附錄 10.1

3D 系統公司

分居協議

本分居協議(本協議)自本 11 起訂立第四2024 年 1 月(生效日期),由根據特拉華州 (公司)法律組建和存在的公司 3D Systems Corporation 與 Andrew M. Johnson(高管)之間以及彼此之間。

演奏會

鑑於,公司高管的聘用將於 2024 年 4 月 30 日(離職日期)結束;以及

鑑於,雙方現在希望友好地終止其關聯關係並簽訂本協議,以規定與終止高管在公司任職相關的條款和 條件。

因此,考慮到上述 的前提、此處包含的共同協議和契約,以及其他有價值的對價(特此確認這些協議和契約的收據和充分性),雙方達成以下協議,自生效之日起生效:

協議

1.

就業結束。

高管在公司工作的最後一天是離職日期。離職日期之後,高管不會 出於任何目的自稱是公司的員工、高級職員、律師、代理人或代表。除非本協議中另有規定,否則離職日期將是高管出於所有 目的的解僱日期,這意味着高管將無權再從公司獲得任何進一步的薪酬、金錢或其他福利,包括公司贊助的任何福利計劃或計劃的保險,除非此處特別規定。

2.

歸還公司財產。

在離職日期之前,高管必須向公司歸還所有公司財產,包括身份證或徽章、訪問碼 或設備、鑰匙、筆記本電腦、計算機、電話、手機、手持電子設備、信用卡、電子存儲的文件或文件、實物文件以及高管擁有、保管或 控制的任何其他公司財產。


3.

離職福利。

考慮到高管執行、不撤銷和遵守本 協議,包括第 4 節中的豁免和索賠免除,公司同意提供以下好處:

3.1 應計未付基本工資。在適用法律規定的期限內,行政人員將 一次性收到任何已累積但截至離職日尚未支付的基本工資金額,減去任何適用的地方、州或聯邦預扣税。本文所用, 基本工資是指截至生效日期的高管當前月基本工資。

3.2 遣散費。在遵守第 3.6 節的條款和條件的前提下,如果高管 未根據第 3.7 節喪失其在本協議下的權利,則高管將獲得以下遣散費:

3.2.1 在遵守第3.6節的條款和條件的前提下,如果高管沒有根據第3.7節喪失其在本 協議下的權利,則高管將獲得相當於高管基本工資12個月的金額(遣散費),減去所有必需的預扣税和税款。公司 應按照其正常的薪資慣例,在12個月內等額地向高管支付遣散費,第一筆分期付款從第一個工資發放日開始,與 重合,或緊接在60個月之後第四離職日期(首次付款日期)後的第二天,前提是截至該日期 已滿足第 3.6 節中規定的條件。在第一個付款日支付給高管的金額應等於他在緊接離職日期 之後的60天內本應獲得的高管基本工資部分。

3.3 眼鏡蛇付款。在遵守第3.6節和 的條款和條件的前提下,前提是高管未根據第3.7條喪失其在本協議下的權利,如果行政部門根據經修訂的1985年 合併綜合預算調節法(COBRA)及時選擇繼續享受公司集團健康計劃下的健康福利,則在離職之日後的十二(12)個月內,公司將繼續支付部分保費,這樣 高管向此類計劃繳納的款項即可與高管受僱於公司一樣,此類繳款應由高管在與公司所有 名其他員工相同的期限(例如每月、每兩週等)內支付(但公司可以自行決定為此目的從高管遣散費中扣除的款項)(COBRA Payment);但是,如果高管未在十 (10) 天內付款,公司可以終止這些 保險高管收到公司關於此類款項到期的書面通知之日起。高管承認並同意, 公司支付的任何此類保費金額將構成用於所得税和就業税目的的應納税工資。本節規定的保費將從首次付款日開始支付,

- 2 -


此後 將在其後每個月的第一個工資發放日支付,直至 (i) 遣散費終止之日;或 (ii) 公司健康計劃下的 高管保險因任何原因終止之日,以較早者為準。在首次付款日支付的金額應包括生效日期之後的 60 天內應繳保費的僱主部分。

