執行副本

過渡服務協議

本過渡服務 協議(以下簡稱 “協議”)於2024年4月10日生效,由特拉華州 公司Microvast Holdings, Inc.(及其直接和間接子公司及關聯公司,“公司”)與克雷格·韋伯斯特(“高管”)簽訂。

鑑於 Executive 目前 根據 以及公司與高管之間於 2022 年 4 月 14 日簽訂的特定僱傭協議(“僱傭協議”)的條款,作為首席財務官向公司提供服務;

鑑於公司和 高管同意,高管將停止擔任公司首席財務官的服務,自 2024 年 4 月 10 日(“過渡日期”)起生效;以及

鑑於,為確保 的有序過渡,公司和高管同意,根據本協議的條款和條件,高管應在過渡期(定義見下文)內繼續為公司僱員,自移交 之日起生效。

因此,現在, 特此商定如下:

1. 過渡服務。

(a) 自過渡之日起,高管應停止擔任公司首席財務官 ,應受聘為公司首席執行官(“CEO”)的特別顧問,並應向 公司提供首席執行官、公司首席財務官 或公司董事會合理要求的過渡支持和服務(“過渡服務”)。管理層可以在未經公司同意的情況下向 其他企業和組織提供服務,前提是此類服務不會嚴重幹擾 過渡服務的忠實表現,也不會導致高管違反本協議第 8 節。

(b) 管理層通常會遠程提供過渡服務,過渡服務不得要求 高管每月投入超過二十 (20) 個小時。在履行過渡服務所必需的範圍內,公司應向高管提供訪問其辦公場所、材料、 信息和系統的權限。高管應遵守公司以書面形式向高管傳達的所有公司 規則和程序,包括與安全、安保和保密相關的規則和程序, 以及所有適用的法律和監管要求。

2. 學期。除非根據第 6 條(“過渡 期”)提前解僱,否則高管應繼續受僱於公司並從過渡日期 到 2025 年 4 月 10 日(“離職日期”)提供過渡服務。只有經公司和高管雙方書面同意,才能延長過渡期。

3. 補償。

(a) 作為過渡服務的交換,在過渡期內,公司應向高管 (i) 支付相當於每月16,666.67美元的工資( “工資”),過渡期內任何部分月份按比例分配,根據公司不時確定的普通薪資慣例按月 分期支付,(ii) 一次性支付等於 至 48,000 美元的固定工資-根據公司在過渡日期之後 的第一個工資期的普通工資發放慣例,以及 (iii) 付款來自公司2024年的短期激勵計劃,該計劃與認可2024年短期激勵 計劃的績效目標後向公司執行官支付的實際 款項一致,從2024年1月1日起至2024年3月31日止的時間段按比例分配,在 向公司執行官支付此類款項時一次性支付。本第 3 (a) 節中的所有付款均需繳納適用的税款 預扣税和其他授權扣除額。

(b) 公司應根據公司不時生效的業務費用 報銷政策和程序,在出示書面文件後,向高管補償高管在履行過渡服務過程中產生的合理差旅和其他與業務相關的費用。與費用報銷相關的付款 應符合公司的報銷政策和程序,並且在任何情況下都不得遲於發生相關費用的日曆年之後的 日曆年的最後一天。公司還應向高管 償還自過渡日起至2024日曆年年底產生的合理住房相關費用。為避免 疑問,公司不得在 過渡日期之後向高管償還與高管搬遷相關的任何費用。

(c) 在 過渡期內,高管有權參與公司的以下員工福利計劃或計劃:團體健康保險、牙科保險、視力保險和靈活支出賬户。

4. 股權待遇。與高管解僱相關的高管基於股權的 獎勵,如果截至離職之日仍未歸屬,則應按以下方式處理:

(a)2023年1月31日授予高管的限制性股票單位(“RSU”)(其中 50,000 個限制性股票單位仍未歸屬)和2023年1月31日授予高管的績效股票單位(“PSU”)(其中 75,000 個仍未歸屬的 )將在離職日期之後立即全部歸屬;以及
(b)2022年4月14日授予高管的股票期權(其中666,667份股票期權仍未歸屬) 將在離職日期之後立即全部歸屬。股票期權的既得部分將一直可行使,直到(i)過渡期結束之日起九十(90)天或(ii) 股票期權的到期日(以較早者為準)。

