報告和證明文件。根據截至終止之日可能生效的公司遣散費計劃、計劃、安排、做法或政策(如果有),高管沒有資格或無權獲得任何遣散費或福利,包括但不限於高管在本協議發佈之日之前可能與公司簽訂的有關本協議標的的任何其他協議。
6. 違約金。本協議雙方明確同意,根據本協議條款向高管提供的遣散費或控制權變更補助金將為違約金,不得要求高管通過尋求其他工作或其他方式減少本協議中規定的任何款項,任何來源的任何利潤、收入、收入或其他福利也不得使高管根據本協議或其他規定承擔任何緩解、抵消、減少或任何其他義務。
7. 遣散費和控制權變更補助金的條件。高管只有在高管:(a) 以公司合理可接受的形式和範圍執行離職協議,其中包括以公司合理可接受的形式和範圍全面釋放有利於公司及相關人員和實體的索賠;(b) 退還公司的所有財產、設備、機密信息和文件;(c) 已經遵守並繼續遵守高管的任何非競爭、發明和/或保密義務可能欠公司的款項,無論是根據協議或適用法律;以及(d)提供簽署的書面高管辭職,包括但不限於公司及其子公司的執行官和董事(如果適用)。如果高管違反了第7(c)節所述的任何義務,則(x)現金遣散費福利將終止,高管將不再有權獲得這些福利;(y)高管應立即向公司償還高管先前獲得的任何現金遣散費;(z)自高管違約之日起,高管持有的所有期權、獎勵和購買權將不再可行使。此類終止和償還現金遣散補助金以及終止享有的權利



行使是對任何和所有可用的法律和公平補救措施的補充,而不是代替這些補救措施,包括禁令救濟。儘管本協議中有任何相反的規定,但在上述 (a) 條中提及的分離協議由高管簽署並完全生效(包括任何適用的撤銷期即將到期)之前,不會有任何付款和歸屬日期。高管必須在公司規定的時間範圍內滿足上述每項條件,前提是高管離職之日起不超過四十五(45)天的時間來滿足上述7(a)、7(b)和7(d)中規定的條件。
8. 税收。本協議中描述的所有付款和福利均需繳納所有適用的聯邦、州、地方和國外預扣税、工資税、所得税和其他税。除非本文另有明確規定,否則任何內容均不得解釋為要求公司支付任何款項以補償高管與任何款項或福利相關的任何不利税收影響,也不得解釋為要求公司支付任何款項以補償與任何款項或福利相關的任何不利税收影響,也不得解釋為要求公司支付任何款項。
9. 第 409A 節。儘管本協議中有任何相反的規定,但如果在《守則》第 409A 條所指的高管離職時,公司確定高管是《守則》第 409A (a) (2) (B) (i) 條所指的 “特定員工”,並且如果高管根據本協議有權獲得的任何付款或福利將被視為延期薪酬,但須繳納利息、罰款和額外税款由於適用第 409A (a) (2) (B) (i) 條,改為《守則》第 409A (a) 條根據該守則,在(A)行政人員離職(定義見下文)或(B)高管去世後六個月和一天後,或(B)高管去世後,以較早者為準,不得支付此類款項或提供補助金。如果以其他方式分期支付任何此類延遲的現金付款,則第一筆付款應包括補付款,涵蓋如果不適用本規定,本應在六個月期間支付的款項,分期付款的餘額應按原定時間表支付。雙方打算根據《守則》第 409A 條管理本協議。為明確起見,如果本協議規定的任何補助金或福利應在高管離職時支付,則此類付款或福利只能在高管 “離職” 時支付。“離職” 一詞是指高管根據《財政條例》第1.409A-1(h)條中規定的假設與公司、公司的關聯公司或繼承實體的 “離職”。在本協議規定的期限內,根據本協議提供的所有實物福利和有資格獲得報銷的費用應由公司提供或由高管支付。所有報銷款應在行政上可行的情況下儘快支付,但在任何情況下,任何報銷都不得在發生費用的應納税年度之後的應納税年度的最後一天支付。在一個應納税年度提供的實物福利金額或發生的可報銷費用不應影響任何其他應納税年度提供的實物福利或有資格獲得報銷的費用。這種獲得報銷或實物福利的權利不得清算或交換其他福利。雙方同意,可以根據任何一方的合理要求修改本協議,並視需要修改本協議,以完全遵守《守則》第 409A 條和所有相關規則和條例,以保留本協議規定的付款和福利,而無需向任何一方支付額外費用。如果本協議的任何條款被確定為受第 409A 條約束的遞延薪酬,但不滿足該部分的豁免或條件,則公司不作任何陳述或保證,也不對高管或任何其他人員承擔任何責任。
10. 一定減少付款。如果 (a) 控制權變更福利以及高管根據任何其他計劃、安排或協議收到或將要收到的任何款項或福利(統稱為 “總付款”)將構成(全部或部分)“超額降落傘補助金”