3.4 繼續 歸屬。由於高管離職, Executive根據公司2015年激勵計劃持有的公司普通股(RSA)和績效股票單位(PSU)的限制性股票將被自動沒收。RSA受適用的限制性股票獎勵協議的保護,PSU受高管與公司簽訂的適用的基於績效的限制 股票單位協議的保護。根據此類協議的條款,2015 年激勵計劃下的任何 RSA 或 PSU 如果在 高管離職之日仍未按照其條款歸屬,則將被沒收。

根據適用的《限制性股票獎勵協議》或《基於績效的限制性單位協議》的條款,歸屬日期在離職日期之前的 RSA 和 PSU 應在原定歸屬日期歸屬 且不可沒收,但須視高管執行、不撤銷和遵守本協議(包括第 4 節中的豁免和索賠)而定。

3.5 留存獎金。在遵守第3.6節的條款和條件的前提下,如果高管 沒有根據第3.7節喪失其在本協議下的權利,並且高管自離職之日起可以繼續工作,則高管將獲得金額為三 十萬美元(合300,000.00美元)的留用獎金,該獎金將在離職日期之後的下一個定期工資日一次性支付。

3.6 資格。支付遣散費、留用獎金、COBRA補助金和 持續歸屬的權利的條件是:(i)高管繼續遵守高管與公司之間以及經修訂的截至2016年6月15日的僱傭協議( 僱傭協議)中包含的限制性協議;(ii)高管執行和不撤銷下文第4節中提出的索賠。儘管有任何相反的規定,除非第 4 節中具有約束力的解除措施生效且撤銷期已到期,否則不得支付 遣散費、留存獎金、COBRA 補助金和持續歸屬金。

3.7 沒收。在 (a) 高管未能執行下文第 4 節中的索賠解除令;(b) 高管撤回下文第 4 節中的索賠解除令;或 (c) 高管違反僱傭協議中規定的任何限制性契約後,高管應立即喪失獲得遣散費、留用獎金、COBRA 款和持續歸屬的任何權利。

- 3 -


4.

發佈。

4.1 一般免責聲明和索賠豁免。

作為公司根據分離協議向高管提供的對價的交換,高管及其繼承人、 執行人、代表、代理人、保險公司、管理人、繼承人和受讓人(統稱 “發行人”)不可撤銷、無條件地全面、永久地放棄、解除和解散公司,包括公司的 母公司、子公司、關聯公司、前任、繼任者和受讓人以及所有公司以公司和個人身份分別擔任高級職員、董事、員工和股東(合稱 “被免責者”,從高管執行本協議之日起,任何 以及所有索賠、要求、訴訟、訴訟原因、義務、判決、權利、費用、損害賠償、債務、義務、責任和支出(包括律師費),無論是 已知還是未知,包括但不限於根據任何聯邦、州、地方提出的任何索賠或外國法律,該發行人現在可能已經或曾經有過 源於或以任何方式與之相關高管僱用、福利、僱傭、解僱或離職以及任何實際或涉嫌的行為、不作為、交易、實踐、行為、事件或其他事項, 包括但不限於 (i) 經修訂的《民權法》第七章、經修訂的《美國殘疾人法》、經修訂的《家庭和病假法》針對現有但不是 潛在索賠提出的所有索賠,《公平勞動標準法》、經修訂的《同工同酬法》、《僱員退休收入保障法》經修正的(關於未歸還的福利)、經修訂的1991年《民權法》、《美國法典》第 42章第1981節、經修訂的《工人調整和再培訓通知法》、經修訂的《國家勞動關係法》、經修訂的《就業年齡歧視法》、經修訂的《統一服務就業和再就業權利法》、2008年《 遺傳信息非歧視法》及其所有相關實施方案法規和/或任何其他聯邦、州、地方或外國法律(法定、監管或其他法律)可依法免除和免除;(ii) 任何 及所有任何類型的賠償索賠,包括但不限於工資、工資、獎金、佣金、激勵性補償、休假和/或遣散費的索賠;(iii) 因侵權行為、合同和/或 準合同法引起的任何和所有索賠,包括但不限於違反明示或暗示合同、侵權幹擾合同或潛在商業利益的索賠,違反《誠信和公平交易盟約》、承諾禁止反言、 不利依賴、侵犯隱私、非人身傷害、人身傷害或疾病或任何其他傷害、不當或報復性解僱、欺詐、誹謗、誹謗、非法監禁、疏忽或故意造成情緒 痛苦;以及 (iv) 任何及所有金錢或衡平救濟索賠,包括但不限於律師費、拖欠工資、預付款、復職、專家費、醫療費用或開支、費用和支出款項。

