附錄 10.1
羅伯特·巴基什
本過渡服務協議和所有索賠的一般解釋(本 “協議”)由羅伯特·巴基什(“高管”)和派拉蒙環球(及其子公司,“公司”)簽訂,自2024年4月29日起生效。
考慮到截至2019年8月13日高管與公司之間的信函協議(及其任何修正案,即 “僱傭協議”)中規定的承諾以及下述額外福利,高管和公司達成以下協議:
1. 辭職;過渡服務;離職。
(a) 自2024年4月30日當天結束之日起(“過渡日期”),高管特此辭去派拉蒙環球總裁兼首席執行官和派拉蒙環球董事會成員的職務,並辭去高管可能擔任的公司高管或董事的任何其他職位。除非根據本協議條款提前解僱或隨後經雙方協議延期,否則高管在公司的聘用應於2024年10月31日終止(實際終止日期,即 “離職日期”)。儘管此處有任何相反的規定,高管在公司的聘用可能會在2024年10月31日之前結束,原因是(i)公司因故終止了高管的聘用(定義見僱傭協議)或(ii)高管死亡或殘疾。公司承認並同意,不會根據派拉蒙環球高管和董事截至本協議簽訂之日所知的任何事實或事件主張解僱高管的原因。除非提前因故被解僱,否則高管在離職之日解僱應為無故解僱,並且高管應在附錄A所附確認書(“確認書”)離職之日或之後立即執行和交付,高管應獲得僱傭協議第11(c)節規定的解僱補助金和福利。
(b) 在過渡日期和離職日期(“過渡期”)之間,高管應繼續受僱於公司,擔任公司的非執行高級顧問,並應根據公司董事會的合理要求提供過渡服務,但須遵守高管先前合理的時間表和承諾,但是,應允許該高管在公司合理要求的任何地方進行遠程工作(在公司的合理要求下)費用)。在過渡期間,高管應繼續獲得258,333.33美元的月基本工資(根據公司的正常薪資慣例支付)。儘管高管仍有資格獲得根據高管到離職日的服務情況計算的2024年按比例分配的獎金(定義見僱傭協議),並將繼續按照其條款歸屬所有未償股權獎勵,但在過渡期內,高管不會再獲得任何現金或股權激勵薪酬。在過渡期內,雙方承認並同意,高管在公司提供的服務水平在任何情況下均不得降至公司所提供服務平均水平的20%以下
1


就經修訂的1986年《美國國税法》(“《守則》”)第409A條以及根據該法發佈的財政條例和其他指導方針(統稱為 “第409A條”)而言,高管在前36個月期間沒有遭受 “離職” 的情況。雙方承認並同意,行政人員將在離職之日經歷離職(定義見第 409A 節)。
(c) 雙方承認並同意,根據其條款,如果控制權變動(定義見CIC計劃)應在離職日期後的六個月內發生,則高管仍有權根據公司的行政控制權變更遣散保障計劃(“CIC計劃”)獲得增強的離職福利;但是,前提是高管特此同意其遣散倍數應為2.5倍,其福利延續期應為在此以下 30 個月。行政部門根據CIC計劃條款獲得潛在付款和福利的權利在所有方面均受CIC計劃中規定的條款和條件的約束。
2. 歸還財產。所有公司文件、訪問密鑰和密碼、辦公桌鑰匙、身份證、計算機、記錄、手冊、電子設備、計算機程序、紙張、以電子方式存儲的信息或文件、電話和信用卡以及高管擁有的任何其他公司財產都必須在離職日期之前歸還給公司。儘管如此,行政部門仍可保留其日曆、聯繫方式和個人信件以及編制個人納税申報表所需的任何合理信息。
3.一般免責聲明和索賠豁免。
