附錄 10.1

 

保留和諮詢協議

本保留和諮詢協議(以下簡稱 “協議”)自2024年4月8日(“生效日期”)起生效,由特拉華州的一家公司Methode Electronics, Inc.(以下簡稱 “公司”)與羅納德·L.G. Tsoumas(“高管”)簽訂。公司和高管可以單獨稱為 “當事方”,也可以統稱為 “雙方”。

鑑於,高管已向公司表示打算從公司首席財務官兼企業融資副總裁(“CFO”)的職位上退休;

鑑於為了促進平穩過渡,高管已同意 (i) 繼續擔任公司首席財務官至2024年7月12日星期五,以及 (ii) 此後,根據本協議中規定的條款和條件向公司提供過渡諮詢服務;

因此,現在,出於良好和寶貴的考慮,雙方特此確認其收據和充分性,打算受法律約束的公司和高管,特此將上述敍述納入此處並達成以下協議:

1.
定義。無論何時在本協議中使用,以下術語都應具有既定含義:
1.1.
“原因” 是指 (i) 高管被判犯有交通違規以外的重罪;‎ (ii)‎ 高管犯有任何意圖‎result 向高管致富‎personal 致富從而對公司造成重大損害的個人不誠實行為;‎‎ (iii) 高管未能在任何重要方面履行任何指定職責,‎ 前提是這種失職在董事會發出書面通知後持續了十五 (15) 天以上;‎‎ (iv)‎ 高管的任何故意不當行為這對業務產生了重大影響‎reputation‎of 公司;‎ (v) 高管在任何重大方面違反了任何‎employment、‎consulting、諮詢、保密、非競爭、專有信息的任何條款,或‎other 類似協議‎between Executive and the Company,前提是此類違規行為在董事會發出書面違規通知後持續了十五 (15) 天以上;或‎ (vi)‎ Executive 在任何重大方面未能履行或遵守其根據或與之相關的義務公司的《商業行為準則》、公司的反腐敗政策或公司的內幕交易政策,如果這些失敗或不合規行為可以得到糾正,則在發出書面通知後的十五(15)天內無法糾正。
1.2.
“公司集團” 指公司及其子公司和關聯公司。
1.3.
“競爭性業務” 是指參與或計劃成為‎engaged 的任何人(不包括公司集團的任何成員)‎engaged 在‎whole 或部分方面與公司集團任何成員的業務或產品具有競爭力的任何業務和/或活動。
1.4.
“機密信息” 是指適用法律所定義的公司集團的商業祕密,以及公眾不為人知的任何其他信息或材料,其產生、收集或用於公司集團業務運營或與公司集團或其客户或供應商的實際或預期業務、產品、研究或開發有關;或 (ii) 由分配的任何任務建議或結果向公司高管或高管代表或代表公司執行的工作公司集團的任何成員。

 


 

機密信息的示例包括但不限於所有客户、客户、供應商和供應商名單、預算信息、任何數據庫的內容、合同、產品設計、技術知識、工程數據和/或圖紙、規格、定價和成本信息、性能標準、生產力標準、研發工作、軟件、業務計劃、專有數據、預測、市場研究、戰略計劃、營銷信息、財務信息(包括財務報表)、銷售信息、培訓手冊、員工名單和員工薪酬,以及與公司集團任何成員有關的所有其他競爭敏感信息,無論其是否為有形形式,包括但不限於紙面或計算機軟件或其他存儲設備中包含或描述的任何前述信息,因為這些信息可能不時存在。
1.5.
“殘疾” 是指醫學上可確定的身體損傷,具有‎such 永久性和程度‎that 可以預期會導致死亡,或者‎that 由於這樣的‎impairment 而使高管無法履行行政職位的‎essential 職能,而且這將使高管有權根據公司的長期殘疾計劃獲得‎benefits;前提是‎however,如果公司不維持長期殘疾‎plan,那麼 “殘疾” 的含義應如第‎‎409A 節及其相關法規所定義。
1.6.
“發明” 是指所有軟件程序、源代碼或目標代碼、改進、創新、發明、配方、開發、想法、流程、技術、專有知識、數據和發現,無論是可獲得專利還是不可獲得專利,均由高管在公司受僱期間或諮詢期(如果適用)構思或簡化為實踐,無論是否在正常工作時間內,或設想或減少到實踐由行政長官在行政人員終止僱用後的一年內由行政部門簽發公司或諮詢期結束(如果適用),前提是高管先前與公司集團任何成員合作的結果;前提是 “發明” 一詞不應包括未使用公司或公司集團任何成員的設備、用品、設施或商業祕密信息,而且高管可以證明完全是根據高管自己的時間開發的發明,除非 (i) 發明與公司任何成員的業務有關集團,或公司集團的實際情況或可證明的預期的研究或開發,或(ii)發明源於高管為公司集團任何成員直接或間接開展的任何工作。
1.7.
“個人” 指個人、公司、合夥企業、協會、有限責任公司、信託或任何其他實體。
1.8.
“釋放” 是指本協議第 6 節中描述的版本,該版本應在保留期結束時或之後以與本協議附錄A所附形式基本相似的形式提供給高管,由高管在保留期結束時或之後根據其中規定的時限簽署。
1.9.
“受限業務關係” 是指截至生效之日或退休之日是公司集團任何成員的既定供應商、供應商或客户,且與本公司集團任何成員有持續的關係且合理預期這種關係將在未來持續下去的任何個人。
1.10.
“限制期” 是指自生效之日起一直持續到諮詢期結束後的十五(15)個月的期限(定義見下文);但是,如果根據下文第2.4節終止高管的聘用,則限制期應持續到此類解僱生效之日起十五(15)個月到期。