2

除本 第 4 節中規定的情況外,自過渡之日起生效,授予高管的任何未歸屬公司股權獎勵,包括任何未歸屬的 RSU、PSU 和股票期權獎勵,都將被取消並自動沒收,不加任何報酬。第 (a) 條中提及的根據本第 4 節歸屬的 RSU 和 PSU 將在離職日期之後儘快結算,前提是 上述限制性單位和 PSU 在任何情況下都不會在撤銷期(定義見下文)到期之前結算, 只有在高管沒有根據第 7 條撤銷對高管的釋放時才會歸屬和結算 (f)。

5. 機構; 僱傭關係.過渡日期過後,高管不得立即被聘為公司高管 ,在過渡期內,高管只能作為公司 的普通僱員受僱,擔任首席執行官的特別顧問。高管無權(也不得自稱擁有權力) 對公司具有約束力,未經公司 事先書面同意,高管不得代表公司達成任何協議或陳述。過渡日期之後,高管沒有資格參加公司 向其員工提供的任何休假、團體醫療 或人壽保險、殘疾、利潤分享或退休金或任何其他附帶福利或福利計劃,除非第 3 節中另有規定。公司有權預扣適用法律要求預扣的所有聯邦、州和 地方税,包括但不限於因歸屬或行使公司在過渡日之前授予高管的股權獎勵而產生的收入。

6. 終止服務。如果高管嚴重違反本協議(包括任何違反第8節規定的高管的 義務),公司有權根據本協議終止高管的僱用和 過渡服務,高管有權根據本協議 終止其僱用和過渡服務,但不少於90天書面通知公司,前提是無論哪種情況,公司都應向高管付款 任何已賺但未付的工資和報銷費用的總和在終止日期 之前,哪位高管有權。根據本協議終止高管的服務(因高管去世而終止)的任何終止均應通過書面終止通知書面通知本協議另一方,根據第 19 節發出。

7. 發佈。

(a) 考慮到根據本協議向高管提供的報酬和福利, 高管和每位高管各自的繼承人、遺囑執行人、管理人、代表、代理人、繼任人和受讓人(統稱 “發行人”)特此不可撤銷和無條件地釋放並永久解僱公司及其子公司 和關聯公司及其各自的高級職員、員工、董事、股東和代理人(“被釋放者”) 免受任何和所有索賠、訴訟、訴訟原因的影響,任何 種類或性質的權利、判決、義務、損害賠償、要求、賬目或責任(統稱為 “索賠”),包括但不限於發佈人因 (i) 高管與公司員工、高級管理人員或董事的僱傭關係 以及作為公司員工、高級管理人員或董事的服務而可能擁有或將來可能擁有的任何索賠,以及此類關係或服務的終止以及 (ii) 任何

3

在過渡日期或之前發生、存在或產生的事件、條件、情況或義務;但是,前提是 高管不釋放、解除或放棄 (i) 本協議規定的任何付款和福利的權利,(ii) 高管執行本協議可能擁有的任何權利,(iii) 高管根據公司 公司註冊證書、章程獲得賠償的資格或其他公司文件或任何適用的保險單,涉及高管 產生或可能產生的任何責任作為公司的員工、高級管理人員或董事,或 (iv) 根據公司的任何長期 激勵措施、員工福利或退休計劃提出任何應計既得福利的索賠,但須遵守該計劃和適用法律的條款和條件,包括 ,但不限於經修訂的 1974 年《員工退休收入保障法》下的任何此類索賠。

(b) 為了實施全面和完整的新聞稿,管理層理解並同意,本協議中包含的 的新聞稿意在包括從一開始直至高管簽署本協議之時,發行人可能知道或不知道或懷疑存在對被釋放者有利的 的所有索賠(如果有),並且本協議取消了這些索賠。

(c) 高管同意不代表高管向任何地方、州或聯邦機構、法院或其他機構提起或促使他們提起任何與高管僱用或解僱 有關的投訴、指控、索賠或訴訟 ,但本協議未予解除的任何索賠除外,包括與公司 根據本協議對高管和高管對公司的義務有關的索賠(每個,個人,即 “程序”),行政部門 同意不自願參與任何繼續。除第 7 (e) 節另有規定外,行政部門放棄高管 可能以任何方式從任何程序中產生的任何救濟(無論是金錢救濟還是其他救濟)中受益的任何權利。