但是,這種對索賠的普遍免除和豁免排除(i)向平等就業機會委員會提出行政指控或投訴的任何 權利,儘管行政部門放棄了與此類指控或行政申訴相關的任何金錢救濟的權利;以及(ii)法律不能放棄 的索賠,例如失業救濟權和工人補償申請。

- 4 -


4.2 ADEA 索賠的具體發佈。

為了進一步考慮根據離職協議向行政部門提供的補助金和福利,解僱人特此不可撤銷地 從執行經修訂的 《就業年齡歧視法》(ADEA)及其實施之日起至高管執行本協議之日起全部和永久免除、免除和解除被釋放人提出的任何和所有索賠,無論是已知還是未知的索賠法規。通過簽署本協議,行政部門特此確認並確認:(i) 行政部門已完整閲讀本協議, 理解其所有條款;(ii) 行政部門已被告知並在執行本協議之前行使了與律師磋商的權利;(iii) 行政部門知情、自由和自願地同意本協議中規定的所有 條款和條件,包括沒有限制、此處包含的豁免、免責聲明和承諾;(iv) 行政部門正在執行本協議,包括豁免和釋放,以換取實際和 寶貴的對價以及他本來有權獲得的任何有價值的對價;(v) 行政部門至少有四十五 (45) 天的時間來考慮本協議的條款並與自己選擇的律師協商, 儘管如果需要的話,他可以更快地簽署協議;(vi) 行政長官知道他從簽署本協議之日起有七 (7) 天的時間來考慮本協議的條款, 通過以本規定的 方式向公司發出撤銷通知來撤銷本段中的釋放在這七天期限結束之前達成協議;以及 (vii) 行政部門理解,本段中包含的免責聲明不適用於行政部門簽署本協議之日後可能產生的權利和索賠。

4.3 知情和自願確認。

行政部門明確同意並承認:(i) 行政部門已完整閲讀本協議並理解 其所有條款;(ii) 行政部門已被告知並行使了在執行本協議之前諮詢律師的權利;(iii) 行政部門知情、自由和自願地同意其所有條款和 條件,包括但不限於所包含的豁免、釋放和契約此處;(iv) 作為交換,行政部門正在執行本協議,包括豁免和免除除了 以外,他本來有權獲得的任何有價值的對價;(v) 高管沒有放棄或放棄其執行本協議後可能產生的權利或索賠;(vi) 高管明白, 中的豁免和解除是因其停止在公司的僱傭而提出的。

4.4 允許的 披露。

本協議中的任何內容均不禁止或限制高管或其律師:(a) 在與公司或本協議有關的任何行動、調查或程序中,或根據法律或法律程序的要求,披露 相關和必要的信息或文件,包括可能的違法行為;或 (b) 參與、合作或作證任何政府機構的任何行動、調查或訴訟,或向其提供信息或立法機構,任何自我監管組織(此具體包括髮起 與任何監管機構或監管機構進行溝通,或迴應任何監管機構或監管機構提出的任何詢問,涉及對可能違反法律或法規行為的任何真誠擔憂)。具體而言,本協議中的任何內容均不禁止高管:(i) 申報,並根據1934年《證券交易法》(《交易法》)第21F條的規定,對向美國證券交易委員會(SEC)提出的索賠保密;(ii)在《交易法》第21F條允許的範圍內向美國證券交易委員會提供 機密信息;(iii)合作、參與或協助美國證券交易委員會的調查或在不通知公司的情況下繼續操作;或 (iv) 按第 節的規定獲得金錢獎勵《交易法》的21F。

5.