2

 


 

1.11.
“受限服務提供商” 是指截至生效之日或退休之日受僱於公司集團任何成員或作為獨立承包商或顧問受僱為其提供‎personal 服務的任何人。
1.12.
“受限地區” 是指美利堅合眾國和世界上任何其他公司集團成員銷售其產品或服務或設有辦事處或設施的國家。
1.13.
“保留期” 是指高管根據本協議作為員工向公司提供服務的期限,如下文第2.1節所述。
1.14.
“退休日期” 是指2024年7月12日或雙方共同商定的其他更早或更晚的日期。
2.
繼續擔任首席財務官和退休。作為本公司在本協議中的承諾的交換,根據本協議的條款和條件,Executive同意在保留期到期之前繼續受僱於公司,具體如下:
2.1.
繼續擔任首席財務官。在遵守本協議條款和條件的前提下,高管同意繼續受僱於公司,公司同意從生效之日起至退休日(“保留期”)繼續僱用高管。在保留期內,高管的頭銜應保持為 “首席財務官兼企業融資副總裁”,直到公司自行決定將高管從首席財務官兼企業融資副總裁的職位和職位中撤職。在保留期內作為首席財務官,高管的職責和責任應與高管在生效日期前所承擔的職責和責任保持一致;但是,首席執行官可以自行決定限制或定義高管的職責和責任範圍。在保留期內,高管應繼續遵守公司的所有政策和行為準則、本協議和高管與公司達成的任何其他協議,以及高管對公司承擔的所有其他法律義務,或適用於高管履行公司職責的所有其他法律義務。
2.2.
脱離就業和退休。自退休之日起,高管應與其擔任公司首席財務官的離職;但是,保留期和高管在公司的聘用期可以按以下方式終止:
2.2.1.
在高管去世或殘疾後立即;
2.2.2.
由公司或高管隨時以任何理由至少提前三十 (30) 天發出書面通知;或
2.2.3.
立即由公司出於理由。
2.3.
終止的影響。如果高管因高管的僱傭關係終止(i)公司因故終止,(ii)高管因任何原因終止僱傭關係,或(iii)高管死亡或殘疾而停止成為公司的員工,則本協議(不包括根據其條款在本協議終止後仍然有效的條款,視情況而定)應自高管終止僱用的生效之日起,自動終止,以及高管對諮詢安排以及全部或任何部分的權利第 6 節規定的每月諮詢費將被沒收。

3

 


 

2.4.
陳述。公司表示,截至生效之日,公司不知道有任何與高管有關的事實,據公司所知,這些事實構成本協議或高管作為當事方的任何協議下的 “原因”,也沒有引起對高管的任何訴訟理由。高管表示,截至生效之日,高管沒有發現任何事實,據高管所知,這些事實構成高管所簽署的任何其他協議下的 “正當理由”,也沒有導致對公司提起訴訟的理由。
3.
保留期內的注意事項。作為高管在本協議中做出的承諾以及高管繼續遵守本協議每項條款的交換,公司同意向高管提供以下對價:
3.1.
基本工資。在保留期到期之前,公司應繼續按生效之日的相同基本工資率向高管支付基本工資,但須遵守通常和慣例的預扣税,並根據適用的聯邦、州和地方税法和程序,並按照‎Company 的正常工資慣例支付。
3.2.
2024 財年年度獎金。根據並受高管與公司之間截至2023年7月5日的年度獎勵績效補助金獎勵協議(2024財年)的條款,高管仍有資格獲得其2024財年的年度獎勵獎勵,但需繳納通常和慣例的預扣税,並符合適用的聯邦、州和地方税法和程序。
3.3.
公司福利。如果高管加入了公司採用的任何醫療和‎dental、健康和意外計劃或計劃,或受人壽和‎disability 保險承保的計劃,或者參與了公司贊助的任何退休計劃(‎‎ “公司福利”),無論如何,高管都是在生效之日起的應允許保留‎Period 繼續參與和/或承保‎Company Benefits 下的任何此類保障,均受適用保險公司提供的保單條款的約束,因為‎may 可由公司自行決定不時更改。
4.
未使用的帶薪休假和費用報銷。
4.1.
未使用的帶薪休假。自退休之日起,公司將根據公司確定和計算的公司政策,向高管支付高管應計但未使用的休假時間的價值,該金額將在法律要求的時間內支付。這筆款項將根據適用的聯邦、州和地方税法和程序徵税,並按通常和慣例的預扣税率徵税。
4.2.
費用報銷。高管應在退休之日起三十(30)天內,根據公司政策,向公司提交一份最終的書面費用報銷申請,以補償高管在公司任職期間代表公司產生的任何自付業務費用,這些費用將由公司根據公司政策向高管報銷。
5.
股權和其他獎勵。高管承認並同意,本文附錄B中列出了高管在公司任職期間獲得的所有績效股票單位獎勵、限制性股票單位獎勵、股票期權獎勵以及其他股權和激勵性獎勵(“基於股權和激勵的獎勵”)的準確而完整的清單,並且他對公司或其任何子公司或關聯公司沒有其他基於股權或股票的薪酬權利或激勵權。基於股權和激勵的獎勵應繼續受適用協議中規定的條款和條件的約束。高管承認並同意

4

 


 