(d) 行政部門承認,根據2016年的《捍衞商業祕密法》,根據任何聯邦或州刑事或民事商業祕密法,個人不得對僅為舉報或調查訴訟中提起的投訴或其他文件中的涉嫌違法行為而直接或間接向政府官員 或律師披露商業祕密承擔責任,(ii) 或其他程序,前提是此類文件是密封提交的,或 (iii) 向他或她的 律師提交或用於法院在舉報涉嫌違法行為的基礎上提起反報復訴訟,只要 任何包含商業祕密的文件都經過密封存檔,除非根據 法院命令,否則個人不披露商業祕密。

(e) Executive 理解並承認,根據美國聯邦法律,Executive 有權在與美國證券交易委員會和/或其舉報人辦公室以及某些 其他政府實體合作 或向其舉報違法行為時獲得某些保護。本協議中沒有任何條款旨在禁止高管向美國證券交易委員會或任何其他此類政府實體披露本協議,或 與證券交易委員會或任何其他此類政府實體合作或舉報違規行為,Executive 可以在不向公司披露的情況下這樣做。公司不得就任何此類活動對高管進行報復。此外,本協議中沒有任何內容 禁止行政部門向平等就業機會委員會提出歧視指控或向州或地方公平就業實踐機構提出類似的 指控或投訴。公司不得就任何 此類活動對Executive進行報復,本協議中的任何內容均不要求高管放棄高管可能從任何此類政府實體獲得的任何金錢獎勵或其他付款。

4

(f) 為了進一步考慮根據本協議向高管提供的款項和福利,發佈人特此無條件 免除發佈人在 經修訂的1967年《聯邦就業年齡歧視法》以及根據該法案 (“ADEA”)頒佈的適用規則和條例 (“ADEA”)提出的過渡之日可能提出的所有索賠,並永久解除被釋放者在過渡之日可能提出的所有索賠。通過簽署本協議,高管特此確認並確認以下內容:(i) 公司建議高管 在簽署本協議之前諮詢高管 選擇的律師,並讓該律師向高管解釋本協議的條款,包括在 限制的前提下,與高管解除ADEA引起的索賠有關的條款,而高管實際上已經諮詢了 律師;(ii) 行政人員的任期不少於 21 天考慮本協議的條款,並就此與 行政部門選擇的律師進行協商;以及 (iii) 高管知情並自願接受本協議的條款。高管還了解到,自高管簽署本協議 (“撤銷期限”)之日起七天內,可通過向公司提供 關於高管撤銷本第 7 (f) 節中包含的釋放和豁免的書面通知,撤銷本第 7 (f) 節中包含的釋放。除非高管以書面形式簽署並在 撤銷期到期之前收到該撤銷 ,否則高管的任何此類撤銷 都不會生效。被釋放者還同意釋放和永久解除高管及其每位高管各自的繼承人、 遺囑執行人、管理人、律師、代表、代理人、繼任人和受讓人的所有索賠,無論是已知的還是未知的,無論是合同、侵權行為、法規還是普通法引起的,其程度和程度與高管釋放被釋放者相同,但是,前提是 對於涉及或與高管 (i) 故意 不當行為、(ii) 欺詐或 (iii) 或 (iii) 相關的任何索賠,釋放、解僱或免除高管的責任嚴重違反了高管對公司的忠誠責任。

8. 持續義務。行政部門承認並同意,行政部門繼續受僱傭協議(這些條款以引用方式納入此處)第8至10節的條款的約束並將遵守 的條款。Executive 進一步承認,本協議中的任何內容均不限制高管在 受《國家勞動關係法》保護的範圍內(包括該法第7條規定的適用範圍)向任何第三方發表聲明或披露。

9. 陳述和保證。高管向公司陳述並保證:

(a) 行政部門有權簽訂本協議,授予本協議授予的權利,並充分履行執行官在本協議中的所有 義務;

(b) 高管與公司簽訂本協議以及履行過渡服務不會也不會與 與高管所遵守的任何其他協議相沖突或導致任何違反或違約;

5

(c) 高管具備執行過渡服務所需的技能、經驗和資格,應按照類似服務的最佳行業標準,以專業和像工人一樣的方式提供過渡 服務,並應投入足夠的資源,確保過渡服務及時可靠地執行;

(d) 行政部門應根據所有適用的聯邦、州和地方法律法規執行過渡服務, 包括保留執行過渡服務所需的所有許可證、許可證和註冊;

(e) 公司將獲得所有工作產品的有效所有權,不含任何種類的所有權和留置權; 和

(f) 所有工作產品都是並且應該是 Executive 的原創作品(公共領域的材料或由 公司提供的材料除外),不會也不會侵犯或侵犯任何個人、 公司、公司或其他實體的知識產權或任何其他權利。