沒有緩解措施。

在任何情況下,高管都沒有義務尋求其他工作或採取任何其他行動來減輕根據本協議的任何條款應支付給 高管的款項,除非本協議另有規定,否則無論高管是否獲得其他工作,均不得減少此類金額。

- 5 -


6.

Clawback。

根據本協議或其他與在 公司僱用高管相關的所有激勵性薪酬應被沒收、公司追回或根據公司可能不時採用的任何回扣或補償政策採取其他行動。

7.

雜項。

7.1 有效義務。本協議已由公司正式授權、執行和交付, 已由高管正式簽署和交付,是公司和高管的合法、有效和具有約束力的義務,可根據其條款強制執行。

7.2 沒有衝突。高管聲明並保證,高管履行本協議下合理預期的 職責不會導致對高管作為當事方的任何協議的重大違反。

7.3 適用法律。本協議應根據南卡羅來納州法律(適用的州法律)進行解釋,不提及南卡羅來納州的法律選擇、法規或決定。

7.4 可分割性。本協議的條款應被視為可分割的,本協議中任何一項或多項條款的無效或 不可執行性不應影響任何其他條款的有效性或可執行性。如果本協議的任何條款被適用的州法律禁止或無效,則禁止的 或無效條款應被視為與本協議分離,並且在不使該條款的其餘條款或本協議其餘條款失效的情況下,在該禁止或無效的範圍內不可執行。如果本協議的任何 條款被視為無效,雙方應努力修改該條款,以實現雙方執行本協議的意圖。

7.5 無豁免。除非雙方書面同意,否則任何一方對違反本協議任何條款的豁免不應被視為 或被視為對此類違規行為的持續放棄或對隨後違反本協議任何條款的行為或取消該條款的效力。

7.6 通知。 本協議要求或允許的所有要求、通知、請求、同意和其他通信均應採用書面形式,並應親自交付或通過傳真機(使用本節授權的其他方法之一發送確認副本)或通過商業隔夜送達服務發送給各方,地址如下:

- 6 -


致公司:

3D 系統公司

333 三維繫統圈子

南卡羅來納州羅克希爾 29730

注意:董事會主席

附上副本給總裁兼首席執行官

致高管:

在公司記錄中最近包含的地址和/或傳真號碼

通知最早應被視為已送達:(i) 如果是手工交付的,則該通知的當事方收到;(ii) 如果 通過傳真機發送,則在當天(不包括此類通知所針對的司法管轄區的星期六、星期日或法定假日),如果在中部時間下午 5:00 之前發送(以傳真確認收到為證),則該通知即被髮送而且,如果在中部時間下午 5:00 之後發送,則應在當天(此類通知所送達的司法管轄區的星期六、星期日或法定假日除外)此類通知發出;或 (iii) 如果通過商業隔夜送達服務發送,則在通知所送達的司法管轄區的星期六、星期日或法定假日之外的第一個工作日(不包括星期六、星期日或法定假日)發出此類通知,則該通知將交存商業承運人。通過依照 正式發出的通知,各方均可為本協議下的任何通知指定不同的地址。

7.7 協議的轉讓 。本協議對高管和公司、其各自的繼任人和獲準的受讓人和高管繼承人和個人代表具有約束力,並使其受益。未經公司事先書面同意,高管不得將本協議下的任何 權利或義務轉讓給任何個人或實體。無論出於何種目的,本協議均應由管理層個人使用。

7.8 完整協議;先前協議的終止;修訂。受緊隨其後的 句的約束,除非此處另有規定,否則本協議包含雙方之間的全部諒解,雙方之間沒有關於高管離職和 對公司索賠的一般解除的其他協議或諒解。本協議所附附錄A中指定為在本協議訂立後仍然有效的協議應在本協議訂立後繼續有效。除非協議雙方隨後簽署書面文書,否則對協議 的任何修正或修改均無效。

