附錄 10.2
全球支付公司
限制性股票獎勵證書
不可轉讓
G R A N T T O

(“受贈人”)
由 Global Payments Inc.(“公司”)撰寫

其普通股,沒有面值(“股份”),根據並受Global Payments Inc.修訂和重述的2011年激勵計劃(“計劃”)的規定以及本獎勵證書以下頁面中規定的條款和條件(“條款和條件”)的約束。接受本獎勵即表示受贈方已同意本限制性股票獎勵證書(“證書”)和本計劃中規定的條款和條件。

除非根據條款和條件第3節提前授予或由委員會酌情決定,否則根據條款和條件第2節施加的限制將在以下相應日期到期;前提是受贈方當時仍受僱於公司或其任何關聯公司:

2025年3月1日
100%

為此,Global Payments Inc. 通過其正式授權的官員採取行動,促成了本證書的執行,以昭信守。



全球支付公司
撥款日期:2024 年 3 月 1 日
來自:撥款編號:
是:授權官員受贈方接受:
日期:
























附錄 10.2
條款和條件

1。授予股份。公司特此向本計劃封面上註明的受贈方授予本計劃和本證書中規定的限制和其他條款和條件,在本計劃和本證書封面上註明的公司無面值普通股(“股份”)的股份數量。此處使用但未另行定義的大寫術語應具有本計劃中賦予此類術語的含義。

2。限制。股票受以下每項限制的約束。“限制性股票” 是指受本協議限制但限制尚未到期或終止的那些股票。限制性股票不得出售、轉讓、交換、轉讓、質押、抵押或以其他方式抵押。如果受贈方因本協議第3節(b)段所述原因以外的任何原因終止受贈方在公司或任何關聯公司的工作,則受贈方應喪失受贈方自僱用終止之日起在限制性股票中的所有權利、所有權和權益,此類限制性股票應歸還給公司。本節規定的限制適用於與任何合併、重組、合併、資本重組、股票分紅或其他影響股票的公司結構變更相關的本公司股票或與本協議下限制性股票相關的所有股票或其他證券。

3.限制的到期和終止。根據第 2 節施加的限制將在以下情況下最早到期(在此處稱為 “限制期限”):

(a) 至於本文封面上規定的股份百分比,在本文封面上規定的相應日期內;前提是受贈方當時仍受僱於公司或關聯公司;或

(b) 因死亡或殘疾而終止受贈人的聘用。

4。股票的交付。股票將自授予之日起以受贈人的名義在公司賬簿上註冊,並將在限制期內以認證或非認證形式由公司持有。

如果在限制期內為此類股票簽發了限制性股票證書,則此類證書應以受讓人的名義註冊,並應以基本上以下形式帶有圖例:

“本證書和特此代表的股票受此所代表股份的註冊所有者與Global Payments Inc之間的限制性股票獎勵證書中包含的條款和條件(包括沒收和限制轉讓)的約束。此類條款和條件的解除只能根據該證書的規定進行,該證書的副本存放在Global Payments Inc.的辦公室中。”

不帶上述説明的股票證書應在限制期到期後應受贈方的要求交付給受贈方或受贈方的指定人,但如果公司認為可行,則可以推遲交付,但如果公司認為可行,則可以推遲交付,遵守1933年《證券法》的註冊要求、任何證券交易所規則下的上市要求以及適用於的任何其他法律或法規的要求股份的發行或轉讓。



附錄 10.2
5。投票權和股息權。作為股份的受益所有人,受贈人應在限制期內和之後對股份擁有完全的投票權和分紅權。如果受贈方根據第 2 節喪失了其在本證書下可能擁有的任何權利,則受贈方將不再擁有與限制性股票或其中的任何權益相關的任何股東權利,受贈方將無權再獲得此類股票的股息。

6。沒有繼續就業的權利。本計劃、本證書或根據其中任何一方簽訂的任何文件中的任何內容均不得以任何方式幹擾或限制公司或任何關聯公司在任何時候不承擔任何責任地終止受贈人僱用的權利,也不得賦予受贈人繼續受僱於公司或任何關聯公司的權利。

