Roku公司
修訂和重新制定的離職福利計劃

1.引言。本Roku,Inc.修訂及重訂離職福利計劃(“計劃”)由Roku,Inc.(以下簡稱“本公司”)制定。該計劃於2016年5月17日獲董事會通過,並於2019年7月10日、2022年9月13日和2023年8月4日修訂和重述,最近一次修訂和重述自2023年8月7日起生效。該計劃為公司副總裁及以上級別的高級管理人員提供遣散費福利,但須符合本文規定的資格要求。本文檔構成了該計劃的概要計劃説明。
2.定義。就本計劃而言,下列術語的定義如下:
(A)“應計金額”是指截至參加者有資格終止參加之日為止的任何未付年度基本工資和任何應計但未付的假期工資。
(B)“聯屬公司”指在釐定時,根據證券法第405條定義的本公司的任何“母公司”或“附屬公司”。計劃管理員有權確定在上述定義中確定“母公司”或“子公司”狀態的一個或多個時間。
(C)“董事會”是指公司的董事會。
(D)由計劃管理人自行決定的“原因”是指:(I)根據美國或其任何州或任何適用的外國司法管轄區的法律,該參與者犯下任何重罪或涉及欺詐、不誠實或道德敗壞的任何罪行;(Ii)該參與者企圖實施或參與針對本公司或任何附屬公司的欺詐或不誠實行為;(Iii)該參與者故意實質違反本公司或任何聯屬公司之間的任何合約或協議,或違反對本公司或任何聯屬公司負有的任何法定責任;(Iv)該參與者未經授權使用或披露本公司或任何聯屬公司的機密資料或商業祕密;或(V)該參與者的嚴重不當行為。本定義中提及的“公司”將被視為包括繼任公司。
(E)“控制權變更”指公司2017年股權激勵計劃中定義的、經修訂的“控制權變更”(不考慮公司或任何關聯公司和參與者之間的個人書面協議中的任何此類定義(或類似術語));但在任何情況下,如果此類交易不構成根據《財務條例》第1.409A-3(I)(5)節(不考慮其下的任何其他定義)確定的公司所有權或實際控制權的變更或公司相當一部分資產的所有權變更,則控制權變更不會被視為已經發生。
(F)“控制權變更終止”是指(I)參與者因死亡、殘疾或其他原因以外的其他原因被公司(或後續公司)解僱或解聘,或(Ii)參與者因正當理由辭職,而這兩種情況均發生在控制權變更生效日期(該期間,“控制權變更期限”)之後的十二(12)個月內,前提是任何此類終止均為離職。
(G)“選擇計劃減薪”是指參與者根據公司不定期實施的正式薪酬計劃,在適用的日曆年度選擇減少或被要求減少該參與者的基本工資以換取股票獎勵(S)的金額。
        



(H)“税法”係指經修訂的1986年國內税法。
(I)“普通股”是指公司的A類普通股和/或B類普通股(視情況而定)。
(J)“股權激勵計劃”指經修訂的本公司2008年股權激勵計劃,以及董事會批准的任何後續或後續股權激勵計劃(包括但不限於本公司2017年股權激勵計劃)。
(K)“僱員退休收入保障法”指經修訂的1974年“僱員退休收入保障法”。
(L)“每月基本工資”是指參與者當時在資格終止之日生效的當前年度基本工資,除以十二(12)(就此而言,不考慮構成正當理由辭職基礎的年度基本工資的任何減少和/或(B)由於參與者在適用的日曆年度參加選擇計劃而導致的任何年度基本工資的減少)。為免生疑問,本定義中的基本工資應不包括激勵性薪酬、溢價薪酬、佣金、獎金、權益價值和其他形式的可變薪酬。
(M)“每月TCT”是指參賽者在資格終止之日的當前TCT除以十二(12)。
(N)“未變更控制權終止”是指(I)參與者因死亡、殘疾或其他原因以外的其他原因被公司(或後續公司)解僱或解聘,或(Ii)參與者因正當理由辭職,但這兩種情況均不發生在控制權變更期間,只要任何此類終止屬於離職。
(O)“參與者”指(I)本公司聘用為副總裁及以上職級的高級人員,及(Ii)已收到並寄回經簽署的參與通知的每一名個人。
(P)“參與通知”是指公司向參與者發出的最新通知,通知參與者他或她有資格參加本計劃,主要是以本計劃附件A的形式。
(Q)“計劃管理人”是指董事會或董事會任何正式授權在控制權變更之前管理該計劃的委員會,以及在控制權變更時和之後的代表。董事會可在完成控制權變更之前的任何時間管理全部或部分計劃,儘管董事會先前已任命一個委員會擔任計劃管理人。
(R)“合格終止”是指控制終止中的更改或控制終止中的不更改。
(S)“代表”指董事會的一名或多名成員,或董事會在控制權變更之前或與控制權變更相關的情況下指定的、有權在控制權變更後和之後管理本計劃的其他人士或實體。
(T)“有充分理由辭職”是指參與者在未經參與者書面同意的情況下發生下列任何事件後九十(90)天內辭去其在公司(或後繼公司)及任何附屬公司的所有職務,導致離職,但參與者須在該事件首次發生後三十(30)天內向公司(或後繼公司)發出書面通知
2