根據高管退休後高管與公司之間於 2023 年 9 月 13 日簽訂的特定留用獎勵協議——現金(“留存獎勵協議”)的條款,不得向高管支付任何款項。
6.
諮詢安排。
6.1.
諮詢安排期限。前提是公司沒有因故解僱高管,也沒有因高管自願離職或死亡或殘疾而終止高管的聘用,前提是高管在退休日當天或之後以及在新聞稿規定的時限內執行解僱協議並且沒有撤銷解除聲明,則公司應聘請高管,高管應作為獨立承包商根據條款和條件向公司提供服務本協議的條件。除非按照本協議的規定提前終止,否則本諮詢安排的期限應從退休之日後的第一天開始,並在此後持續六 (6) 個月(“諮詢期”);但是,如果高管未在退休之日或之後以及其中規定的時限內執行新聞稿,或者如果高管撤銷了其中規定的解除協議,則諮詢期應立即終止,高管的權利對《諮詢安排》以及全部或任何根據本第 6 節的規定,部分月度諮詢費將被沒收。
6.2.
終止諮詢安排。公司可能會因故終止諮詢期。如果諮詢期按上述規定終止,則高管僅有權獲得截至提前終止日期(“終止日期”)之前所提供的服務和可報銷的費用,其中包括按比例支付在終止日期當月內提供的服務的月度諮詢費(定義見下文)。
6.3.
諮詢期間的薪酬。作為諮詢期間高管服務的補償和第7節中規定的限制性契約的對價,公司應向高管支付每月一萬二千美元(合12,000美元)的諮詢費(“月度諮詢費”),這筆費用應按比例分配給高管在諮詢期間提供的任何部分月的服務。每月諮詢費應在每個適用月份結束後的十 (10) 天內按月拖欠支付。月薪應作為獨立承包商的1099表格收入支付給高管,而不是作為員工的W-2表收入,高管應全權負責支付與根據本第6節支付的薪酬相關的任何和所有所得税、就業税或其他税。公司還應(i)向高管報銷高管在公司的指導和事先批准下發生的所有合理和必要的自付商務和差旅費用,以及(ii)在諮詢期間向高管支付或報銷其COBRA保費(如果有)。
6.4.
諮詢期間的服務。在諮詢期間,高管應願意為公司提供有關高管職責和責任移交的諮詢服務,每月最多三十(30)個小時(“服務”);但是,該高管只能提供首席執行官、臨時首席財務官或首席財務官特別指示的服務和行動。高管同意在諮詢期內始終遵守所有適用的法律法規,(ii)在所有方面遵守公司的政策和程序,包括公司的商業行為準則和公司的反腐敗政策,以及(iii)以與公司高管和董事相同的方式在所有方面遵守和遵守公司的內幕交易政策。公司同意,應允許高管在高管可以自行決定的一個或多個地點提供服務;但是,前提是

5

 


 

該高管可能需要不時出差以提供服務,並且可能需要在公司辦公室或公司執行管理層合理設計的其他地方提供服務。每當合理要求高管親自到場時,都應提前收到合理的通知。
6.5.
獨立承包商身份高管承認並同意,在諮詢期間:(i) 根據所有美國聯邦、州和地方有關僱傭和/或服務關係的法律法規,包括保險和工傷補償,高管將是公司的獨立承包商,而不是員工;(ii) 除非公司明確授權,否則高管無權以任何方式代表公司行事、代表或以其他方式約束公司;(iii) 高管無權參與任何員工福利計劃或公司的安排,包括但不限於任何汽車津貼或休假時間,不得提供健康和福利待遇,包括但不限於醫療和牙科保險,除非根據COBRA(如適用),由高管自行承擔費用和費用(除非第 6.3 節中另有規定);以及 (iv) 除非第 5 節另有規定,否則高管無權獲得向員工提供的任何獎金薪酬或其他薪酬或股權獎勵該公司的。此外,在諮詢期間,公司不會預扣或支付任何聯邦、州或地方所得税或FICA(社會保障)税或預扣款,也不會代表高管支付任何FICA、聯邦或州失業保險。高管應自行選擇時間和工作日,除非要求高管在特定日期或時間到公司辦公室。根據本協議的條款,高管可以自行決定使用任何合法和合理的手段來實現上述目標。
7.
限制性契約。
7.1.
禁止競爭。在限制期內,行政部門不得在限制區的任何地方,(i) 直接或間接投資、擁有、管理、經營、融資‎control 或參與‎the‎ownership、‎management、運營、控制‎‎any 競爭性業務,或 (ii) 受僱於‎‎any 競爭性業務,或‎engaged 受僱於競爭性業務;但是,本節不得禁止高管購買或以其他方式收購不超過(但不超過‎than)任何類別的百分之一(1%)任何企業的證券(但該企業的管理或活動中不包括‎participating),前提是此類證券在任何‎national 或地區證券交易所上市或已根據1934年《‎Securities 交易法》第12(g)條註冊。除非本第 7 節另有明確規定或本協議中另有規定,否則本第 7 節中的任何內容均不旨在或不應被解釋為限制 Executive 接受任何第三方僱傭或向任何第三方提供諮詢服務的能力。
7.2.
不徵求受限制的業務關係。在限制期內,‎ Executive 同意,高管不得以任何身份代表任何個人(不包括‎Company 集團的任何成員)直接或通過他人:(i) 為競爭性業務徵集、僱用、保留、與任何限制性業務關係開展業務或‎consult 與之開展業務;或 (ii) 以任何其他方式試圖影響,‎induce,或鼓勵任何限制性業務關係終止或進行實質性改變,這不利於公司集團與公司集團的關係或業務(第 (i) 和 (ii) 小節統稱為 “限制性業務關係中的禁止‎Solicitation”)。‎manner高管還同意不使用或披露‎‎to 任何人任何聯繫信息,包括‎the 姓名、地址、工作或個人‎‎telephone 號碼,以處理與以下內容有關或促進的任何限制性業務關係‎any‎Prohibited 索取限制性業務關係。‎
7.3.
不招攬受限服務提供商。在限制期內,‎ Executive 同意 Executive 不得(i)招募、僱用或尋求租用任何限制性服務‎Provider

