2023年8月9日親愛的亞歷克斯:為了表彰您對LivePerson, Inc.(“公司”)的捐款,公司已批准向您提供總額為37.5萬美元的特別留存獎金(“留存獎金”),按下文規定支付,以及某些其他福利,但須遵守本信函協議(“信函協議”)的所有條款和條件。本信函協議正文中未另行定義的大寫術語的定義見附錄 A。1.留用獎金的條件 a. 您的留存獎金將是您本來有權從公司獲得的任何年度獎金或其他激勵性補償金的補充(且不能代替)。b. 根據下文第 1 (c) 條的規定,將分兩次等額向您支付留存獎金,在2024年1月12日和2024年7月12日之後的第一個工資發放日支付。c. 如果向您支付任何部分留存獎勵的日期,您無故被解僱或如果您有正當理由辭職,您將有權在解僱後的30天內支付留存獎金中任何剩餘的未付部分。根據本信函協議的規定,自2023年7月12日起,您必須已被公司積極僱用,才有資格獲得留存獎金的任何部分才能支付。2.額外福利 a. 在不違反下文第 2 (b) 條的前提下,如果您在2024年7月12日之前無故被解僱或出於正當理由辭職,並且在解僱之日後的60天內及時執行且未撤銷由公司起草並令公司滿意的離職和解僱協議(“解除協議”),公司將向您提供如下遣散費和福利(i)相當於6個月的遣散費根據公司的正常薪資慣例,按當時的基本工資標準支付,(ii) 補償您在COBRA(前提是及時選擇COBRA)下繼續享受當時的健康保險福利的差異成本,為期6個月(第 (i) 和 (ii) 條合計 “遣散金額”),以及 (iii) 您在解僱時持有的任何未歸屬股票期權或定時歸屬限制性股票單位獎勵,這些獎勵本應在解僱後的12個月內歸屬受僱者將在您解僱之日立即歸屬並可行使。b. 儘管如此相反的是,如果您是與公司簽訂的提供遣散費和福利的錄用信或其他僱傭安排(“個人協議”)的當事方,並且個人協議的條款與本信函協議的條款相沖突,則本信函協議的條款將適用於衝突條款,DocuSign Envelope ID:DC97A4D6-2201-4BA7-AE81-2A52EA181626


根據本信函協議支付的遣散費和福利將取代(而不是補充)您的個人協議中提供的類似付款和福利;但是,任何高於本信函協議中規定的金額或本信函協議未明確涵蓋的遣散費或福利仍將支付給您,但須遵守您的個人協議的條款和條件。c. 上述遣散費將從公司開始首先定期預定工資發放日期,在滿足上述條件後儘快生效。3.保密除非適用的法律法規要求公司在向美國證券交易委員會或其他證券交易所提交的文件中公開披露,否則本信函協議以及您的留存獎金和遣散費資格的金額均為機密,不得與任何人(包括同事和公司的顧問)進行討論。我們依賴你的敏感性和專業精神來滿足這一要求。如果公司在支付留存獎金的任何部分之前確定您違反了本保密條件,則公司可以自行決定終止您在本 Letter r 協議下可能有權獲得的留存獎勵。4.其他條款本信函協議下的所有款項均需預扣適用的聯邦、州或地方法律要求預扣的所有税款。您無權轉讓、轉讓、質押、轉讓或設定留置權的留置權,並且本信函協議不可由您轉讓。留存獎金和遣散費沒有資金和擔保,從公司的普通資金中支付。本信函協議中的任何內容均無意暗示任何有保障的繼續工作期,並且您或公司將始終可以繼續終止您的工作。本信函協議將對公司的任何繼任者具有約束力。如果 (i) 如果您根據經修訂的1986年《美國國税法》第280G條全額收到並估值,則根據本信函協議或公司或其任何關聯公司的任何其他計劃、計劃、協議或政策應向您支付的所有金額和福利的總額將構成定義的 “降落傘付款” 在《守則》第280G條(統稱為 “280G福利”)中,以及如果(ii)如果所有聯邦政府都減少這樣的總金額,適用的州和地方税,包括根據《守則》第4999條徵收的消費税,低於您在所有税後獲得的金額,前提是您獲得的280G福利總額等於(根據《守則》第280G條估值)至1.00美元,少於《守則》第280G條定義的 “基本金額” 的三倍,則(iii)此類280G福利將(在必要程度上減少或取消此類280G福利的削減(將達到預期結果),從而使280G的總額達到280G您收到的福利不構成降落傘補助金,如下所示:首先,根據美國財政部條例第 1.280G-1 Q&A-24 (a) (a) 節(在考慮了問答24 (a) (2) 後),任何金額都將減少到取消280G福利所必需的程度,與定期付款的順序相反日期;其次,適用美國財政部條例第 1.280G-1 Q&A-24 (b) 節的任何剩餘的280G福利將減少到取消280G福利所需的必要範圍與其定期付款日期的順序相反;第三,《財政部條例》第 1.280G-1 節 Q&A-24 (c) 適用的任何剩餘 280G 福利將減少為 DocuSign 信封編號:DC97A4D6-2201-4BA7-AE81-2A52EA181626


