第四次修訂和重述的信用協議第10號修訂
本《第四次修訂和重述信貸協議》(下稱“本修訂”)第10號修訂由以下各方於2024年1月19日簽署:WORLD KINECT CORPORATION,一家佛羅裏達州公司(下稱“WKC”),WORLD FUEL SERVICES EUROPE,LTD.,一家根據英國法律組建和存續的公司(“WFS Europe”),以及一家根據新加坡共和國法律組建和存續的公司(“WFS Singapore”),WORLD FUEL SERVICES,INC.,得克薩斯州的一家公司(“WFS Texas”),WFS UK HOLDING COMPANY IV LIMITED,一家根據聯合王國法律組建和存續的公司(“WFS UK”),KINECT ENERGY AS,一家根據挪威法律註冊的公司,(“Kinect Energy”),KINECT ENERGY SPOT AS,一家根據挪威法律註冊的公司,(“Kinect Spot”,連同WKC、WFS Europe、WFS Singapore、WFS Texas、WFS UK和Kinect Energy,各自為“借款人”,統稱為“借款人”),以及Bank OF America,N.A.,根據美國法律組織和存在的全國性銀行協會(“美國銀行”),作為一般貸款人的行政代理人(在這種情況下,“行政代理人”),以及每個貸款人。 除本協議明確規定外,本協議中使用但未另行定義的大寫術語具有信貸協議中賦予的相應含義,在本修訂生效後定義如下。
W I T N E S S E T H:
借款人、美國銀行(作為行政代理人)、搖擺線銀行和信用證-BA發行人以及某些銀行和其他金融機構(“貸款人”)已於2013年10月10日簽訂第四次修訂和重述的信貸協議,(經2015年1月30日第四次修訂和重述的信貸協議和合並協議的第1號修訂,於2016年10月26日簽署的第四次修訂和重述的信貸協議和合並協議的第2號修正案,於2017年5月12日簽署的第四次修訂和重述的信貸協議的第3號修正案,於2017年1月30日簽署的第四次修訂和重述的信貸協議的第4號修正案,2018年,截至2019年7月23日的第四次修訂和重述信貸協議的第5號修訂,截至2020年11月24日的第四次修訂和重述信貸協議的第6號修訂,截至2021年11月26日的第四次修訂和重述信貸協議的第7號修訂,自2022年4月1日起生效的第四次修訂和重述信貸協議的第8號修訂、自2022年7月12日起生效的第四次修訂和重述信貸協議的第9號修訂以及在本協議日期之前進一步修訂、補充或以其他方式修改的信貸協議(下稱“信貸協議”);
鑑於,根據《信貸協議》第1.11條,借款代理人已要求行政代理人和貸款人提供挪威克朗作為《信貸協議》項下的指定貨幣,行政代理人和指定貨幣循環貸款人已同意這樣做;
鑑於,根據《信貸協議》第2.18條,借款代理人可代表其他借款人行事,包括簽署和交付《信貸協議》的修改;
鑑於此,借款代理人已要求將Kinect Energy和Kinect Spot指定為信貸協議項下的指定借款人,且行政代理人和各指定貨幣循環銀行已批准該指定,且在本修訂生效的基本同時,Kinect Energy和Kinect已被批准為指定借款人;且
信貸協議第2.19(b)條規定,如果指定的任何指定借款人的住所地管轄權與其他指定借款人的住所地管轄權不同,行政代理機構可自行決定對信貸協議進行其認為合理必要的修訂,以增加此類申請借款人,該等修訂可無須任何僱主同意而生效;
因此,現在,考慮到本合同所載的前提和相互契諾,並出於其他善意和有價值的對價,在此確認這些對價的收據和充分性,本合同雙方同意如下:
1.修改信貸協議。 根據本協議規定的條款和條件,信貸協議修訂如下:
(a)A按照適當的字母順序,在第1.02節中添加新定義,內容如下:
“挪威克朗”和“NOK”是指挪威的法定貨幣。
(b)第1.02條所載的“歐洲貨幣匯率”的定義現予修訂,修訂內容如下:(i)刪去該條第(a)(v)款結尾處的“及”,(ii)將該條第(a)(vi)款重述如下,及(iii)將該條現有的第(a)(vi)款重命名為第(a)(vii)款如下:
(vi) 以挪威克朗計值,年利率等於在利率確定日在適用的路透社屏幕頁面上公佈的挪威銀行同業拆放利率(“NIBOR”)(或如果不可用,則由行政代理人不時指定的提供此類報價的其他商業來源),期限相當於 該利息期;及
㈦ 對於以任何其他貨幣計價的信用展期,為行政代理機構和貸款人根據第1.11(a)條批准該替代貨幣時指定的該替代貨幣的年利率;以及
(c)第1.02條所載“有關利率”的定義經修訂及全文重列如下:
“相關利率”指以(A)美元、SOFR、(B)英鎊、索尼亞、(C)歐元、EURIBOR、(D)丹麥克朗、Cibor、(E)墨西哥比索、Tiie和(F)挪威克朗、Nibor(視情況而定)計價的任何信貸展期。