7.9 爭議 的解決和仲裁。在解決爭端時應使用以下程序:

7.9.1 爭議。如果雙方在本協議下出現任何爭議或分歧,爭議方應向另一方書面通知該爭議存在。然後,雙方將真誠地努力 來解決爭議或分歧。如果自當事方收到此類爭議通知之日起十五 (15) 天內仍未解決爭議,則應按照 第 7.9.2 節的規定,將整個問題提交仲裁。

- 7 -


7.9.2 仲裁。如果因本協議或高管僱用或終止高管僱用而引起或以任何方式與之相關的任何法律索賠(下文 除外)無法通過談判或調解解決,則應在位於約克縣的南卡羅來納州洛克 希爾接受具有約束力的最終仲裁,仲裁費用由雙方平均分擔。任何仲裁要求均應以書面形式提出,並且必須在適用的 時效到期之前傳達給另一方。除非此處另有規定,否則仲裁應由一名仲裁員根據美國仲裁協會發布的《就業仲裁規則和調解程序》進行。如果 按此處規定選定的仲裁員認定該地點對高管構成重大困難,並構成高管人員行使高管法定或合同 權利的努力的不容許的障礙,則此類仲裁可以在仲裁員認為合理的其他地方進行。仲裁員應由各方當事人共同協議選定。如果爭議一方提出書面仲裁請求後的三十 (30) 天內雙方無法就仲裁員達成協議,則應根據美國仲裁協會就業仲裁規則和 調解程序中規定的程序指定中立的仲裁員。在作出裁決時,仲裁員應僅有權解決雙方之間的法律糾紛,無權縮減或擴大現有 法律規定的實質性權利或補救措施,並應根據適用的州法律和任何適用的聯邦法律的實體法確定當事人的權利和義務。此外,仲裁員的決定和裁決應採用書面形式並由 仲裁員簽署,並附上對裁決依據的簡明書面解釋。仲裁員做出的裁決是最終裁決並具有約束力,對該裁決的判決可以在任何具有該裁決管轄權的法院作出。 仲裁員有權根據仲裁時間、費用和麻煩向任何一方裁定一筆認為適當的款項,包括仲裁費和律師費。

7.9.3 索賠的類型。高管或公司提出的所有與本協議、僱傭關係、 高管僱用條款和條件以及/或解僱相關的法律索賠均受本爭議解決程序的約束。舉例而言,這些索賠包括但不限於任何基於種族、性別(包括性騷擾)、宗教、國籍、年齡、殘疾或其他受保護分類的歧視或 報復(無論是基於州還是聯邦法律)的法律索賠;工資、獎金或佣金的支付;員工 賠償報復;誹謗;侵犯隱私;施加情緒困擾和/或違反明示或暗示合同。第 7.9 節中排除的爭議和訴訟包括:(1) 工傷補償或 失業救濟金申請;(2) 根據提供自己的爭議解決程序的公司計劃或計劃提出的救濟申請;(3) 宣告性或禁令性救濟的申請(任何此類訴訟均不影響第 7.9 節下的 方在仲裁中就此類事項獲得額外救濟的權利);(4) 索賠向國家勞動關係委員會提起的不公平勞動行為;以及 (5) 強制仲裁的訴訟或 根據第 7.9 節執行或撤銷仲裁員的裁決,此類行動受《聯邦仲裁法》(FAA) 和第 7.9 節的規定管轄。本協議中的任何內容均不得解釋為 禁止行政部門向平等就業機會委員會、全國勞動關係委員會或任何類似的州或聯邦機構提出申訴。關於爭議是否可仲裁或有關該仲裁的第 7.9 節的 解釋的任何爭議將由仲裁員裁定。