6

 


 

競爭性業務,或 (ii) 以任何其他方式試圖影響、誘使或‎encourage 任何此類受限服務提供商終止、減少或實質性改變對公司不利的‎manner、該限制服務提供商與公司的僱傭或其他‎business 關係(統稱 (i) 和 (ii) 小節)‎as “禁止招攬受限服務提供商”)。行政部門進一步同意,不使用‎or 向任何人披露‎to 任何人任何聯繫信息,包括‎the 姓名、地址和工作地址或‎personal‎telephone 號碼,用於任何與之相關的受限服務提供商任何‎Prohibited 招標受限服務提供商的‎furtherance。
7.4.
限制的合理性。高管和公司同意並承認,為了保存和保護公司的機密信息和其他機密和專有信息、業務關係和其他合法商業利益,本第 7 節中規定的限制是合理和必要的。但是,如果擁有管轄權的法院或仲裁員認定上述任何限制為‎unreasonable,在地理區域或時間上過於寬泛或在其他方面不可執行,則雙方‎intend 要求該法院修改本協議中的限制,使其合理‎and 可執行,並經法院或仲裁員修改後完全執行‎。
8.
不貶低。高管不得以口頭、書面或電子方式直接或間接貶損、抹黑、貶低或貶低公司或公司集團的任何成員和/或其各自的任何員工、所有者、高級職員、董事、經理、‎management、產品或服務。本節‎shall 中的任何內容均不妨礙高管作出本協議 “受保護的披露和行動” 部分所涵蓋的真實陳述,或受法律保護的真實陳述,或者‎comply 根據適用的法律、法規或法律程序合理必要的陳述,或為捍衞或執行高管的權利‎under 本協議。
9.
保密。
9.1.
關於機密信息的致謝。高管承認並同意:(i) 公司將繼續允許高管訪問公司集團的機密信息併為其提供機密信息;(ii) 公司集團的機密信息在不斷變化和變化,在保留期內或高管與公司的諮詢關係中,公司將需要部分或全部此類機密信息,並由公司首次提供;(iii) 機密信息對公司具有重大的經濟價值集團和公司集團已投入大量時間、精力和金錢來開發其機密信息;(iv) 機密信息在公共領域並不廣為人知或不容易查明;(v) 公司的員工或獨立承包商現在和將來都不會普遍知道或輕易查明機密信息;相反,訪問權限於在為公司開展工作時需要了解情況的員工或獨立承包商,包括行政人員;(vi) 任何公司集團的競爭對手將被要求花費大量的精力和金錢來獲取和開發機密信息;以及(vii)保護機密信息對於保護和維護公司集團的價值和商譽以及公司集團開展的業務活動是必要的。
9.2.
披露和使用限制。高管承認並同意,高管先前收到或可能獲得訪問權限或瞭解的或高管在高管任職期間或諮詢期間可能創建的任何機密信息都是公司的財產,並且高管應僅在根據本協議(如適用)僱用或提供服務時使用此類機密信息。高管特此同意不直接或間接:(i) 向任何未經授權的個人、實體、媒體披露、發佈、允許訪問、交流或提供全部或部分機密信息,或

7

 


 

人工智能應用程序或平臺,包括任何互聯網發佈或任何其他通信方式;或 (ii) 未經公司事先書面同意,訪問或使用任何機密信息,以供高管自己的賬户或為公司集團以外的任何人的利益使用,無論此類信息是否以書面或其他物理形式體現或保留在高管的記憶中。
9.3.
歸還公司財產。諮詢期結束後,或終止日期(如果更早)結束後,或應公司的要求在任何其他時間,高管將返回公司,‎cease 訪問公司所有財產和公司集團任何成員的所有財產,無論是電子還是硬質‎copy 或其他格式,無論是否涉及機密信息,無論是否涉及機密信息‎of 地點位於工作設備、賬户或場所,或個人設備上,‎accounts 或場所。應歸還的財產包括公司所有筆記本電腦、電話、鑰匙、門禁卡、任何種類的計算機存儲介質(閃存驅動器、‎external 驅動器)或其他硬件或軟件設備、任何‎kind 關於高管代表公司集團工作的通信、公司集團的任何記錄、文件、數據、賬户和文檔,包括任何副本。高管同意在終止日期或諮詢期結束之前,或應公司要求的任何其他時間,在任何其他時間向公司報告公司僱用的‎associated 的任何密碼或其他訪問碼,無論是設備‎or 賬户還是其他信息。高管表示,在任何‎property 返回公司之前,高管不會共享訪問權限、轉發、刪除、修改、複製、清理或更改任何。公司可以檢查或使用‎computer 圖像和取證來確定這些義務是否得到履行,如果未履行‎they,則對任何賬户‎‎(包括雲或網絡賬户)、設備或存儲位置(包括‎personal ones)用於存儲或傳輸公司集團的財產或信息‎‎(無論是否機密)可用於查找、檢索和刪除‎Company 集團的財產和信息。
10.
受保護的披露和行動。在以下情況下,本協議或公司任何其他協議或政策中的任何內容均不得解釋為防止、限制或阻礙機密信息或其他信息的披露:
10.1.
與行政部門根據《國家勞動關係法》‎‎(“NLRA”)可能擁有的任何權利有關。儘管有上述規定,但雙方相互承認並同意,在諮詢期間,Executive是獨立承包商,如第6.5節所述。
10.2.
根據《捍衞商業祕密法》(28 U.S.C. § 1833 (b)(“DTSA”)的規定,根據任何聯邦或州商業祕密法,行政部門不得對以下商業祕密披露商業祕密承擔刑事或民事責任:(i) 向聯邦、州或地方政府官員祕密披露商業祕密,或僅為舉報或調查涉嫌違法行為而向律師披露;或 (ii))在訴訟或其他程序中提起的投訴或其他文件中,前提是此類申訴是密封或根據法院命令進行的。如果高管人員因高管舉報涉嫌違法行為而對公司提起訴訟,則高管可以向執行官的律師披露商業祕密並在法庭訴訟中使用商業祕密信息,前提是高管密封存檔任何包含商業祕密的文件,除非根據法院命令,否則不得披露商業祕密。
10.3.
關於行政部門向任何執法機構或政府機構(包括但不限於平等就業機會委員會(“EEOC”)、國家勞動關係委員會(“NLRB”)、勞工部(“DOL”)或證券交易委員會(“SEC”)舉報可能違反適用的聯邦、州或地方法律的行為,或迴應或以其他方式參與任何機構的調查、訴訟或其他行動任何機構,或採取受適用法律保護的任何其他行動,包括但不限於遵守《大聲疾呼法》,包括披露任何涉嫌的非法行為或舉報人活動或提出任何投訴或

