附件10.18


2023年10月10日


覺Wong


親愛的覺:

本函件協議(“協議”)的目的是確認您在Olaplex,Inc.(“本公司”)的剩餘僱傭條款和您與本公司的分離,如下所示。本文中使用但未定義的大寫詞語應具有您與公司於2020年1月28日簽訂並簽訂的《終止保護協議》(“終止保護協議”)中賦予該等術語的含義。

1.過渡期、離職日期和辭職。

(A)自本協議生效之日(“過渡日”)起生效,並持續至您的僱傭終止之日(“離職日”),您將繼續全職受僱於本公司。如果您完全履行本協議項下的義務,預計分居日期為2023年10月20日。自過渡之日起至離職之日止的這段時期以下稱為“過渡期”。
(B)在過渡期內,您將繼續領取您的基本工資,並根據該等計劃的條款參加公司的所有員工福利計劃。您還將履行Olaplex Holdings,Inc.(“控股”)董事會(“董事會”)或其指定人可能不時合理分配給您的職責,並協助將您的職責移交給公司指定的任何人。您將繼續為公司盡最大的專業努力,並遵守公司不時生效的所有政策和程序。未經臨時行政總裁或其指定人士事先批准,閣下在過渡期內不會招致任何業務開支。
(C)公司在通知您後,可在過渡期之前和過渡期內的任何時間終止您的僱傭關係。如果公司因您的原因而終止您的僱傭關係,或者您自願辭職,您將沒有資格獲得本條款第3節所述的遣散費。
(D)你特此辭去你在本公司及其附屬公司的所有職位(包括但不限於你作為首席執行官和董事會成員的職位,僅不包括你作為本公司僱員的職位,該職位將於離職之日終止,無需採取任何進一步行動)以及辭去你在本公司任何子公司或其他附屬公司的任何高級管理人員、經理、受託人或其他職位,自2023年10月12日起生效,而不需要採取任何進一步行動(統稱為“辭職”)。本公司以其自身及其子公司和關聯公司的名義,接受截至2023年10月12日的辭呈,您同意執行本公司可能要求的其他文件,以實現前述規定。



2.最終薪金。您將在離職日期後公司的第一個正常發薪日收到您在離職日期之前為公司完成的所有工作的報酬,但不得超過以前未支付的金額。無論您是否簽署本協議,您都將收到第2節所述的付款。

3.遣散費。考慮到您接受本協議並充分考慮您在《終止保護協議》下享有的任何權利,並根據您充分履行本協議項下的義務,包括您履行本協議附件A所示形式的離職後全面免除和放棄索賠的義務以及您的持續義務,並且如果您的僱傭未被公司以原因終止,公司將向您提供以下付款和福利:

(A)本公司將按您的最終基本支付率(“遣散費”)向您支付離職後十二(12)個月期間(該期間為“遣散期”)的薪金。遣散費將以延續工資的形式支付,並將於公司下一個正常發薪日開始支付,該發薪日至少是從生效日期或公司收到日期起計的五(5)天。第一次付款將追溯至分居日期的次日。
(B)如果您在分居之日參加了公司的團體醫療、牙科和/或視力計劃,並且您選擇根據被稱為“眼鏡蛇”的聯邦法律或類似的適用州法律(統稱為“眼鏡蛇”)在一段時間內繼續參加這些計劃,公司將為您和您的團體醫療的合格受撫養人支付COBRA繼續承保的全額保費,牙科和/或視力保險保費,直至(I)服務期結束和(Ii)您不再有資格享受眼鏡蛇或公司計劃的保險之日(以較早者為準)。儘管如上所述,如本部分所述,本公司支付眼鏡蛇保費繳款將使本公司根據1986年修訂的《國內收入法》第105(H)條、經修訂的《患者保護和平價醫療法案》、根據其發佈的任何法規或指南或本公司確定的任何其他適用法律繳納任何税款或罰款,則您和本公司同意真誠合作,以重組此類福利。
(C)您仍有資格獲得2023財年的年度獎金(“2023財年獎金”),就像您在2023財年一直受僱於本公司一樣,按比例反映您在2023財年受僱的天數。公司將在同一日期向您支付2023財年的獎金(如果有),減去適用的税款和預扣,並與公司向高管支付2023財年的年度獎金相同,獎金的金額將基於公司對其2023財年業績目標的實際實現情況,由董事會(或董事會的薪酬委員會)自行決定。如果公司一般不向高管支付2023財年的年度獎金,2023財年將不會支付給您。
(D)雙方確認並同意,於分拆日期(假設於2023年10月20日),閣下將持有18,091,305份既有期權(減去在本公司內幕交易政策規定的預先結算程序下,於本合約日期至分拆日期之間行使的任何期權)(您的“既有期權”)及8,836,470份未歸屬期權(您的既有期權及未歸屬期權,統稱為您的“期權”),以購買根據Penelope Holdings Corp.2020股權激勵計劃(由Holdings就IPO,“計劃”而假設)授予您的普通股。2020年根據不合格股票

