附錄 10.8
MOLSON COORS 飲料公司
員工不合格股票期權授予通知
本獎勵通知證明授予您的不合格股票期權(每個 “期權” 或統稱為 “期權”)的授予, [名字],由特拉華州的一家公司莫爾森·庫爾斯飲料公司(以下簡稱 “公司”)撰寫,在您接受本獎勵通知的條款的前提下, [年]隨函附上的非合格股票期權協議(“協議”)以及經修訂和重述的莫爾森庫爾斯飲料公司激勵補償計劃(“計劃”)。歸屬後,每股股票期權使您有權購買本公司一股面值為0.01美元的B類普通股(“股份”)。期權是根據本計劃的條款授予的。
本獎勵通知構成協議和計劃的一部分,並受其條款和規定的約束,這些條款和規定以引用方式納入本協議和計劃。本獎勵通知中使用但未定義的大寫術語應具有協議或計劃中規定的含義。
撥款日期: [授予日期]
股票數量: [數字],但須根據計劃第4.4節的規定進行調整。
行使價格: [每股授予價格]
到期日:除非完全行使或提前終止,否則期權在授予日十週年或之前的最後一個工作日市場收盤時到期(“到期日”)。
歸屬時間表:在遵守協議和計劃規定的前提下,如果您在下述相應的歸屬日期之前繼續受僱於公司和/或關聯公司,則期權應按以下方式歸屬:
歸屬日期期權累計既得百分比
[][]%
除了因退休(定義見協議)、死亡或殘疾而終止僱傭關係外,獎勵的任何未歸屬部分將在您停止成為公司或關聯公司的僱員之日被沒收和/或取消。
終止的效力
就業情況:在尚未歸屬或之前沒收的範圍內,部分未歸屬期權將歸屬,並將按比例進行調整,方法是將截至歸屬期最後一天(好像您仍在工作)的獎勵金額乘以一小數,其分子是您在死亡、殘疾或退休之日之前的歸屬期內經過的整整月數,以及其分母是歸屬期內的總月數。儘管本段第一句有規定或您與公司之間有任何其他相反的協議,但如果您的僱傭因退休而在歸屬日期之前終止,則只要滿足以下條件,該獎勵將繼續按照其條款歸屬:(a) 您真誠地與公司董事會(“董事會”)合作,以達成雙方同意的發放期限董事會事先通知您打算退休並進行雙方同意的過渡為退休做好準備;(b) 您在退休之日當天或之前簽訂了延長的保密和非競爭協議;以及 (c) 在獎項歸屬日期之前,您繼續遵守該保密和非競爭協議的條款和條件。如果不滿足這些條件,則以本款第一句的規定為準。為避免疑問,如果您違反了保密和非競爭協議的條款和條件,則將從董事會首次通知您確定發生了此類違規行為之日起恢復本段第一句話。








附錄 10.8
MOLSON COORS 飲料公司
您必須登錄您的賬户,接受本獎勵通知 []並接受這份贈款協議。如果您在歸屬30天后仍未接受補助金,則期權將無效。接受本獎勵中授予您的期權,即表示您同意受本獎勵通知、協議和計劃中規定的所有條款的約束。
附件: [年]非合格股票期權協議


附錄 10.8

[年]非合格股票期權協議

根據經修訂和重述的

MOLSON COORS 飲料公司激勵性薪酬計劃

Molson Coors Beverage Company(“公司”)已向您授予由不合格股票期權組成的獎勵,但須遵守此處和《員工不合格股票期權獎勵通知》(“獎勵通知”)中規定的條款和條件。該獎勵是根據經修訂和重述的 Molson Coors 飲料公司激勵性薪酬計劃(“計劃”)授予您的。對於裁決通知中出現的任何問題,委員會的決定和解釋具有約束力、決定性和最終性, [年]非合格股票期權協議(“協議”)或計劃。除非此處或獎勵通知中另有定義,否則大寫術語的含義應與本計劃中賦予此類術語的含義相同。

1. 授予期權。在授予之日,您獲得了獎勵通知中規定的期權數量。
2. 期權的歸屬。根據獎勵通知中規定的歸屬時間表,期權應歸屬且不可沒收。如獎勵通知中所述,可以加快歸屬速度。就獎勵通知和本協議而言,“退休” 是指在年滿55歲並在公司或關聯公司連續服務至少十年後終止僱用,但因原因而終止僱傭關係。
3. 終止僱用。除因死亡、退休或殘疾而終止僱傭關係外,獎勵的未歸屬部分將在您停止成為公司或關聯公司的員工之日被沒收和/或取消。在您因任何原因終止僱傭關係之日無法行使的本獎勵的任何部分應立即終止,無效,不再具有進一步的效力和效力。
如果您出於死亡、退休、殘疾或原因以外的其他原因終止僱傭關係,則您的既得期權可以在解僱之日起的一年內行使。如果您因死亡、退休或殘疾而終止工作,則您的既得期權可以在您終止/去世之日起的三年內行使。儘管有上述規定,在任何情況下都不得在獎勵通知中規定的到期日之後行使期權。
如果您因故終止僱傭關係,則所有既得和未歸屬的期權都將在您解僱之日被沒收和/或取消。
4. 行使期權。在到期日(或上文第3節規定的較早日期)之前,您可以按照委員會規定的方式不時向公司發出行使股份數量的通知,行使既得期權,同時通過投標現金、股票或委員會行使時允許的任何其他付款方式全額支付股票的行使價。根據《所得税法》(加拿大),居住在加拿大的參與者或根據《所得税法》(加拿大)需要繳納就業收入税的參與者不得選擇使用先前收購的股票付款。您不得對任何零碎股份行使期權。
5. 期權狀態。授予您的期權無意成為《守則》第422(b)條所定義的 “激勵性股票期權”。
6. 預扣税。您同意在適用法律要求預扣的日期之前與公司或關聯公司做出適當的安排,以滿足任何適用的聯邦、州、地方或外國預扣税要求或與期權行使有關的類似要求。為了履行此類付款義務,您同意公司或關聯公司有權在行使具有公允市場價值(在本計劃中定義)的期權時扣留自預扣税義務產生之日起不超過適用的最低法定預扣税率所確定的債務的部分本可交付給您的全部股份;或者,公司可能通過工資預扣税、現金支付或其他方式要求您,為聯邦、州、地方和法律要求公司或任何關聯公司預扣與期權有關的外國税(如果有)。