8

 


 

向代理機構收費。‎Nothing 在本協議中,應防止或限制行政部門向任何政府機構提起行政訴訟或訴訟,指控其可能的非法活動,包括對本協議有效性的質疑。高管承認,他無需事先獲得公司或任何其他人的授權即可進行本第10.3節所述的任何報告或披露,並且高管無需將此類報告或披露的內容通知公司或任何其他人。儘管本協議有任何其他規定,但本協議中的任何內容均不限制高管因向美國證券交易委員會提供的信息而獲得獎勵的權利。
10.4.
根據適用的法律或法規的要求,或者根據有效的法律程序(例如傳票、有管轄權的法院的命令或授權的政府機構),前提是高管在收到或得知有關法律程序後通知公司,以便公司有機會迴應或尋求保護令或其他命令來限制或阻止此類披露,並且此類披露不得超出該法律要求的披露範圍,法規或法律程序。本節適用於上述保護措施未涵蓋的情況,不以任何方式強加事先通知要求,也不會限制或阻礙行政部門行使上述或法律規定的受保護權利。
11.
公司發明。高管特此同意將高管在所有發明中的所有權利、所有權和利益轉讓給公司,並同意在法律允許的最大範圍內,所有此類發明應是公司的唯一和專有財產。高管同意,在高管受僱於公司或諮詢期(如果適用)後的六(6)個月內,高管向第三人披露或在高管代表高管提交的專利申請中描述的任何發明均應推定為高管在高管為公司服務期間構思或製造的,除非經證明是高管在高管終止對公司的服務後構思和製造的。高管應,應公司的要求(但不要求公司提供額外補償):(i)執行公司認為為準備、提交、起訴和維護任何發明的美國專利或版權以及外國專利或版權申請所必需的任何和所有文件並採取所有合法行動,(ii) 執行必要的文書,將所有高管權利轉讓給公司或公司被提名人,任何發明的所有權和利益,以便在公司中確立或完善或公司的被提名人擁有此類公司發明的全部權利、所有權和利益,以及 (iii) 執行與任何發明中任何專利的延續、續展或補發、任何發明的任何版權註冊的續期,或與任何發明有關的任何訴訟或訴訟的進行所必需或公司認為可取的任何文書。高管因履行本節規定的任何義務而產生的所有自付費用均應由公司承擔。
12.
控制協議變更。雙方特此同意,高管與公司之間簽訂的截至2008年7月15日的某些控制權變更協議(“控制權變更協議”)應視為自退休之日起終止。儘管本協議中有任何相反的規定,但如果管理層有資格獲得控制權變更協議或與控制權變更協議(定義見控制權變更協議)並根據該協議獲得報酬,則高管對諮詢安排的權利以及第 6 節規定的月度諮詢費的全部或任何部分的權利將終止並被沒收。
13.
合作。應公司的合理要求並在發出合理通知後,高管將在不作進一步考慮的情況下不時 (i) 及時執行和交付為正式和完成適用的公司記錄或其他必要或適當的確認、文書、證書和其他文件(包括但不限於對高管以公司高管身份採取的具體行動的認證),以正式和完成適用的公司記錄或其他文件

9

 


 