取消280G福利所需的範圍,按其定期歸屬日期相反的順序排列。雙方意圖使根據本信函協議提供的款項和福利不受經修訂的1986年《美國國税法》第409A條的要求、法規和其他指導方針以及任何具有類似效果的州法律以及此處的任何含糊之處均應解釋為豁免。如果適用於公司或其關聯公司的任何法律、法規或法規(包括公司或其關聯公司股票上市的任何國家認可的證券交易所的任何規則或要求),為了遵守此類法律,需要沒收或收回根據本書面協議向您支付或應付的任何款項,則您特此同意在每種情況下按照公司確定的時間和方式進行此類沒收或補償根據其合理的善意自由裁量權。本書面協議將受紐約州法律管轄,並根據紐約州法律進行解釋。本信函協議可以通過.pdf或傳真簽名執行,也可以以任意數量的對應方簽署,其效力與所有簽字方簽署了相同的文件一樣。所有對應物將被一起解釋,並將構成同一個工具。我們感謝您過去提供的服務,並期待您繼續為公司的成功做出貢獻。請確認您接受本信函協議的條款,並儘快將其退還給我。 [簽名頁面如下]DocuSign 信封 ID:DC97A4D6-2201-4BA7-AE81-2A52EA181626


真誠地,LivePerson, Inc. ____________________ 作者:梅蘭妮·朗登職位:人事與轉型高級副總裁已確認並同意:Alex Kroman 日期:DocuSign 信封編號:DC97A4D6-2201-4BA7-AE81-2A52EA181626 8/11/2023


附錄A “原因” 是指公司認定:(i)您嚴重未能履行對公司或其任何子公司的特定或基本職責,(ii)您被判犯有重罪(無論重罪的性質如何)或任何其他涉及不誠實、欺詐或道德敗壞的罪行,(iii)您參與或以重大過失行徑行事與您的表現相關的不當行為或故意不當行為(包括但不限於欺詐、犯罪活動或職業不當行為)對公司或其任何子公司的職責和責任,(iv) 您未能實質性遵守公司或其任何子公司關於員工行為的書面規則和政策或公司董事會的合法指示,或 (v) 您違反了對公司或其任何子公司的任何保密、不招攬或其他限制性契約義務。“正當理由” 是指未經您同意而出現的以下一種或全部情況:(i) 公司大幅減少或未能支付您的年基本工資,但作為全面降薪的一部分,以及適用於所有員工或其他具有相似角色和責任的員工的減免;(ii) 公司對您的角色、職責、組織資歷和頭銜的實質性削減,但未經同意您以書面形式或 (iii) 將所需的全職實際工作地點遷至距離本協議發佈之日所在地(或距本協議發佈之日後您同意的其他地點)超過 60 英里的地點,除非該新地點比先前所在地更接近您的主要住所。為了有權以正當理由終止僱用,您必須(a)在事件發生後的30個日曆日內向公司提供書面通知,告知公司您認為構成 “正當理由” 的事件或變更;(b)為公司提供至少30個日曆日的期限來糾正事件或變更;(c)如果正當理由在糾正期之後仍然存在,則在事件或變更後的60個日曆日內通過書面辭職信辭職。DocuSign 信封 ID:DC97A4D6-2201-4BA7-AE81-2A52EA181626