附錄 10.8
7. 作為股東的權利。在行使期權時股票交付給您之前,您不應擁有股東對期權的任何權利。
8. 不保證僱傭關係或未來獎勵。計劃、獎勵通知或本協議中的任何內容都不會改變您在公司或關聯公司的隨意或其他就業狀況,也不會被解釋為您與公司或關聯公司之間的僱傭合同,也不會被解釋為您在任何時間段內繼續受僱於公司或關聯公司的合同權利,也不會被解釋為限制公司或關聯公司隨時在通知或不通知您的情況下解僱您的權利以及此類解除是否會導致您的任何期權被沒收,或作為一項權利未來的任何獎項。
9. 期權的不可轉讓。根據本計劃授予的任何期權都不得出售、轉讓、質押、轉讓或以其他方式轉讓或抵押,除非根據遺囑或血統和分配法則。根據第18條,本計劃授予的所有期權只能由您在一生中行使,在您死亡時由您的指定受益人行使。
10. 其他限制。期權條款應受本條款附帶的與授予美國境外個人的期權相關的任何特殊條款的約束,並應被視為本條款的一部分。
11. 個人信息。您同意公司及其供應商或供應商可以收集、使用和披露您的個人信息,以實施、管理、管理和終止本計劃。
12. 修正案。委員會可以隨時不時地全部或部分修改、更改、修改、暫停或終止獎勵通知或本協議;但是,未經您的書面同意,獎勵通知或協議的修訂、更改、修改、暫停或終止均不得對獎勵通知或本協議產生任何實質性的不利影響,除非此類修正、更改、修改、暫停或終止由委員會合理決定其唯一的自由裁量權是必須遵守的適用的法律、法規、規章,或任何政府機構或國家證券交易所可能需要的批准所必需的。
13. 綁定效果。本協議將保障公司的繼承人和受讓人的利益,並在遵守本協議規定的轉讓限制的前提下,對您和您的繼承人、受益人、遺囑執行人、法定代表人、繼承人和受讓人具有約束力。
14. 綜合協議。獎勵通知、本協議和本計劃構成您與公司之間就此處或其中所含標的的的的的的的全部諒解和協議,並取代您與公司先前就此處或其中所述標的以外的此類標的達成的任何協議、諒解、限制、陳述或保證。
15. 適用法律。裁決通知和本協議應受威斯康星州法律管轄,不包括任何衝突或法律選擇規則或原則,因為這些衝突或法律選擇規則或原則可能會以其他方式將裁決通知和本協議的解釋或解釋引入其他司法管轄區的實體法。您同意服從科羅拉多州聯邦或州法院的專屬管轄權和審判地,以解決本計劃或任何相關裁決通知或協議可能引起或與之相關的任何和所有問題。
16. 施工。本協議中包含的標題和標題僅為方便起見,不影響本協議任何條款的含義或解釋。除非上下文另有説明,否則單數應包括複數,複數應包括單數。除非上下文另有明確要求,否則 “或” 一詞的使用並不具有排他性。
17. 指定受益人。如果您在支付您本來有權獲得的任何期權之前死亡,則應根據僱主支付的團體定期人壽保險安排向當時有效的受益人支付款項,除非您是加拿大魁北克省居民。在這種情況下,任何受益人的指定或撤銷您對此類受益人的指定都必須通過遺囑作出,遺囑的副本應提交給委員會。
18. 合規性。本協議旨在在所有方面遵守本計劃,並受本計劃所有適用條款的約束。獎勵通知、本協議和本計劃條款之間的任何衝突均應根據本計劃的條款解決。如果獎勵通知或本協議有任何含糊之處,或者獎勵通知和本協議未提及的任何事項,則以本計劃為準。獎勵通知和協議條款之間的任何衝突應為


附錄 10.8
根據協議條款解決。如果在任何內聯網站或互聯網網站上提供的信息之間或計劃招股説明書和獎勵通知、協議或計劃、獎勵通知、協議或計劃(如適用)中提供的信息之間存在任何衝突,則應按上述規定管轄。

* * * * *