(a) 發佈。考慮到根據本協議向高管提供的報酬和福利,經與法律顧問協商,高管和每位高管各自的繼承人、遺囑執行人、管理人、代表、代理人、保險公司、繼承人和受讓人(統稱 “發行人”)特此不可撤銷和無條件地釋放並永久解僱公司、其子公司和關聯公司及其各自的每位高管、員工、董事、股東和代理人(“被免責者”)免受任何和所有索賠、訴訟、訴訟原因的影響、任何種類或性質的權利、判決、義務、損害賠償、要求、會計或責任(統稱為 “索賠”),包括但不限於解除人根據任何聯邦、州、地方或外國法律可能擁有或將來可能擁有的任何索賠,這些索賠源於 (i) 高管與本公司或任何關聯公司的員工、高級管理人員或董事的僱傭關係以及解僱此類關係或服務,以及 (ii) 發生的任何事件、條件、情況或義務,在本協議發佈之日或之前存在或產生的,與高管在公司的僱用有關;但是,前提是高管不解除、解除或放棄 (A) 僱傭協議中規定的以高管執行本協議或確認聲明為前提的付款和福利,或以其他方式明確在協議終止後繼續有效;(B) 高管根據公司治理可能擁有的任何賠償權文書或根據任何董事和高級管理人員承擔的責任公司就因高管擔任公司高管和僱員而產生的責任而維護的保險;(C)高管在本協議下擁有的任何權利,包括執行本協議條款的任何權利;(D)高管根據公司或任何關聯公司維持的任何薪酬或福利計劃、政策或計劃的條款已經或將有權獲得的任何款項、福利或其他應享權利的索賠,
2


包括但不限於任何激勵或遞延薪酬計劃、任何股權計劃、任何養老金計劃或任何福利計劃下的福利以及CIC計劃;(E)高管因其和公司或任何關聯公司共同承擔責任的任何行為或不作為而對他作出判決時可能必須獲得法律允許的繳款的任何索賠;(F)私人依法不得發佈的任何索賠未經司法或政府審查和批准的協議,或 (G) 行政部門可能擁有的任何權利公司的股東。
(b) ADEA索賠的具體發佈。為了進一步考慮根據僱傭協議向行政部門提供的補助金和福利,解僱人特此無條件解除被釋放人自行政部門簽署本協議之日根據經修訂的1967年《聯邦就業年齡歧視法》(包括1990年《老年工人福利保護法》(“OWBPA”)及其頒佈的適用規則和條例提出的所有索賠,並永久解除被釋放人可能提出的所有索賠(“ADEA”)。通過簽署本協議,高管特此確認並確認以下內容:(i) 公司建議高管在簽署本協議之前與其選擇的律師進行磋商,並讓該律師向行政部門解釋本協議的條款,包括但不限於與高管解除ADEA提出的索賠有關的條款,而且高管實際上已經諮詢了律師;(ii) 該高管已獲準在不少於 21 天的時間內考慮本協議的條款,並就此徵求其選擇的律師的意見;(iii) 行政部門知情並自願接受本協議的條款;以及 (iv) 行政部門提供本協議的解除和解除只是為了換取行政部門已經有權獲得的任何有價值的東西之外的對價。高管還了解到,自簽署本協議之日起七 (7) 天內,他可以通過向公司提供撤銷本第3 (b) 款中規定的釋放和豁免的書面通知來撤銷本協議第3 (b) 款中規定的釋放;但是,如果高管行使撤銷本第3 (b) 款中規定的釋放的權利,則高管無權獲得任何解釋根據僱傭協議的終止條款向他支付的款項,公司可能會終止根據《僱傭協議》隨後應付的任何福利和付款,ADEA和OWBPA禁止的除外。
(c) 無轉讓。高管聲明並保證,他沒有轉讓根據本協議發佈的任何索賠。本協議對高管的繼承人具有約束力,並使其受益(包括但不限於根據本協議應支付的款項)。公司只能將本協議全部或部分轉讓給本公司的任何關聯公司或子公司或任何與本公司利益相關的繼任者。
4. 議事錄。高管未向任何地方、州或聯邦機構、法院或其他機構提起或促使他們代表其提起或促使提起任何與其受僱或終止僱傭有關的投訴、指控、索賠或訴訟,但不包括與僱傭協議(每項協議分別為 “訴訟”)下公司對高管的義務有關的申訴、指控、索賠或訴訟(為避免疑問,不包括任何舉報)舉報人投訴(受適用法律保護),並同意不參與在任何程序中自願參加。儘管如此,本第4款中的禁令不適用於行政部門向平等就業局提出指控的權利
