註冊人與小哈羅德·梅斯默、基思·瓦德爾、保羅·根茨科、羅伯特·格拉斯和邁克爾·巴克利分別簽訂了經修訂和重述的兼職僱傭協議,該協議基本上採用本文所附的形式。根據第S-K條例第601項的第2號指令,個人協議不予提交。
兼職僱傭協議
Robert Half International Inc.(“公司”)與_________________(“員工”)於2009年4月21日簽訂的兼職僱傭協議經修訂並重述為本文規定的全文,自2014年10月29日起生效。
鑑於 Employee 目前擔任公司的執行官。
鑑於公司希望立即做出安排,確保員工退休後以執行官身份獲得建議、諮詢和經驗,鑑於公司業務的個性化服務性質以及員工在幫助建立此類業務中的重要作用,公司認為此類服務非常重要。
因此,現在,公司和員工達成以下協議:
1。訂婚。從兼職工作開始之日起,員工應在兼職工作期內根據以下條款和條件成為公司的兼職員工。在兼職工作開始日期之前,此處的任何內容均不得以任何方式修改、影響或管轄公司僱用員工的條款和條件。如果員工退休以外的任何情況下,在兼職工作開始日期之前終止員工在公司的全職工作,則本協議將立即終止,不再具有進一步的效力或效力。
2。服務。在兼職工作期間,員工應不時以合理要求的時間和方式向公司提供建議和諮詢。公司同意,在兼職工作期間,不得要求員工在任何日曆季度內提供超過40小時的服務,也不得要求員工(a)在美國境外旅行,(b)每年距離員工當時的主要住所超過50英里的一次,或(c)在非正常工作時間內提供服務。員工在兼職僱用期內的兼職僱傭條款由下文確定,公司不時向其員工發佈的員工手冊、政策聲明或類似條款均不得構成本協議的一部分,也不得修改、影響或管轄員工在兼職僱用期內的聘用條款。
3.補償。
(a) 在兼職工作期間,應向員工支付的月薪等於(i)8%和(ii)員工適用薪酬乘積的1/12。此類工資應根據公司的標準工資程序支付,並應按要求預扣所得税和其他適用的税款和繳款。
(b) 員工在出示適當收據後,應報銷與公司要求的差旅相關的合理業務費用。應員工的要求,公司還應向員工提供員工根據本協議提供服務所需的計算機設備和支持。
(c) 在兼職工作期間,員工在兼職工作開始之日持有的任何限制性股票應保持流通狀態,並應繼續按照其現有條款歸屬。
(d) 自兼職工作開始之日起,任何在1999年1月1日之後授予並隨後由僱員持有的未行使期權均應歸屬,不得再沒收。但是,在任何此類期權的最初歸屬日期之前,不得行使任何此類期權的任何部分。
4。其他就業。除本協議第 2 和第 7 節另有規定外,本文中的任何內容均不得解釋為以任何方式禁止或阻止員工在兼職工作開始日期之後接受任何其他實體的工作。
5。名稱的使用。員工特此同意在與任何 RHI 公司業務相關的培訓材料和其他材料中使用和發佈其姓名、照片和圖像,不論此類使用或出版是以印刷品、照片、錄音帶、錄像帶、錄像帶、計算機磁盤、電子傳輸或其他形式進行的。此類同意適用於員工參與期間對此類項目的使用和發佈。
6。泄露或濫用機密信息。在兼職工作期內或其後的任何時候,員工不得直接或間接地向任何個人、公司、公司或其他實體披露、提供或訪問或使用任何時候從任何 RHI 公司(無論是在兼職工作開始日期之前還是之後)獲得的任何機密信息,包括但不限於與任何客户、客户、申請人的姓名、地址、聯繫人或要求有關的信息或任何 RHI 公司的員工(無論是與臨時或長期工作有關)以及與RHI公司的程序、廣告、財務、組織、人員、計劃、目標或戰略有關的信息。員工承認,此類信息作為交易受到 RHI 公司的保護
祕密。員工終止僱用後,員工應向RHI公司交付所有屬於RHI公司或與其業務有關的可能由員工擁有的所有記錄、手冊、培訓包和其他財產的副本。本節的規定應在員工因任何原因終止僱傭關係或本協議終止後繼續有效。
7。限制性盟約。考慮到並考慮到(i)簽訂本協議的公司向員工提供的寶貴對價,(ii)員工對RHI公司機密信息和商業祕密的訪問以及(iii)此類機密信息和商業祕密對RHI公司的價值,在從兼職工作開始之日起至其四週年結束的這段時間內,員工不得向任何其他公司、個人、公司、合夥企業或其他實體或實體提供服務從事以下業務的個人個人的臨時、合同或長期安置或從事人事服務業務(包括但不限於任何高管招聘公司、職業介紹所或臨時人事服務)。本節中包含的員工承諾是對員工與公司之間任何其他協議中包含的員工義務的補充,而不是修正、修改或替換。