    -2-



閣下與Holdings之間經修訂及重述並於2020年3月26日生效的期權獎勵協議(“獎勵協議”)。儘管有本計劃和獎勵協議的條款,您的既有期權在分離日期後的120天內仍可行使(受本計劃第11條所述的提前終止的限制),在此期間之後,如果未按照計劃和獎勵協議的條款行使,則您的既有期權將不再可行使,並將自動終止,無需對您進行任何補償。
4.確認全額付款和扣繳。

(A)閣下確認並同意,根據本協議第(2)款支付的款項已完全清償本公司或其任何聯屬公司在離職日期前應向閣下支付的任何及所有補償或利益,不論是根據終止保障協議或其他方式向本公司或其任何聯屬公司提供的服務,且除本協議明文規定外,不會或將不會向閣下提供任何其他補償或利益。

(B)本公司根據本協議支付的所有款項應扣減適用法律要求本公司預扣的任何税款或其他金額,以及您授權的所有其他合法扣除。

5.員工福利、帶薪休假、費用和權益狀況。

(A)除您和您的合資格家屬根據COBRA可能必須繼續參加公司的團體健康計劃的任何權利外,根據該等計劃的條款,您參加公司的所有員工福利計劃將於離職日期終止。在分居日期後,您將不再有資格享受帶薪假期或其他類似福利。您將在單獨的封面下收到有關您的眼鏡蛇續行權的信息。

(B)在分居日期後兩(2)周內,您必須提交最終費用報銷説明書,説明您在分居日期之前發生的所有業務費用(如果有),並根據公司政策提交合理的證明和文件。公司將根據其常規業務慣例,在收到此類聲明後三十(30)天內向您償還授權和記錄的費用。
(C)您承認並同意(I)您的期權的所有歸屬將於分離日期停止,以及(Ii)您關於您的期權的權利和義務應繼續受計劃和授予協議的條款管轄,除非本協議第3(D)節明確修改。

6.持續義務、非貶損和保密。

(A)在本協議第9(B)節的規限下,您承認您繼續受您與本公司及控股公司訂立並於2020年2月3日生效的《終止保障協議》、日期為2020年1月28日的《僱員協議》及《限制性契諾協議》(下稱《限制性契諾協議》)項下的義務的約束,在上述每種情況下,在閣下的僱傭終止後(包括但不限於《終止保障協議》第2(A)-2(D)條、《僱員協議》第1及2條以及《限制性契諾協議》第1、2及3條)(統稱為),“持續義務”)。為免生疑問,雙方同意,與您所屬公司及其關聯公司有關的唯一競業禁止義務