合理要求或適當,並且 (ii) 在收到公司的合理通知後,無論是否發出傳票,都能合理地接受面談、審查文件或事物、作證,或以其他方式配合或參與與公司或其業務有關的任何訴訟或調查有關的其他合理活動。執行官在履行本節規定的作證、合作或以其他方式提供信息的義務時,將誠實、真實、直率和完整地提供所要求的信息。高管將在收到公司合理通知後遵守本協議,告知公司或其律師認為其遵守將有助於解決調查或起訴或辯護索賠。公司應向高管償還高管因此類合作而產生的所有預先批准的自付費用。
14.
税收。
14.1.
公司可以採取其認為適當的行動,確保根據本協議支付的任何薪酬、福利或任何其他款項所產生的所有適用的聯邦、州、市和其他工資税、預扣税、所得税或其他税收税款,以及為了遵守所有適用的聯邦、州、市和其他税收法律或法規,向行政部門預扣或徵收。
14.2.
在適用的範圍內,本協議旨在遵守 1986 年《美國國税法》第‎‎409A 節‎(“第 409A 節”)和類似的州法律(如果有)的規定,以防止將應納税年度之前的應納税年度中根據本協議提供的任何應付金額或福利計入總收入‎of‎year 或本來可以實際分配此類金額或福利的年份,前提是‎or 以其他方式向行政部門提供。
14.2.1.
本協議應以符合本意圖的方式進行解釋、管理,‎governed 第‎regarding 節的以下規定應控制本協議中任何相反的條款。根據第 409A 條構成遞延薪酬的‎Company 支付或本協議項下的‎benefits 僅在構成 “離職” 的高管終止僱傭關係時支付或提供‎at 構成 “離職” 的高管解僱時間‎within 的含義第 409A 節。
14.2.2.
就第 409A 條而言,本‎Agreement 下的每筆款項都應被視為第 409A 條所指的單獨付款的權利。
14.2.3.
本協議下提供的所有‎reimbursements 和實物福利均應按第 409A 條的要求在‎accordance 中發放或提供,包括(如適用)要求‎that (i) 任何報銷均為高管在任職期間(或本文規定的較短‎period 段內)產生的費用協議);(ii) 符合報銷條件的支出金額,‎or 在一個日曆年內提供的實物補助金不得影響任何其他日曆年有資格獲得‎reimbursement 或實物福利的費用;(iii) 符合條件的支出的‎reimbursement 將在日曆年的最後一天或之前支付‎following 發生費用的年份;以及 (iv) 獲得報銷或實物的權利‎benefits 不受清算或交換其他福利的限制。‎
14.2.4.
如果高管是第 409A 條所定義的 “特定員工”,則因高管解僱而應支付或提供的任何款項或福利,如果在解僱後的第七個月的第一天之前(因死亡除外),則應改為在 (i) 高管解僱後的六個月零一天內最早支付或提供,(ii) 高管解僱之日高管去世,或 (iii) 任何其他符合第 409A 條的日期。

10

 


 

15.
關於律師諮詢和審議期限的通知。高管承認並同意,通過本節,公司已建議高管在簽署本協議之前諮詢律師。高管了解到,高管在收到公司本協議後最多可能需要十四(14)天的時間才能決定是否簽署本協議(“對價期”),並且高管明確承認公司向高管提供了該對價期。公司和高管承認,雙方有機會就本協議的條款進行談判。
16.
賠償和保險。本協議中的任何內容均不得解釋為對高管在賠償和/或保險方面的任何權利的放棄或解除,包括但不限於公司註冊證書下的賠償和/或承保權,或公司維持的任何董事和高級職員責任保險保單。本協議中的任何內容均無意擴大或減少高管的任何賠償或保險權利。
17.
雜項。
17.1.
不依賴。高管承認,除了本協議中明確規定的陳述和陳述以及此處引用的文件外,他沒有依賴公司或其律師的任何書面或口頭陳述或陳述。
17.2.
適用法律。本協議的有效性、解釋、解釋和可執行性應受伊利諾伊州法律的確定和管轄,不考慮任何衝突或法律選擇規則或原則,這些規則或原則可能會將本協議的解釋或解釋引入其他司法管轄區的實體法。雙方不可撤銷地服從伊利諾伊州巡迴法院或伊利諾伊州北區東區美國地方法院的專屬管轄權,對於為任何違反本協議而尋求禁令或其他緊急救濟的訴訟,並在適用的情況下,雙方同意並放棄對‎personal 管轄權的所有異議‎by 法律。
17.3.
可分割性。本協議的條款是可分割的,如果任何一項或多項條款被確定為全部或部分非法或不可執行,則其餘條款以及在任何司法管轄區可執行範圍內部分不可執行的條款仍具有約束力和可執行性。
17.4.
豁免。公司對高管違反本協議任何條款的豁免不應起作用,也不得解釋為對高管隨後違反的任何行為的豁免。
17.5.
修正案。除非雙方以書面形式簽署並特別提及本協議,否則不得修改、修改或更改本協議。
17.6.
爭議解決。
17.6.1.
談判;仲裁。雙方最初應嘗試通過直接談判解決因公司僱用高管或本協議或本協議的違反或解釋而引起或與之相關的任何爭議、爭議或索賠(均為 “爭議”)。就本次談判而言,公司可以由董事會任命的一名或多名獨立董事代表。如果雙方在一方向爭議另一方發出書面通知後的三十 (30) 天內無法通過直接談判解決爭議,除非上文就任何禁令救濟或緊急救濟請求另有規定,則爭議任何一方應通過在伊利諾伊州芝加哥提交具有約束力的仲裁來解決爭議(除非雙方書面同意轉到其他地點),

11

 


 