(D)將第1.02節所載“指定貨幣”的定義全部修訂並重述如下:
“指定貨幣”是指下列貨幣中的每一種:墨西哥比索、丹麥克朗、挪威克朗以及根據第1.11節批准在指定貨幣循環信貸機制下可用的其他貨幣(美元除外);前提是對於每種指定貨幣,所請求的貨幣都是合格貨幣。
(E)將第1.02節所載的“目標2”的定義全部刪除,代之以“T2”,並對第1.02節所載的“目標日”的定義作了修訂和重述,全文如下:
“T2”是指由歐元系統或任何後續系統運行的實時總結算系統。
“目標日”是指T2(或者,如果該支付系統停止運行,則由管理代理確定為合適的替代支付系統的其他支付系統,如果有)開放用於以歐元結算付款的任何一天。
(F)第2.01(B)(I)及2.01(B)(Ii)條現予修訂,在第2.01(B)(I)及2.01(B)(Ii)條中,在每次提及“借款人”後加入“(Kinect Energy As及Kinect Energy Spot As除外)”。
(G)修正第2.17(B)節,在其末尾增加以下一句:
儘管有前述或本協議或任何其他貸款文件的任何其他規定,在挪威註冊成立的每個指定借款人在本協議和貸款文件中的任何其他擔保或賠償條款(“擔保義務”)項下的義務和責任應限於遵守1997年6月13日“挪威公司法”第44號(“挪威公司法”)關於非法財政援助的第8-7和8-10條所需的範圍。為免生疑問,現明確規定,保證義務應在《挪威公司法》規定所允許的最大範圍內適用於任何義務和責任。
(H)修訂第6.12(C)條,將其中第(Iii)款重新表述如下,將現有第(Iii)款改名為第(IV)條,並在其末尾增加一句新句子,全部內容如下:
(3)在適用於在挪威註冊成立的子公司的範圍內,證明就其作為(或將成為)當事方的貸款文件而言,已遵守1997年6月13日第44號《挪威公司法》第8-10節規定的程序;以及
“儘管本協議或任何其他貸款文件有任何其他規定,包括擔保,但本協議和貸款文件中任何其他擔保或賠償條款所規定的義務和責任,包括在挪威註冊的每個擔保人的擔保(”擔保義務“),應限於遵守1997年6月13日”挪威公司法“第44號(”挪威公司法“)有關非法財政援助的第8-7和8-10條所必需的範圍。為免生疑問,現明確規定,保證義務應在《挪威公司法》規定所允許的最大範圍內適用於任何義務和責任。
2.提高工作效率。根據信貸協議的規定,本修正案和對信貸協議的修訂在未經任何貸款人同意的情況下立即生效。
3.簽署了整個協議。本修正案與貸款文件(統稱為“相關文件”)一起,闡明瞭本合同各方對本合同標的的完整理解和協議,並取代了各方之間關於該標的的任何先前談判和協議。未在相關文件中列出的任何明示或默示的承諾、條件、陳述或保證對本合同的任何一方都不具有約束力,且此等各方均不依賴任何此類承諾、條件、陳述或保證。本合同雙方承認,除相關文件另有明文規定外,任何一方均未就本合同或其標的向另一方作出任何明示或默示的陳述、保證或承諾。本修正案的任何條款或條件不得以口頭或其他方式更改、修改、放棄或取消,除非以書面形式並根據信貸協議第10.01條的規定。
4.確認修正案的十足效力和效力。除特此特別修訂、修改或補充外,信貸協議及所有其他貸款文件現予確認及批准,並將根據其各自的條款完全有效及繼續有效。雙方同意並理解,第1款規定的對信貸協議的修訂應視為自修訂生效之日起生效。
5.與其他對口單位合作。本修正案可簽署任何數量的副本,每一副本應被視為正本,相對於簽名出現在其上的任何一方,所有副本應共同構成一份相同的文書。通過傳真、傳真或其他電子傳輸(包括.pdf)交付本修正案簽字頁的簽約副本,應與交付手動簽署的本修正案副本一樣有效。
6.推進依法治國。本修正案在所有方面均受紐約州法律管轄,並按照紐約州法律解釋。
7.增強可實施性。如果本修正案的任何一項或多項規定被確定為對本修正案的一方或多方而言是非法或不可執行的,則所有其他條款仍應有效,並對本修正案的各方具有約束力。
8.不提供參考文獻。任何貸款文件(本修正案除外)中對“信貸協議”的所有提及均應指現修訂的信貸協議。
9.任命繼任者和受讓人。本修正案對借款人、行政代理、擔保人、貸款人及其各自的繼承人和受讓人的利益具有約束力,並符合該等受讓人按照信貸協議第10.06節的規定被允許受讓人的利益。
10.簽署一份貸款文件。本修正案應構成信貸協議項下的“貸款文件”。
[隨後是簽名頁面。]
茲證明,本文書由雙方正式授權的官員於上述日期簽署、簽署和交付,特此證明。
借款代理,代表借款人:
世界Kinect公司
作者:/s/ Glenn Klevitz
Name:zhang cheng
標題: 副總裁、財務主管
北卡羅來納州美國銀行擔任行政代理
作者:S/費利西亞·布林森。
Name:zhang cheng
職務:總裁助理