    -3-



在您的僱傭終止後,您將繼續受制於RCA第3節中所列的條款。
(B)在符合本協議第9(B)條的前提下,您同意您永遠不會貶低或批評任何被豁免方(定義如下)或公司或其任何關聯公司,或他們各自的任何業務、管理、產品或服務,並且您不會以其他方式做或説任何可能擾亂公司或其任何關聯公司員工的良好士氣或損害公司或其任何關聯公司的利益或聲譽的事情。本公司同意(I)指示截至離職之日的高級管理人員和董事不得貶低或批評您,以及(Ii)不得在授權的公司與第三方的溝通中貶低或批評您。儘管有上述規定,但本協議並不妨礙您或本公司任何高管或董事在任何法律或行政訴訟中如實作證,或就另一方違反本協議的任何索賠提出如實的法律訴狀,或以其他方式遵守適用的法律要求。
(C)您同意,在本協議日期及之後,您不會在社交媒體上發佈任何內容,或從事以下社交媒體活動:(A)當您代表公司或其任何關聯公司發佈信息或表達公司或其任何關聯公司的觀點時,可能被視為公司或其任何關聯公司的官方公司通信;(B)披露任何保密信息(如《保密協議》中的定義);(C)違反您在本協議第6(B)條下的義務;或(D)未經臨時首席執行官或其指定人事先書面同意(不得無理隱瞞),否則,在您擔任首席執行官和董事會成員的事實之外,引用本公司或其任何關聯公司。
(D)除本協議第9(B)款另有規定外,您同意,在本協議公開提交之日之前,您不得直接或默示地披露本協議或其任何條款或條款,除非向您的直系親屬以及您的法律和税務顧問披露,且條件是他們同意不進一步向他人披露本協議或其任何條款或條款。

7.交還公司文件和其他財產。在簽署本協議時,您同意您將在分離日期或之前將與公司及其關聯公司的業務(無論是否存在)有關的任何和所有文件、材料和信息(無論是硬拷貝、電子媒體或其他形式)以及您擁有或控制的公司或其任何關聯公司的所有鑰匙、門禁卡、信用卡、計算機硬件和軟件、電話和電話相關設備以及所有其他財產歸還給公司。這些材料和財產應送交公司的總法律顧問,地址為[]。此外,閣下同意在分拆日期後,閣下不會保留本公司或其任何聯屬公司的任何文件、材料或資料(不論是硬拷貝、電子媒體或其他形式)的任何副本或衍生版本。認識到您在公司的僱傭關係將於離職日期終止,您同意在離職日期後,您不會出於任何目的試圖訪問或使用公司或其任何附屬公司的任何計算機、計算機網絡或系統,包括但不限於電子郵件系統,無論是從公司發佈的計算機還是個人計算機或設備。此外,您同意在分離日期或之前向公司披露訪問或有助於訪問您在公司或其任何關聯公司的任何計算機設備、網絡或系統上受密碼保護的所有信息所必需或適宜的任何和所有密碼。


    -4-



8.合作。在分居日期之後的三(3)年內,您同意就您受僱期間發生或與您有關的所有事宜與公司及其附屬公司進行合理合作,包括但不限於與任何股東訴訟、消費者訴訟以及任何其他政府調查、訴訟或監管或其他訴訟相關的事項,這些事項可能已發生或可能在本協議簽署後發生。在不限制前述規定的情況下,在服務期間,閣下將擔任本公司的外部高級顧問,並向本公司提供本公司可能不時合理要求的、不收取本協議第3節所述額外報酬的某些諮詢服務,包括但不限於應首席執行官、董事會首席董事和/或董事會主席的要求提供信息、諮詢和其他諮詢服務,並根據上一句與本公司及其關聯公司合作。
9.申索的一般免除和放棄。