根據當時有效的《美國仲裁協會就業仲裁規則》,由一名仲裁員審理。仲裁員將是一名獲得伊利諾伊州法律執業許可的律師。無論出於何種目的,仲裁員做出的決定和裁決是最終的、具有約束力的和決定性的,任何具有管轄權的法院均可就此作出判決。除下述情況外,各方應支付:(i) 其律師費;(ii) 證人費用;(ii) 證人費用;(iii) 與陳述其案情有關的所有其他費用。除下述情況外,仲裁費用,包括仲裁聽證會的任何記錄或筆錄的費用、管理費、仲裁員的費用以及所有其他費用和費用,應由當事方平均承擔。如果在控制權變更之後發生爭議或與之相關的爭議,公司應支付仲裁員的費用以及仲裁聽證會的任何記錄或筆錄的費用以及其他管理費用和費用。在所有爭議中,仲裁員將有權酌情向勝訴方裁定費用、成本和開支,應在裁決之日起四十五 (45) 天內支付。
17.6.2.
豁免集體訴訟和集體訴訟。高管和公司明確打算並同意,在適用法律允許的最大範圍內:(i) 不得提起集體訴訟和集體訴訟程序,也不適用於根據本協議進行的任何仲裁;(ii) 雙方不得在法庭、仲裁或其他方面對另一方提出集體或集體索賠;(iii) 各方只能在仲裁中提交自己的個人索賠,不得尋求代表任何其他人的利益; (iv) 行政部門的任何索賠均不得合併, 合併,或未經訴訟各方的相互同意,與任何其他個人的索賠一起審理;(v) 任何決定與處境相似的個人有關的問題的決定或仲裁裁決在雙方之間的任何仲裁中均不具有任何排除效力,仲裁員無權對公司與任何其他個人之間的任何仲裁中確定的問題賦予排除性效力。雙方進一步同意,仲裁員無權強迫任何集體索賠或集體索賠,合併不同的仲裁程序,或與任何其他當事方一起參加公司與高管之間的仲裁。
17.6.3.
放棄陪審團審判。雙方理解並完全同意,通過簽訂本協議,雙方放棄了各自接受陪審團審判的憲法權利,並且在仲裁員裁決發佈後放棄了正常的上訴權,除非適用法律規定對仲裁程序進行司法審查。
17.7.
任務和繼任者。公司在本協議下的權利和義務應符合公司的利益,並對公司的繼承人和受讓人具有約束力。高管不得轉讓本協議或本協議下的任何權利或義務,高管對本協議或本協議項下的任何高管職責、責任或義務的任何意圖或企圖的轉讓或轉讓均無效。公司將要求其全部或幾乎所有業務和/或資產的任何繼任者(無論是直接或間接,通過收購、合併、合併或其他方式)明確承擔並同意以與未發生此類繼承時公司履行本協議的相同方式和程度履行本協議。在本協議中使用的 “公司” 是指前文定義的公司,以及假定並同意通過法律或其他方式履行本協議的上述業務和/或資產的任何繼承者。
17.8.
對應物;電子簽名。本協議可以在一個或多個對應方中執行,每個對應方均應被視為原始協議,但所有對應方共同構成同一個協議。本協議可以 PDF 格式、通過 DocuSign 或其他電子方式簽署,此類‎execution 應被視為‎valid,對所有目的均具有約束力和效力。

12

 


 

17.9.
標題;不對起草者進行解釋。為方便起見,插入章節標題,不得用於解釋目的。本協議的任何條款均不得解釋為不利於任何一方為主要起草者。
17.10.
完整協議。本協議連同新聞稿和附錄B中列出的協議,規定了雙方之間關於本協議主題的完整協議。‎Notwithstanding 前一句,本協議補充但不取代‎ 適用法律下關於不貶低、保密、非‎disclosure、信託責任、不正當競爭、不競爭或不招攬的任何現有協議或義務。根據這些協議或法律‎remain,高管為公司利益而實施的任何‎obligations 正在進行並全部生效。
17.11.
通知。就本協議而言,本協議中規定的通知應以書面形式發出,在親自送達、通過快遞或隔夜送達服務發送,或通過美國掛號信或掛號信郵寄到公司僱傭記錄中載明的最後一個已知高管居住地址時,應視為已發出,或通過美國掛號信或掛號信郵寄到公司僱傭記錄中載明的最後一個已知高管居住地址,提請公司公司祕書注意,或寄往任何一方可能提供的其他地址根據本文件以書面形式發送給對方,但地址變更通知只有在收到後才生效。
17.12.
生存。除非本協議中另有規定,否則本協議的終止不影響本協議任何一方在以下情況下應計或歸屬的任何權利或義務:(i)解除協議;或(ii)本協議第5、7-13、16和17節。

[簽名頁面如下]

13

 


 

[保留和諮詢協議的簽名頁]

 

為此,本協議雙方已執行自生效之日起生效的本協議,以昭信守。

公司:高管:

METHODE 電子有限公司羅納德·L.G.TSOUMAS

 

作者:/s/ Bruce K. Crowther 簽名:/s/ Ronald L.G. Tsoumas

布魯斯·K·克勞瑟

薪酬委員會主席

 


 

附錄 A

發佈

考慮到 Methode Electronics, Inc.‎(“公司”)在公司與羅納德·L.G. Tsoumas(“高管”)之間的《保留和諮詢協議》(“過渡協議”)中的承諾,自該協議起生效 [約會],行政長官特此同意‎follows:‎

‎ 1。‎ 高管在公司的僱用終止於 [約會](‎‎ “退休日期”).如果高管在退休日之前或超過 21 天簽署,則本新聞稿(“新聞稿”)將‎not 生效‎following 退休日期或高管從公司收到本‎Release 副本之日晚些時候。高管承認,他同意本新聞稿是他參與過渡協議中規定的諮詢安排的條件,除非他同意本新聞稿,否則他無權獲得諮詢安排。‎‎‎‎‎