7。無權獲得未來獎勵。該獎項的授予並不使受贈方將來有權根據本計劃獲得任何額外獎勵。未來的補助金(如果有)將由公司自行決定。

8。繳納税款。根據本協議發行股份後,受贈方可以選擇根據《守則》第83(b)條對此類獎勵徵税。公司或僱用受贈人的任何關聯公司都有權和權利扣除或預扣或要求受贈方向僱主匯款足以支付法律要求的聯邦、州和地方税(包括受贈人的FICA義務)的款項,這些款項應扣除或預扣因股份歸屬而產生的任何應納税事件。預扣要求應通過從結算中預扣在預扣之日的公允市場價值等於為納税目的預扣的最低金額(但不包括小數股四捨五入)來滿足。公司在本證書下的義務將以此類付款或安排為條件,在法律允許的範圍內,公司及其關聯公司將有權從以其他方式應付給受讓人的任何形式的款項中扣除任何此類税款。

9。修正案。委員會可以在未經受贈方批准的情況下修改、修改或終止本證書;但是,未經受贈方同意,此類修訂、修改或終止不得減少或減少該獎勵的價值,就好像該獎勵在該修訂或終止之日已完全歸屬(即對本協議限制性股票的所有限制都已到期)一樣。

10。計劃控制。本計劃中包含的條款已納入本證書並構成本證書的一部分,本證書應受本計劃管轄,並根據本計劃進行解釋。在不限制上述規定的前提下,限制性股票可根據本計劃第15條的規定進行調整。如果本計劃的規定與本證書的規定之間存在任何實際或涉嫌的衝突,則本計劃的條款應具有控制性和決定性。本證書與公司與受贈方之間的書面僱傭、關鍵職位或控制權變更協議條款之間的任何衝突均應以此類僱傭、關鍵職位或控制權變更協議的規定為準。

11。管轄法律。本證書應根據美利堅合眾國喬治亞州的法律進行解釋並受其管轄,無論根據法律衝突原則可能適用何種法律。受贈方特此同意並僅接受位於佐治亞州馬斯科吉縣的州或聯邦法院的管轄權,並放棄對此類管轄權的異議。

12。可分割性。如果本證書中包含的任何一項或多項條款被視為無效、非法或不可執行,則本證書的其他條款將被解釋和執行,就好像該無效、非法或不可執行的條款從未包括在內一樣。


附錄 10.2

13。與其他福利的關係。股份不得影響公司任何其他薪酬計劃或計劃下福利的計算,除非該其他計劃或計劃中特別規定。

14。注意。本協議下的通知和通信必須採用書面形式,要麼親自送達,要麼通過掛號或經認證的美國郵件發送,要求退貨收據,預付郵費。向公司發出的通知必須發送給Global Payments Inc.,位於東北萊諾克斯路3550號,3000套房,佐治亞州亞特蘭大 30326,收件人:公司祕書,或公司在給受贈方的書面通知中指定的任何其他地址。發給受贈方的通知將發送到受贈方當時在公司存檔的地址,或受贈方在給公司的書面通知中提供的任何其他地址。

15。Clawback。儘管本證書、本計劃或與受贈方簽訂的任何僱傭或控制權變更協議中有任何相反的規定,但根據本協議授予的獎勵仍受以下回扣政策(或委員會不時制定的任何適用的回扣政策)的規定約束。如果由於公司嚴重違反證券法規定的任何財務報告要求(“重報”)而重報公司的財務報表,則委員會可以尋求收回向任何現任或前任執行官提供的任何年度或長期激勵獎勵的全部或任何部分價值。在要求公司編制重報之日之前的三(3)年內,委員會可以向在本協議發佈之日後獲得激勵性薪酬的任何現任或前任執行官尋求補償。委員會可以尋求追回個人高管的激勵金超過根據重報的財務業績本應支付的較低金額的金額,委員會可以決定公司是否應實現這種回報:(i)通過向高管尋求還款;(ii)減少(視適用法律和適用計劃、計劃或安排的條款和條件而定)根據任何補償計劃本應支付給高管的金額,由該組織維護的計劃或安排公司;或 (iii) 上述各項的組合。受贈方特此承認,該獎勵受上述政策的約束,並同意支付與之相關的任何所需還款。