(A)作為根據本協議向您提供的本應無權獲得的特別遣散費利益以及其他良好和有價值的代價的交換,您在此承認,您本人以及您的繼承人、遺囑執行人、管理人、受益人、遺產代理人、繼承人和受讓人以及與您有關或通過您提出索賠的所有其他人都已收到並充分獲得這些利益,您同意,本協議將完全和最終解決任何和所有訴訟、訴訟、權利和索賠、索償、損害賠償和補償,無論是法律上的還是衡平法上的,無論是現在已知的還是未知的、懷疑的還是不懷疑的、已產生的或未產生的,根據《終止保護協議》、《獎勵協議》或《計劃》,或根據《民權法案》、《獎勵協議》或《計劃》,或根據《終止保護協議》、《獎勵協議》或《計劃》,或根據《民權法案》、《美國殘疾人法》、《家庭和醫療休假法》,以任何方式與您的僱傭關係、其終止或因您的僱傭終止或您與公司、景順或其各自的任何關聯而產生的任何關係有關的,或可能發生的,現在已經或可能已經針對公司、景順服務公司(“景順”)或其各自的任何性質的關聯公司,包括但不限於,經《老年工人福利保護法》、《僱員退休收入保障法》、《工資和工時、工資支付和公平就業慣例法》修訂的《就業中的年齡歧視法》,以及您曾向本公司或其任何關聯公司提供服務的一個或多個州的工資和工時、工資支付和公平就業做法法律和法規,和/或任何其他聯邦、州或地方法律、法規或其他要求(統稱為《索賠》),您特此免除並永久解除本公司、Inperity、其各自關聯公司及其過去、現在和未來的所有董事、股東、高級管理人員、成員、經理、普通合夥人和有限責任合夥人、員工、員工福利計劃、管理人、受託人、代理人、代表、前任、繼任者和受讓人,以及與他們中任何人相關的所有其他人,無論是單獨的還是以其官方身份(統稱為“被解約方”),免於任何和所有此類索賠,您特此放棄。

(B)本協議中包含的任何內容均不得解釋為禁止您向聯邦平等就業機會委員會或類似的州或地方機構提出指控或參與任何調查或訴訟,但您在此同意放棄在任何此類指控、調查或訴訟或由您或其他任何人代表您提起的任何相關申訴或訴訟中追討金錢損害賠償或其他個人救濟的權利。本協定的任何規定均不限制、限制或以任何其他方式影響您與任何政府機構或實體的溝通,或與政府機構或實體的任何官員或工作人員就與該政府機構或實體有關的事項進行溝通。


    -5-



(C)您同意,根據本協議應支付的額外賠償完全由公司支付,而Inperity沒有義務支付額外的賠償,即使它的付款可以通過Inperity處理。

(D)本協議,包括第9(A)節規定的全面免除和放棄索賠,產生了具有法律約束力的義務,因此,公司及其關聯公司建議您在簽署本協議之前諮詢律師。在簽署本協議時,您向本公司及其關聯公司保證,您已自願並充分了解本協議的條款;在簽署本協議之前,您已有不少於二十一(21)天的充分機會考慮本協議的條款並與律師協商(如果您希望這樣做),或與上文第6(D)節提到的任何其他人協商;並且您未依賴本協議中未明確規定的任何明示或默示的承諾或陳述。

(E)您同意在分居日期後七(7)天和本協議日期後二十一(21)天(在任何情況下都不在分居日期之前)的較晚日期之前簽署免責聲明。您還同意,簽署和未撤銷的豁免是您收到和保留上述第3節所述付款和福利的明確條件。

10.第409A條。

(A)即使本協議有任何相反規定,如果在您的僱傭終止時,您是如下定義的“特定僱員”,則根據本協議因離職而應支付的任何和所有款項,如無此規定,應在終止後六(6)個月內支付,而應在該六(6)個月期滿後的下一個工作日支付,或在您去世後的下一個工作日支付;除非(A)不構成財務條例第1.409A-1(B)節所指的延期補償的數額(包括但不限於第1.409A-1(B)(9)(Iii)節所述的安全港,由公司在其合理善意的酌情決定權中確定);(B)根據財務條例第1.409A-1(A)(5)條符合例外福利資格的福利;或(C)不受經修訂的1986年《國內收入法》第409a節(“第409a節”)要求的其他數額或福利。
(B)就本協議而言,凡提及“終止僱傭”及相關字句,均應解釋為要求“離職”(如財務條例第1.409A-1(H)節所界定,在實施其中所載的推定後),而“指定僱員”一詞是指公司根據財務條例第1.409A-1(I)條確定為指定僱員的個人。
(C)根據本協定支付的每筆款項應被視為單獨付款,根據本協定獲得一系列分期付款的權利應被視為獲得一系列單獨付款的權利。
(D)在任何情況下,本公司均不承擔任何與本協議項下的任何付款或福利未能或據稱未能遵守或豁免第409a節的要求有關的責任。
11.雜項。