‎ 2。‎ Executive 承認,除非《過渡協議》或《過渡協議》附錄B中提及的獎勵中明確規定,否則公司不應向他支付任何進一步的款項。

‎ 3。‎ 高管發佈、永久解職,並承諾不起訴公司和‎its 現任或前任母公司、子公司、關聯公司、前任和繼任者‎ 及其各自的現任或前任‎insurers、董事、高級職員、經理、成員、員工、代理人和受讓人(統稱,‎‎the “Releasees”),關於法律或衡平法中或向任何聯邦、州或地方行政機構提出的任何和所有索賠、訴訟原因、訴訟、債務、金額、‎controversies、協議、承諾、損害賠償和任何要求,包括律師‎fees 和法庭費用,‎whether 已知或未知、懷疑或未懷疑,在執行本‎Agreement 之日發生或聲稱發生的任何事件中,哪位高管已經、曾經或可能有‎based本新聞稿包括但不限於根據經修訂的1964年《民權‎Act》第七章、《就業年齡歧視法》、《美國人‎Disabilities 法》、《家庭和病假法》、《職業安全與健康法》、《‎Worker 調整和再培訓通知 (WARN) 法》、《員工退休收入》提出的索賠‎Security 法案、《伊利諾伊州人權法》、《伊利諾伊州警告法》以及任何其他聯邦、州或地方法規、法律、法規、條例或命令,‎claims 用於報復性解僱,以及根據普通法、合同、默示合同、‎public 政策或侵權行為提出的索賠。行政部門明確放棄和放棄任何禁止發放未指明索賠的法規或其他法律賦予‎to 他的所有權利和福利,‎acknowledges 本新聞稿旨在包括高管已經或可能向‎date Executive 提出的所有索賠,無論高管是否知情,均執行本新聞稿等等‎such 索賠由本新聞稿發佈。本新聞稿不阻止行政人員向平等機會委員會‎filing 提出指控、作證、協助或合作,但如果平等機會委員會代表行政部門提出任何索賠,行政部門免除任何‎right 的任何救濟。‎Notwithstanding 上述對所有索賠的解釋,經理解並同意,‎following 索賠或權利(如果有)不予解除:(a)根據適用州法律條款提出的失業救濟金或任何州傷殘保險金的索賠;(b)索賠‎for 工傷補助金;(c)根據以下條款提出的持續健康保險索賠‎COBRA; (d) 與‎Employee 退休收入保障法 (ERISA) 管轄的任何退休計劃下的既得薪酬或福利有關的索賠;(e) 根據公司註冊證書或任何適用的保險單或賠償協議提出的賠償索賠;(f) 高管根據過渡協議或附錄B中提及的獎勵條款獲得付款的權利過渡協議;以及 (g) 作為法律‎matter 不可豁免的索賠。‎

‎ 4。‎‎ 儘管本新聞稿有任何其他規定,但行政部門不得以任何方式禁止:(a) 舉報可能違反聯邦、州或地方法規的行為,包括任何

A-1

 


 

任何政府機構或實體可能違反證券法的行為,包括但不限於美國司法部、美國證券交易委員會(“SEC”)、美國國會或任何機構監察長;(b)參與任何聯邦、州或地方政府機構或實體進行的任何調查或程序;(c)作出受聯邦、州或地方舉報人條款保護的任何其他披露法律或法規;(d)提供真實證詞以迴應有效的傳票,法院命令或監管要求;(e) 就涉嫌非法的‎‎employment 行為作出真實陳述或披露‎;或 (f) 以其他方式全面參與任何聯邦舉報計劃,包括但不限於美國證券交易委員會和/或職業安全與健康管理局管理的任何此類計劃。高管進一步承認,他無需事先獲得公司或任何其他人的授權即可進行前一句所述的任何報告或披露,高管無需將此類報告或披露的內容通知公司或任何其他人。儘管本新聞稿有任何其他規定,但本新聞稿中的任何內容均不限制高管因向美國證券交易委員會提供的信息而獲得獎勵的權利。‎

‎ 5。‎ 本新聞稿要到行政部門簽署八天後才會生效。‎Executive 可以在簽署本版本後的七天內撤銷該版本並將其置於無效和‎void 之內。如果高管想撤銷本新聞稿,高管必須在簽署本新聞稿後的七天內以書面形式將高管打算撤銷本新聞稿的意向‎to 通知Methode Electronics, Inc.首席行政官安德里亞·巴里或其繼任者兼公司祕書8750‎West Bryn Mawr‎Ave.,1000套房,伊利諾伊州芝加哥,60631。‎

‎ 6。‎ 建議高管在簽署本新聞稿之前諮詢律師。‎

‎ 7。‎ 如果出於任何原因本新聞稿的任何部分被認定為無效或‎unenforceable,則此事實不應影響‎this 版本其餘部分的有效性或可執行性。‎

‎ 8。‎ 便攜式文檔文件‎‎ (pdf) 或電子(例如 Docusign)簽名,以及本新聞稿原件上的‎signature 作為高管確認其簽名的‎original‎signature 是可以接受的打算遵守本新聞稿。‎

‎ 9。‎ Executive 承認他已全面閲讀本新聞稿,‎understands 其條款,已被建議在簽署本‎Release 之前諮詢律師,已有 21 天時間考慮本新聞稿及其後果,在簽署撤銷本新聞稿後有‎seven 天時間,並且正在簽署本新聞稿‎knowingly 而且是自願的。高管進一步同意,對本新聞稿的任何修改,無論是否是‎whether 材料,都不會重啟或更改最初的 21 天考慮期。‎
 

本文件是對所有索賠的聲明-在簽署前請仔細閲讀

日期:_____________________________________

Ronald L.G. Tsoumas

 

 

A-2

 


 

附錄 B

基於股權和激勵的獎勵

1.
高管與公司之間於2010年11月8日簽訂的限制性股票單位形式獎勵協議。
2.
限制性股票單位——高管與公司之間於2015年10月7日簽訂的執行官獎勵協議。
3.
高管與公司之間於2020年9月27日簽訂的基於績效的2020年長期獎勵協議。
4.
2020年高管與公司之間簽訂的基於時間的長期獎勵協議,日期為2020年9月27日。
5.
高管與公司之間於2023年8月24日簽訂的年度獎勵績效補助金獎勵協議(2024財年)。
6.
留存獎勵協議——高管與公司之間的現金截止日期為2023年9月13日。
7.
高管與公司於2014年7月7日簽訂的非合格股票期權獎勵協議

B-1