- 8 -


7.10 標題。本協議 中使用的章節標題僅供參考,不得用於解釋本協議任何條款的含義。

7.11 同行。本協議可以在對應方中執行,每份協議均應被視為 原件,但兩者共同構成同一份文書。通過傳真或電子文件交付的簽名應與原始簽名相同。

7.12 税收。高管應全權負責因本協議規定的任何 薪酬和福利而向高管徵收的税款,所有此類薪酬和福利均需繳納適用的預扣税。

7.13《守則》第 409A 條。本協議旨在遵守《守則》第 409A 節(以及根據該條款發佈的任何法規和指南)的豁免或 的要求,本協議應在符合該意圖的基礎上進行解釋。如果為了使 遵守第 409A 節需要對協議進行修訂,則協議各方將本着誠意進行談判,在合理可能的範圍內以保留雙方最初意圖的方式對協議進行修訂。根據本第 7.13 節,公司本着誠意對 行為採取的任何行動或未能採取任何行動,均不得使公司承擔任何索賠、責任或費用,公司沒有任何義務根據《守則》第 409A 條賠償或以其他方式保護高管免於承擔繳納任何税款的義務。

此外,儘管本協議中有任何相反的規定,如果在 將高管視為高管離職之日(在Treas的含義範圍內)。Reg。第 1.409A-1 (h) 條)成為特定員工(在Treas的含義範圍內)。 註冊。第1.409A-1 (i) 條),那麼對於根據《守則》第409A (a) (2) (B) 條要求延遲支付的任何款項(延遲付款),不得在 (i) 自高管離職之日起的六 (6) 個月期限到期以及 (ii) 高管去世之日之前支付此類款項,以較早者為準。除延遲付款外,根據本 協議應付的任何款項均應按照此處規定的正常付款日期支付。在任何情況下,公司延遲支付任何延遲付款均不構成公司違反本 協議規定的義務。對於在終止僱傭關係時根據本協議提供報酬和福利,所提及的高管終止與公司的僱傭關係(及相應條款)應解釋為指 高管從公司離職(根據Treas確定)。Reg。第 1.409A-1 (h) 條,由公司統一適用),同時高管終止 在公司的工作。

此外,如果本協議或高管在本協議下或其後參與的任何其他報銷或實物福利計劃或安排下的任何報銷或實物福利計劃或安排下的任何報銷或實物補助 都規定了延期《守則》第 409A 條所指的薪酬,(i) 一個日曆年內有資格獲得報銷或實物福利的金額不得影響 符合條件的金額任何其他日曆年度的報銷或實物福利(計劃除外)

- 9 -


提供醫療或健康福利可能會對可報銷或支付的金額施加普遍適用的限制),(ii)獲得報銷或實物補助的權利不受清算或交換其他福利的限制,(iii)根據本文規定的更短期限,任何此類費用或實物補助的報銷必須在支出發生的日曆年的最後一天或之前支付產生的。

就《守則》第409A條(包括但不限於《財政條例》第1.409A-2 (b) (2) (iii) 條而言)而言,高管獲得遣散費的權利應被視為獲得一系列單獨付款的權利,因此,每筆分期付款應始終被視為單獨和不同的付款。

7.14 子公司付款。Executive 承認並同意,公司可以通過要求其一家或多家子公司向高管支付此類款項來履行其在本協議下向高管付款的義務。高管同意,任何 此類子公司支付的任何此類款項均應完全履行和履行公司根據本協議向高管支付此類款項的義務(但僅限於此類付款的範圍)。

[要關注的簽名頁面 ]

- 10 -


為此,雙方自上述 首次書面日期和年份起執行本協議,自生效之日起生效,以昭信守。

行政的
/s/ 安德魯 ·M·約翰遜
安德魯·約翰遜
3D 系統公司
來自: /s/ 傑弗裏 ·A· 格雷夫斯
姓名: 傑弗裏 A. 格雷夫斯
標題: 總裁兼首席執行官

- 11 -


附錄 A

先前的協議

在本協議訂立後仍然有效的協議:

1.

高管與公司之間簽訂的經修訂的截至2016年6月15日的僱傭協議