根據《守則》第280G (b) 條的定義,並且 (b) 如果設定上限(定義見下文),行政部門將保留更多總付款額(在支付了對總付款額徵收的適用納税義務之後),則應使用適用的聯邦法律,減少總付款金額,直到 “現值” 總額(該術語在《守則》第280G (d) (4) 條中定義)總付款額(在本協議簽訂之日生效)中沒有任何部分構成 “超額降落傘”《守則》第 280G (b) 條(“上限”)所指的付款”。在這種情況下,應按以下順序減少總付款額:(i)不受本法第409A條約束的現金支付;(ii)受《守則》第409A條約束的現金支付;(iii)基於股票的付款和加速;(iv)非現金形式的福利。如果任何款項要在一段時間內支付(例如分期付款等),則應按相反的時間順序減少付款。
11. 獨家補救措施。除非此處明確規定或法律另有要求,否則Executive無權在任何時候出於任何原因因高管終止或辭職而獲得任何薪酬、福利或其他款項。本協議第 4 和第 5 節中規定的付款和福利應構成違約金,是高管對因本協議或其涉嫌違約、終止或辭職或停止擔任行政職務而產生的或與之相關的任何索賠、訴訟原因或要求的唯一和唯一的補救措施。
12. 適用法律/法院。雙方同意,因本協議引起或與本協議相關的任何索賠均應受馬薩諸塞州聯邦法律的管轄和解釋,本協議在所有方面均應根據該州的內部和國內法律進行解釋、執行和管轄,但不影響其法律衝突原則。此外,雙方通過執行本協議,特此不可撤銷地接受馬薩諸塞州或聯邦法院對因本協議引起或與本協議相關的任何索賠的專屬管轄權,並同意除在該等法院以外不提起任何此類索賠或訴訟。在本協議引起或與本協議相關的任何訴訟中,勝訴方有權要求另一方支付勝訴方的合理費用和與該訴訟相關的律師費。
13. 完整協議。本協議以及公司於2024年4月25日向高管發出的要約信將構成雙方之間關於本協議標的的的的唯一和完整的協議,並取代和取消雙方先前、並行和/或同期的安排、諒解、承諾、計劃、計劃、做法、要約、協議和/或討論,無論是書面還是口頭的,包括,但不限於先前協議和構成該協議的任何其他協議或涉及僱傭協議、控制權變更和/或遣散費補助金;但是,本協議無意也不應取代、影響、限制、修改或終止以下任何內容,所有這些協議均應根據各自條款保持完全效力和效力:(i) 本公司與本協議標的無關的任何書面協議、計劃、政策、計劃、安排或慣例;(ii) 本公司的任何書面協議、計劃、安排或慣例;(ii) 本公司與本協議標的無關的任何書面協議、計劃、安排或慣例;(ii) 本公司的任何書面協議、計劃、安排或慣例;(ii) 本公司的任何書面協議、計劃、安排或慣例;(ii) 與本協議標的無關的任何書面協議、計劃、安排或慣例;(ii)) 高管與公司之間的任何書面股票、股票期權、RSU 和/或 PSU 協議公司(特此明確修改的除外);以及(iii)高管與公司之間關於不競爭、不招標、發明和/或保密義務的任何書面協議。
14. 繼任者和轉讓。管理層不得轉讓本協議下的任何權利或委託任何職責或義務。公司將要求其各自的受讓人和繼承人明確承擔本協議,並同意按照未進行此類繼承或轉讓時公司必須履行的相同方式和程度履行本協議



地方。無論此類協議是否得到執行,本協議均應使公司的繼任人和受讓人以及高管的繼承人、遺產、遺產繼承人、遺產繼承人、遺囑執行人、管理人和法定代表人受益並具有約束力。
15. 通知。本協議要求的所有通知均應為書面形式,應親自發送、通過傳真、電子郵件或掛號郵件(或非美國地址的類似方式)發送,如果是通過個人遞送、傳真或電子郵件發送,則應在收到後生效;如果通過掛號信或掛號信發送,則在郵寄後三 (3) 個工作日生效(或非美國地址的類似方式)。所有通知應按照本協議第一頁的規定發送,或發送至雙方日後可能以書面形式提供的其他地址。
16.可分割性/改革。如果本協議的任何條款或本協議中任何條款對任何個人或情況的適用被認定為無效、不可執行或以其他方式非法,則本協議的其餘部分以及該條款對任何其他人或情況的適用均不受影響,並且應在必要的範圍內(且僅限於)對其進行修改,使其具有可強制性、有效性和合法性。在任何情況下,本協議所有部分的語言均應根據其公平含義進行整體解釋,而不是嚴格地支持或反對任何一方。
17. 修改。本協議只能根據本第 17 節進行修改或免除。任何一方對另一方或本協議任何條款的違約的放棄均不應被視為對以後違反或以其他方式違反本協議的任何條款的豁免,或對本協議任何其他條款的放棄。本協議及其條款不得以口頭方式或通過雙方之間的任何交易過程放棄、更改、解除或終止,而只能通過請求豁免、變更、解除或終止的當事方簽署的書面文書。未經公司董事會的書面同意,本公司的任何修改或豁免均無效。
18. 義務和權利的生存。儘管本協議中有任何相反的規定,但如果本協議有此規定,或者為了充分實現此類條款的目的,包括本協議第 4 條至第 19 節中所載的義務和權利,控制權變更或本協議的其他到期或終止而導致控制權變更或出於正當理由辭職而導致公司終止對高管的聘用,本協議中的條款應繼續有效。
19. 同行。本協議可以在兩個或多個對應方中籤署,每份對應方均應被視為原始協議,但所有對應方共同構成同一份文書。PDF 和傳真簽名頁應具有與原件相同的法律效力。
20. 章節標題。此處插入的描述性章節標題僅為方便起見,不應被視為定義、限制或以其他方式影響本文任何條款的解釋。