8。不招攬其他員工。考慮到並考慮到 (i) 簽訂本協議的公司向員工提供的寶貴報酬,(ii) 員工對RHI公司機密信息和商業祕密的訪問,以及 (iii) 此類機密信息和商業祕密對RHI公司的價值,在兼職工作開始之日起至其四週年結束期間,員工不得直接或間接地尋求、誘導、鼓勵(或協助)任何其他個人、公司、實體、企業或組織邀請、誘導或鼓勵)任何RHI公司的僱員離開RHI公司的僱員。本節中包含的員工承諾是對員工與公司之間任何其他協議中包含的員工義務的補充,而不是修正、修改或替換。
9。禁令。鑑於員工可以訪問機密信息和商業祕密,並考慮到此類財產對RHI公司的價值,員工明確承認,為了保護和維護RHI公司的專有和其他合法商業利益,此處規定的契約是合理和必要的,執行這些契約不會妨礙員工謀生。員工進一步同意,如果員工實際或威脅違反此類契約,RHI公司將受到無法彌補的損害,因此無法計算由此造成的全部傷害程度,因此RHI公司將沒有足夠的法律補救措施。因此,員工同意,臨時和永久的禁令救濟是針對此類違規行為的適當補救措施,無需擔保或擔保;
前提是,此處的任何內容均不得解釋為限制RHI公司可能擁有的任何其他法律或衡平補救措施。
10。終止。
(a) 員工可以在向公司發出書面通知後隨時終止僱員在兼職工作期內的工作。
(b) 公司可以在向員工發出書面通知後隨時終止員工在兼職僱用期內的工作。
(c) 如果員工在兼職工作開始之日或之後以及兼職工作開始日期 (1) 四週年之前因公司故意和實質性違反本協議而終止僱員,或 (2) 除因因故解僱或因不業績而解僱以外的其他公司終止僱員,則公司應繼續向員工支付員工離職後此處規定的工資(該術語由第 409A 條定義)在 (i) 之前的《美國國税法》中(以較早者為準)兼職工作開始日期四週年,或(ii)員工違反本協議第6、7或8節規定的任何行為,前提是任何此類款項要到員工離職(該條款由第 409A 條定義)六個月後才能支付,但不得支付第 409A 條規定的消費税所必需的款項。
(d) 如果員工在兼職工作開始之日當天或之後以及在兼職工作開始日期 (1) 四週年之前終止僱員,原因是公司故意和實質性違反本協議,或 (2) 除因故解僱外,自解僱之日起生效,(i) 公司在 1999 年 1 月 1 日之後授予的任何未兑現的未行使期權仍由員工持有其原任期全部未滿,以及 (ii) 任何公司授予的當時由員工持有的未歸屬限制性股票應歸屬,不得沒收。
(e) 如果兼職僱傭期在兼職工作開始日期四週年之際結束,則公司在此之後授予並由員工持有的任何未兑現的未行使期權應在其原始任期的整個任期內保持未償還狀態。
11。豁免。任何一方未能堅持嚴格遵守本協議中的任何條款、契約和條件均不應被視為放棄或放棄隨後堅持嚴格遵守該條款、契約或條件的權利,也不得被視為放棄或放棄本協議項下任何類似權利或權力的權利。
12。修正案。除非尋求執行任何此類豁免或變更的當事方簽署書面協議,否則不得更改或放棄本協議的任何條款。
13。可分割性。本協議的條款是可分割的。如果任何具有司法管轄權的法院認定任何條款不合理和無效,則該決定不應影響其他條款的可執行性。此外,如果對各種活動的任何限制被認定為不合理和無效,審理該事項的法院應在其認為有效的最大範圍內執行該限制。此類限制在時間和地理區域上均應被視為可分割,每個月被視為一個單獨的時期,距離任何辦公室的每一英里半徑都被視為一個單獨的地理區域。只要限制不是不合理、任意或違背公共政策,該限制就應保持有效。
14。管轄法律。本協議受加利福尼亞州法律管轄,並根據加利福尼亞州法律進行解釋,但第 6、7、8 和 9 節除外,這些條款應受發生或可能發生違規行為以及尋求法律和公平救濟的司法管轄區的法律管轄和解釋。在任何情況下,法律的選擇都不得以公司註冊或公司總部設在某個州這一事實為前提。
15。完整協議。本協議包含雙方之間關於本協議標的的所有協議、條件、承諾和保證,並取代先前或同期就本協議標的達成的所有書面或口頭協議、陳述、安排或諒解。
16。同行。本協議可以在一個或多個對應方中執行,所有這些對應方均構成一項協議。
17。繼任者和受讓人。本協議對公司(包括其直接和間接子公司)及其繼任者和受讓人具有約束力,並應為其利益提供保障。本協議不得由員工分配。
18。第三方受益人。每家 RHI 公司都是本協議的第三方受益人,他們均擁有不受限制或其他限制地執行本協議項下的權利、利益和義務的全部權利和權力。
19。定義。
員工的 “適用薪酬” 是指兼職工作開始日期之前的十個完整日曆年中年度現金薪酬最高的五個完整日曆年的平均年度現金補償。
員工在一個日曆年內的 “年度現金補償” 是指該年度向其支付的基本工資和現金獎勵的總和,包括根據年度績效獎勵計劃或任何後續計劃支付的金額。