3


機會委員會(“EEOC”)或類似的地方或州機構,或參與此類機構進行的調查。行政部門放棄以任何方式從任何救濟(無論是金錢還是其他救濟)中受益的任何權利(i)任何行政機構(包括但不限於EEOC)代表行政部門提起的任何索賠,如果行政部門獲得金錢、薪酬或福利,行政部門應放棄獲得此類裁決的任何權利或立即將此類賠償匯給公司。
5. 公開公告。公司和高管應就有關高管解僱的任何新聞稿或其他公開公告進行真誠的磋商。
6. 律師費。公司應在收到此類費用的書面文件後的二十 (20) 天內,在2025年4月30日當天或之前,向高管償還與其離職和本協議談判相關的高達100,000美元的有記錄的律師費。
7. 非貶低。除了《僱傭協議》第7(c)條規定的義務外,從本協議發佈之日起至離職兩週年之日,高管同意不直接或間接向任何個人或實體或任何公共論壇發表、發佈或傳達任何有關公司或其關聯公司或其各自現任或前任高管、董事或員工(個人,即 “公司人員”)的誹謗性或貶損性言論、評論或聲明,以及統稱為 “公司人員”)。儘管如此,(i) 前一句不適用於與家庭成員和專業顧問的私下討論,(ii) 不得禁止高管在迴應公司人員的貶低或貶損性言論時作出真實陳述,前提是迴應陳述不貶低或減損另一方,(iii) 本第7節中的任何內容均不妨礙行政部門就解決程序發表任何真誠的聲明根據第19 (h) 段發生的爭端僱傭協議,以及 (iv) 本協議中的任何內容均不限制行政部門向相關政府機構舉報違反美國聯邦或州法律或法規的行為,進行受美國聯邦和州舉報人法律法規特別保護的披露,不得接受與之相關的任何金錢獎勵,或根據法律或法律程序的要求披露信息或提供證詞。為避免疑問,公司在《僱傭協議》第7(c)段下的義務應按照其條款繼續有效。
8. 補救措施。如果高管發起或自願參與任何違反本協議的訴訟,或者他未能實質性地遵守本協議的任何條款,或者在任何重要方面未能履行其在《僱傭協議》中規定的離職後義務,特別是其根據該協議第6、7和8條承擔的義務(如果違規行為可以治癒,則不履行其離職後義務的行為在公司發出書面通知後的三十 (30) 天內得到糾正),除任何它可能採取的其他補救措施,收回根據本協議或《僱傭協議》的終止條款支付給他的任何款項,並終止本協議或《僱傭協議》隨後應付的任何福利或付款,除非ADEA和OWBPA禁止,但不放棄此處批准的免責條款。這個
4


高管承認並同意,對於違反《僱傭協議》規定的任何離職後義務或本協議第3和4款規定的義務,公司可用的法律補救措施是不夠的,而且此類違規行為造成的損害可能不容易用金錢來衡量。因此,高管承認、同意並同意,除了公司在法律或衡平法上可能擁有的任何其他權利或補救措施外,公司還有權在沒有保證金或其他擔保的情況下尋求臨時限制令或初步或永久禁令,或兩者兼而有之,限制高管違反《僱傭協議》規定的離職後義務或本協議第3和4款規定的義務在。公司應在任何法院獲得此類禁令救濟,以代替任何仲裁程序,或者在任何仲裁程序之前或等待裁決。
高管明白,通過簽訂本協議,他將限制他可能對公司採取的某些補救措施的可用性,並限制他對公司提出某些索賠的能力。
9. 可分割性條款。如果發現本協議的任何條款或部分無效或不可執行,則只有該特定條款或部分,而不是整個協議,才會失效。
10. 不準入境。本協議中包含的任何內容均不應被視為或解釋為承認本協議任何一方的不當行為或責任。