10. 《守則》第 409A 節。本協議下的付款和福利旨在遵守經修訂的 1986 年《美國國税法》第 409A 條 及其下的法規和其他官方指南(“第 409A 節”),或者不受第 409A 條的適用,因此,在允許的最大範圍內,應將本協議 解釋為符合該條款。如果為了遵守第 409A 節而對本協議中的任何條款進行了修改, 此類修改應本着誠意作出,並應在合理的最大範圍內在不違反第 409A 條規定的前提下,保持適用條款的初衷和經濟 利益。儘管此處 有任何相反的規定,但對於高管確認的與本 協議相關的任何收入,高管均不保證任何特定的納税結果,高管應對與本協議 設想的安排相關的所有應繳所得税負責。

11. 仲裁。本協議各方及其各自的顧問和代表無法共同解決的因本協議或其他原因 而產生的或與本協議或其他有關的 爭議或爭議,只能根據美國仲裁協會的僱傭 規則,在德克薩斯州休斯敦通過仲裁解決,由一名資質和地位模範的仲裁員審理,該仲裁員應由個人共同選出 由公司指定和個人將由行政部門選出,或者如果這兩個人無法就仲裁員的選擇達成一致 ,則仲裁員應由美國仲裁協會選出,對所作裁決 的判決可以在任何具有管轄權的法院作出。

12. 轉讓;具有約束力的協議。未經公司事先書面同意,高管不得轉讓、轉讓或分包本協議 項下的任何權利或義務。任何違反本款的轉讓均無效。 公司可以隨時自由轉讓其在本協議下的權利和義務。本協議對 雙方的繼承人、遺囑執行人、法定代理人、繼承人和允許的受讓人具有約束力,並應保障 的利益。本協議對本協議各方、公司的任何繼任者或受讓人、高管的繼承人和高管遺產的 個人代表具有約束力 ,並使其受益。

6

13. 修正;豁免。除雙方簽署的書面文書 外,不得以任何方式修改、修改或放棄本協議。任何一方對另一方 方遵守本協議任何條款的放棄均不構成或解釋為對本協議任何其他條款的放棄,也不得解釋為對該方 隨後違反本協議條款的任何行為的放棄。

14. 管轄法律。影響本協議的所有事項,包括其有效性,均應受 的約束,並根據德克薩斯州適用於在該州執行和將要履行的合同的德克薩斯州法律進行解釋和解釋。

15. 某些條款的有效性。根據其 條款,本協議中規定的在過渡期之後延續的權利和義務應在過渡期內繼續有效。

16. 完整協議。本 協議闡述了本協議各方就本協議所涵蓋事項達成的完整協議和諒解,並取代 先前就高管 僱傭條款(包括僱傭協議,但不取代以引用方式明確納入本協議 的條款)或過渡服務或提供過渡服務或協議的任何明示或暗示的書面或口頭協議、承諾、著作或諒解向本公司提供的其他諮詢服務。

17. 同行。本協議可由本協議的任何一方在對應方中籤署, 中的每一方均應被視為原件,但所有這些對應方共同構成同一個文書。

18. 標題。此處包含各節的標題僅為便於參考,不應 控制本協議任何條款的含義或解釋。

19. 通知。本協議下的所有通知或通信均應採用書面形式,地址如下:

致公司:

12603 西南高速公路,300 號套房

得克薩斯州斯塔福德 77477

注意:總法律顧問辦公室

電子郵件:legal@microvast.com

附上副本至:

約翰·坎農三世 希爾曼和斯特林律師事務所
列剋星敦大道 599 號
紐約州紐約 10022
電子郵件:jcannon@shearman.com

致高管:

在公司存檔 的高管的最新地址

7

所有此類通知均應最終被視為已收到,並且在 (a) 通過親手遞送、收到後,或 (b) 如果通過電子 郵件或傳真發送,則在發件人收到此類傳輸確認後,才會被視為已收到和生效;但是,只有在 48 小時內通過美聯航認證發送的紙質副本後,任何電子 郵件或傳真才被視為已收到和生效各州 郵件。

[簽名 頁面如下]

8

為此,公司 已要求其高管根據董事會的授權簽署本協議,並且高管已執行本協議, 自上文寫的第一天和年份起生效,以昭信守。

MICROVAST控股有限公司
來自: /s/ 楊武
姓名:吳洋
職務:首席執行官

行政的
/s/ 克雷格·韋伯斯特
姓名:克雷格·韋伯斯特

9