    -6-



(A)本協議構成閣下與本公司之間的完整協議,並取代所有先前及當時有關閣下的聘用、終止合約及所有相關事宜的書面或口頭通訊、協議及諒解,但不包括持續責任、授標協議及計劃,而該等合約、協議及計劃將根據其條款保持十足效力。

(B)如果本協定的任何部分或條款在任何程度上應被有管轄權的法院宣佈為非法或不可執行,則本協定的其餘部分或該部分或條款在被如此宣佈為非法或不可執行的情況以外的情況下的適用不應受此影響,本協定的每一部分和條款應在法律允許的最大範圍內有效和可執行;但為免生疑問,在任何情況下,如果本協議第9節中的全部或部分一般免除被認定為無效或不可強制執行,則公司不會被要求根據本協議第3節向您提供付款或利益。

(C)除非您與董事會(或董事會的薪酬委員會或其他明確授權的指定人)達成書面協議,否則不得修改或修訂本協議,且不得視為放棄違約。本協議中的標題和標題僅為方便起見,並不以任何方式定義或描述本協議任何條款的範圍或內容。

(D)本公司根據本協議向您或代表您支付或提供利益的義務,以及您保留該義務的權利,明確地以您繼續全面履行您在本協議項下的義務和持續義務為條件。

(E)這是一份紐約合同,應根據紐約州的法律進行管轄和解釋,而不考慮會導致適用另一司法管轄區的法律的任何法律衝突原則。您同意,任何爭議只能在紐約州法院提出,並且您同意接受紐約州法院的專屬管轄權,這些爭議與本協議或您與公司的僱傭或其他聯繫引起的或與之相關的任何爭議或終止這些爭議有關。

(F)本協議可簽署為任何數量的副本,其中任何副本均可通過DocuSign、傳真、電子郵件(包括“pdf”)和符合美國聯邦2000年ESIGN法案的任何其他電子傳輸方式簽署和傳輸,且每一副本應被視為正本,但所有副本加在一起應被視為一份相同的文書。


[頁面的其餘部分故意留空。]


    -7-



如果您接受本協議的條款,請在收到本協議之日起二十一(21)天內簽署、註明日期並返還給我。您可以在緊隨您簽署之日起的七(7)天內的任何時間,通過書面通知我您在該期限內的撤銷來撤銷本協議,並且在該七(7)天期限屆滿之前,本協議不會生效或強制執行。如果您不撤銷本協議,則本協議將在您簽署之日起八(8)天內生效,成為您與公司之間具有法律約束力的協議,其依據如上所述。隨函附上這封信的複印件,請簽名並註明日期,以備存檔。

真誠地
Olaplex,Inc.


作者:彭博社記者/S/約翰·C·達菲
姓名:首席執行官約翰·C·達菲
首席法律顧問:首席法律顧問
接受並同意:


署名:/S/覺Wong
撰稿人覺Wong

日期:2023年10月10日


    -8-



附件A
一般免除和放棄申索

根據本人與Olaplex,Inc.(“本公司”)於2023年10月10日訂立的過渡及離職協議(“本協議”)向本人提供的持續受僱及特別遣散費福利,以本人簽署本全面免除及放棄索償(本“免除索償”)為條件,並以本人遵守本協議及持續義務(如本協議所界定)為條件,而本人無權以其他方式獲得該等福利及其他良好而有價值的代價,本人謹代表本人本人及代表我的繼承人、遺囑執行人、管理人、受益人、遺產代理人、繼承人和受讓人,以及與本人有關或通過本人提出索賠的所有其他人,本人同意,本協議和本索賠的解除將完全和最終解決本人過去、現在或現在可能對公司、豐盛PEO服務有限公司(以下簡稱“豐盛”)或其各自的任何關聯公司(如協議中所定義)提出的任何性質的任何和所有訴訟、訴訟、權利和索賠、索償、損害賠償和賠償,無論是法律上的還是衡平法上的、現在已知的還是未知的、可疑的還是未計的、或有的或其他的。包括但不限於,根據終止保護協議、獎勵協議或計劃,或根據《民權法案》第七章、《美國殘疾人法》、《家庭和醫療假法案》、經《老年工人福利保護法》、《僱員退休收入保障法》、《工資和工作時間法》修訂的《公民權利法》第七章、《美國殘疾人法》、《家庭和醫療休假法》、《就業中年齡歧視法》、《老年工人福利保護法》、《僱員退休收入保障法》、《工資和工作時間》、工資支付和公平就業做法我曾向本公司或其任何關聯公司提供服務的一個或多個州的法律和法規(每一條不時修改),和/或任何其他聯邦、州或地方法律、法規或其他要求(統稱為“索賠”),我特此免除並永久解除本公司、Inperity及其每個關聯公司及其各自過去、現在和未來的所有董事、股東、高級管理人員、成員、經理、普通和有限責任合夥人、員工、員工福利計劃、管理人員、受託人、代理人、代表、前任、繼任者和受讓人的職務。以及與其中任何一方有關的所有其他人,無論是以個人身份還是以官方身份(統稱為“被釋放方”),不得提出任何和所有此類索賠,本人特此放棄。我明白,本聲明中包含的任何內容都不應被解釋為禁止我向聯邦平等就業機會委員會或類似的州或地方機構提出指控或參與任何調查或訴訟,但我在此同意放棄在任何此類指控、調查或訴訟或由我或其他任何人代表我提出的任何相關申訴或訴訟中追討金錢損害賠償或其他個人救濟的權利。我還理解,本文件所載任何內容均不限制、限制或以任何其他方式影響我與任何政府機構或實體的溝通,或與政府機構或實體的任何官員或工作人員就與該政府機構或實體有關的事項進行溝通。

本人聲明並保證,根據該協議第7條,本人已將本人於終止受僱於本公司之日所擁有、保管或控制之本公司及其聯屬公司之任何及所有文件、材料、資料及其他財產歸還本公司,且本人並無保留任何該等財產。在不限制上述規定的情況下,我也聲明並保證我沒有保留任何此類文件、材料、信息或其他財產的副本。


    -9-



本人同意,根據本協議須支付的額外賠償完全由本公司支付,而景順並無義務支付額外賠償,即使其付款可透過景順處理。

我承認,這份索賠聲明產生了具有法律約束力的義務,公司特此建議我在簽署之前諮詢律師。我進一步承認,我可能不會在分居日期(該術語在協議中定義)之前簽署本申請書。在簽署這份索賠聲明時,我向公司保證,我是自願簽署的,並完全瞭解其條款;在簽署這份索賠聲明之前,我已有不少於二十一(21)天的充分機會考慮其條款,並諮詢律師(如果我想這樣做),或與協議第6(D)節提到的任何人諮詢;並且我沒有依賴任何未在本索賠聲明中明確闡述的承諾或陳述。我明白,在簽署本聲明後,我有七(7)天的時間撤銷我的簽名,如果我打算撤銷我的簽名,我必須在七(7)天的撤銷期限結束前,以書面形式提交給總法律顧問John Duffy。本人明白,本申請將於本人簽署之日起第八(8)日生效,但條件是本人不會根據前一句話撤銷本人的承兑。

本聲明構成本人與本公司之間的完整協議,並取代所有先前及當時有關本人受僱、終止合約及所有相關事宜的書面或口頭通訊、協議及諒解,但協議及持續責任、獎勵協議及計劃除外,該等協議及計劃將根據其條款保持十足效力及效力。除非本人和一名明確授權的公司代表書面同意,否則不得修改或修改本索賠的發佈,不得視為放棄任何違約行為。

[頁面的其餘部分故意留空。]



    -10-



接受並同意:


署名:/S/覺Wong
撰稿人覺Wong
    
日期:2023年10月10日


    -11-