11. 管轄法律和法院。行政部門承認,本協議全部或部分已在紐約執行。因此,高管同意,本協議以及因高管在公司工作而產生或與之有關的所有事項或問題均應受紐約州法律的管轄,該法律適用於在該協議中籤訂和履行的合同。任何執行本協議的訴訟只能在位於紐約市曼哈頓自治市的州或聯邦法院提起。
12. 通知。本協議下的通知必須以書面形式、個人送達、普通郵件或收到的電子郵件發送,發往本協議中顯示的雙方各自地址(或任何一方書面指定的任何其他地址),如果是公司,則應附上副本,提請公司總法律顧問注意。通過普通郵件發出的任何通知應被視為在該郵寄後的三(3)天內發出。
高管承認他已閲讀本協議,並完全瞭解、理解和讚賞其內容,他特此執行該協議,並自願根據自己的自由意願簽訂本協議和本協議中規定的免責聲明和協議。
13. 全面理解。本協議連同僱傭協議以及此處及其中提及的其他文件和協議,包含本協議各方對本協議所含主題的全部理解。除非另有修改,否則,《僱傭協議》仍然完全有效。
5


14. 同行。本協議可以在一個或多個對應方中執行,每個對應方均應被視為原始協議,但所有對應方共同構成同一份文書。傳真簽名應與原件具有同等效力。
為此,雙方自上述首次規定的日期起執行了本協議,以昭信守。
最重要的全球
來自:/s/ 南希菲利普斯
姓名:南希菲利普
標題:執行副總裁、首席人事官
行政人員
/s/ 羅伯特·巴基什
羅伯特·巴基什
註明日期:2024 年 4 月 29 日
6


附錄 A
確認發佈協議
本確認解除協議(“確認釋放”)是羅伯特·巴基什(“高管”)與派拉蒙環球(及其子公司,“公司”)簽訂的過渡服務協議和所有索賠的一般解除協議(“分離協議”)中提及的某些確認解除協議,自2024年4月29日起生效。此處使用的未另行定義的大寫術語具有分離協議中賦予的含義。行政長官在下方簽署協議時同意如下:
1. 一般免責聲明和索賠豁免。
(a) 發佈。考慮到根據離職協議向高管提供的報酬和福利(包括根據僱傭協議第11(c)條應付的款項),經與律師協商,高管在此不可撤銷和無條件地解除每位獲釋者的任何和所有索賠,包括但不限於根據任何聯邦、州、地方或外國法律提出的任何索賠發行人可能擁有,或將來可能擁有,源於 (i)高管與本公司或任何關聯公司的員工、高級管理人員或董事的僱傭關係以及該關係或服務的終止,以及 (ii) 在本協議發佈之日或之前發生、存在或產生的與高管在公司工作相關的任何事件、狀況、情況或義務;但是,前提是高管不解除、解除或放棄 (A) 所提供付款和福利的任何權利根據僱傭協議,這些協議視僱用協議的執行而定本確認書的高管,或以其他方式明確在合同終止後繼續有效;(B) 根據公司治理工具或公司維護的任何董事和高級管理人員責任保險,高管可能擁有的任何賠償權,涉及因高管擔任公司高管和僱員而產生的責任;(C) 高管根據離職協議或本確認聲明享有的任何權利,包括執行本協議條款的任何權利 of; (D) 任何付款索賠,根據公司或任何關聯公司維持的任何薪酬或福利計劃、政策或計劃的條款,高管擁有或將有權獲得的福利或其他權利,包括但不限於任何激勵或遞延薪酬計劃、任何股權計劃、任何養老金計劃或任何福利福利計劃和CIC計劃下的福利;(E) 如果高管由於以下原因對他作出判決,可能必須在法律允許的情況下獲得繳款的任何索賠他和公司的任何作為或不作為或任何關聯公司負有共同責任;(F)任何未經司法或政府審查和批准不得通過私人協議解除的索賠,或(G)高管作為公司股東可能擁有的任何權利。
(b) ADEA索賠的具體發佈。為了進一步考慮根據僱傭協議向高管提供的報酬和福利,發佈人特此無條件解除被釋放人自高管簽署本根據ADEA提出的確認聲明之日起可能提出的所有索賠,並永久解除被釋放人可能提出的所有索賠。通過簽署本確認書,高管特此確認並確認以下內容:(i) 公司就高管的解僱事宜向高管提供了以下建議:
1


在簽署本確認聲明之前,請諮詢自己選擇的律師,並讓該律師向行政部門解釋本確認書的條款,包括但不限於與行政部門解除根據ADEA提出的索賠有關的條款,而且行政部門實際上已經諮詢了律師;(ii) 行政部門有不少於21天的時間來考慮本確認聲明的條款,並就此與他選擇的律師協商;(iii) 行政部門有意和自願接受本確認聲明的條款;以及 (iv) 行政部門提供此項解除和解除的目的僅是為了換取行政部門已經有權獲得的任何有價值的物品之外的對價。高管還了解到,自簽署本確認聲明之日起七 (7) 天內,他可以通過向公司提供撤銷本第1 (b) 款中規定的釋放和豁免的書面通知來撤銷本第1 (b) 款中包含的釋放;但是,如果高管行使撤銷本第1 (b) 款中包含的釋放的權利,則行政部門無權根據僱傭協議的解僱條款向他支付的任何款項,公司可以終止根據僱傭協議隨後應付的任何福利和付款,ADEA和OWBPA禁止的除外。
(c) 無轉讓。執行官聲明並保證,他沒有分配根據本確認聲明發布的任何索賠。公司可以將本確認聲明的全部或部分轉讓給本公司的任何關聯公司或子公司,或與公司相關的任何繼任者。
2. 會議記錄。行政部門未提起也同意不代表其提起或促使提起任何訴訟(為避免疑問,不包括受適用法律保護的任何舉報人投訴),並同意不自願參與任何訴訟。儘管如此,本第4款中的禁令不適用於行政部門向平等就業機會委員會(“EEOC”)或類似的地方或州機構提出指控或參與此類機構進行的調查的權利。行政部門放棄以任何方式從任何救濟(無論是金錢還是其他救濟)中受益的任何權利(i)任何行政機構(包括但不限於EEOC)代表行政部門提起的任何索賠,如果行政部門獲得金錢、薪酬或福利,行政部門應放棄獲得此類裁決的任何權利或立即將此類賠償匯給公司。
3. 補救措施。如果高管發起或自願參與任何違反本確認聲明的訴訟,或者他未能實質性地遵守本確認聲明的任何條款,或者在任何重要方面未能履行僱傭協議中規定的離職後義務(在公司發出書面通知後的三十(30)天內仍未糾正其在解僱後的義務的情況),則除了可能採取的任何其他補救措施外,公司還可以恢復申報根據分居協議向他支付的任何款項協議、《僱傭協議》的終止條款,並終止根據僱傭協議隨後應付的任何福利或付款,除非ADEA和OWBPA禁止,但不放棄此處批准的解除條款。高管承認並同意,對於違反《僱傭協議》規定的任何離職後義務或本協議第1和2款規定的義務,公司可用的法律補救措施是不夠的,此類違規行為所產生的損害賠償
2


可能不容易用貨幣來衡量。因此,高管承認、同意並同意,除了公司在法律或衡平法上可能擁有的任何其他權利或補救措施或僱傭協議中可能規定的任何其他權利或補救措施外,公司還有權在沒有保證金或其他擔保的情況下尋求臨時限制令或初步或永久禁令,或兩者兼而有之,限制高管違反《僱傭協議》規定的離職後義務或本協議第1和2款規定的義務在。公司應在任何法院獲得此類禁令救濟,以代替任何仲裁程序,或者在任何仲裁程序之前或等待裁決。
高管明白,通過簽訂本確認書,他將限制他可能對公司採取的某些補救措施的可用性,並限制他對公司提起某些索賠的能力。
4. 其他。特此以引用方式將《分居協議》第8至第14節併入此處,並作必要修改。
執行官承認,他已經閲讀了這份確認性聲明,並完全瞭解、理解和讚賞其中的內容,他特此執行了同樣的內容,並自願根據自己的意願簽訂了本協議和此處規定的新聞稿和協議。
為此,雙方自上述首次規定的日期起執行了本確認聲明,以昭信守。
行政人員
羅伯特·巴基什
註明日期:
3