“因故解僱” 是指公司因以下原因解僱員工:(a) 員工故意不誠實、欺詐、故意傷害或企圖傷害公司,導致公司遭受實質損害,或 (b) 員工違反本協議第6、7或8節的規定,給公司造成實質損失;但是,不得將該員工的僱用視為僱員如果此類終止是由於認為的任何作為或不作為造成的,則為 “因故解僱”員工本着誠意為公司利益着想。
“因不履行義務而解僱” 是指公司因員工在收到書面通知後多次未能切實履行本協議第 2 節中規定的服務義務而解僱員工。
“兼職工作開始日期” 應為員工退休的日期。
“兼職就業期” 是指從兼職工作開始之日開始,至 (a) 兼職就業開始日期四週年或 (b) 根據本協議條款終止本協議之日這段時間,以較早者為準。
“退休” 是指員工在任何 RHI 公司擔任的任何和所有高管職位的員工自願辭職,並附上員工書面通知公司,告知員工希望成為兼職員工,但不遲於 (a) 員工55歲生日,或 (b) 員工作為董事或全職員工在公司任職第一天20週年或之後。
“RHI 公司” 是指公司及其子公司和關聯公司。
20。賠償。公司應在特拉華州法律、公司註冊證書和公司章程以及公司與員工之間已經或將要不時簽訂的任何賠償協議的條款允許的最大範圍內,對員工在提供本協議服務時採取的所有行為進行賠償。該補償協議在兼職僱用期內應保持全面效力和效力,並應涵蓋這些行為
兼職僱用期內的員工,就好像他在兼職僱用期間擔任董事或高級管理人員一樣。
21。律師費。如果發生與本協議有關的任何訴訟,非勝訴方應向勝訴方償還勝訴方的合理律師費和此類訴訟產生的費用。
22。其他協議。根據本協議附表A中規定的協議和計劃,員工退休應被視為員工自願終止僱用。
為此,雙方下定決心,以昭信守。
羅伯特·哈夫國際公司
作者 ________________
_____________________________
附表 A
兼職僱傭協議
之間
羅伯特·哈夫國際公司和小哈羅德·梅斯默
1。Robert Half International Inc.(前身為Boothe Financial Corporation)與小哈羅德·梅斯默爾於1985年10月2日簽訂的經修訂的僱傭協議
2。Robert Half International Inc.與梅斯默家族1996年信託基金簽訂的截至1996年11月15日的抵押品轉讓拆分美元保險協議,經修訂。
3.Robert Half 國際公司年度績效獎金計劃。
4。羅伯特·哈夫國際公司遞延薪酬計劃。
5。修訂並重述了羅伯特·哈夫國際公司與小哈羅德·梅斯默爾之間的遣散費協議
附表 A
兼職僱傭協議
之間
羅伯特·哈夫國際公司和 M. Keith Waddell
1。Robert Half International Inc.與Waddell 1996年信託基金簽訂的截至1996年11月15日的抵押品轉讓拆分美元保險協議,經修訂。
2。Robert Half 國際公司年度績效獎金計劃。
3.羅伯特·哈夫國際公司高級管理人員退休計劃。
4。修訂並重述了羅伯特·哈夫國際公司與基思·瓦德爾先生之間的遣散費協議。
附表 A
兼職僱傭協議
之間
羅伯特·哈夫國際公司和羅伯特·格拉斯
1。Robert Half International Inc.與Glass Family 1996年信託基金簽訂的截至1996年11月15日的抵押品轉讓拆分美元保險協議,經修訂。
2。Robert Half 國際公司年度績效獎金計劃。
3.羅伯特·哈夫國際公司高級管理人員退休計劃。
4。修訂並重述了羅伯特·哈夫國際公司與羅伯特·W·格拉斯之間的遣散費協議。
附表 A
兼職僱傭協議
之間
羅伯特·哈夫國際公司和保羅·根茨科
1。Robert Half International Inc. 與《根茨科信託協議》之間的抵押品轉讓拆分美元保險協議,經修訂。
2。Robert Half 國際公司年度績效獎金計劃。
3.羅伯特·哈夫國際公司高級管理人員退休計劃。
4。修訂並重述了羅伯特·哈夫國際公司與保羅·根茨科之間的遣散協議。
5。1986年3月24日,明尼蘇達州的羅伯特·哈夫公司與保羅·根茨科簽訂的僱傭協議。
6。羅伯特·哈夫國際公司與保羅·根茨科於1991年10月1日簽訂的遣散協議。
7。羅伯特·哈夫國際公司與保羅·根茨科於1995年7月31日達成的協議。
附表 A
兼職僱傭協議
之間
Robert Half Inc. 和邁克爾·巴克利
1.Robert Half Inc. 年度績效獎金計劃。
2.Robert Half Inc. 高級管理人員退休計劃
3.2023 年 7 月 31 日,羅伯特·哈夫公司與邁克爾·巴克利簽訂的《遣散協議》。