繼任公司)未在此後三十(30)天內在可治癒的範圍內治癒此類事件:
(I)非自願和實質性地減少參與者的職位、職責和責任;但(A)僅是頭銜的改變或(B)控制權變更後或之後將參與者重新分配到一個職位,根據該職位,參與者在控制權變更後被賦予與構成公司業務的實體、部門或業務單位大體相同或相當的職位、職責和責任,但參與者沒有被賦予與整個後續公司相同的頭銜、職位、職責和責任,其本身並不構成參與者的職位、職責和責任的實質性減少;
(2)實質性削減參與者的TCT(董事會或其利益繼承人批准的公司(或繼承人公司)所有處境相似的員工的TCT平等、全面削減除外);
(Iii)公司(或後續公司)搬遷參與者分配的辦公地點,使參與者的單程通勤比參與者目前的辦公地點增加了五十(50)英里以上(為此,不包括因新冠肺炎或其他適用類似限制的流行病、地方性或類似事件的影響而要求或允許的遠程工作,或重建參與者的主要工作地點,其在緊接任何此類流行病、地方性或類似事件和相關遠程工作安排之前有效);
(Iv)構成公司(或後繼公司)實質性違反計劃條款的任何行動或不作為;或
(V)後繼公司未能明確承擔本計劃和本計劃下的所有義務。
(U)“離職”係指“財務條例”第1.409A-1(H)節所指的“離職”,不考慮其下的任何其他定義。
(V)“離職倍數”是指:(A)除行政總裁(“行政總裁”)外的參與者的符合資格解僱九(9)次;及(B)行政總裁符合資格的解僱十二(12)次。
(W)“股票獎勵”是指根據公司的股權激勵計劃授予參與者的未償還股票期權、限制性股票單位或其他基於股權的獎勵。
(X)“繼承人公司”指,在控制權變更時、之後及之後,尚存實體、結果實體、收購實體(包括但不限於本公司資產的購買者)或尚存實體、結果實體或收購實體的母公司。
(Y)“TCT”是指,就適用日曆年而言,參與者的總補償目標等於:(1)參與者的年化基本工資(為此,不考慮(A)構成正當理由辭職基礎的年度基本工資的任何減少,和/或(B)由於參與者在適用的日曆年參加選擇方案減薪而導致的任何年度基本工資的減少)和(如適用)目標佣金的總和,及(Ii)董事會(或其委員會或其代表)授予參與者的任何股票獎勵(S)的年化授予日期美元價值合計(截至適用授予日期(S)計算),或董事會(或其委員會或其代表)歸屬於預計將在適用日曆年度的公司正常課程中授予參與者的任何股票獎勵(S)的授予日期美元價值
3



每個案例都是以毛為基礎的(就此而言,不考慮根據精選計劃減薪而授予參與者的任何股票獎勵(S)的任何價值)。就這一定義而言,任何獎勵薪酬、溢價薪酬、獎金和其他形式的可變薪酬(目標佣金除外,在適用範圍內)將不予考慮。
3.領取福利的資格。
(A)資格;福利的例外情況。根據本計劃的條款和條件,本公司(或後續公司)將向受影響的參與者提供第4節所述的福利。在計劃管理人自行決定的下列情況下,參與者將不會獲得本計劃下的福利:
(i)除參與通知明確規定外,本計劃不規定福利與任何其他合同、協議、計劃、政策或其他安排(全部或部分)重複。 通過簽署參與通知(包括通過電子簽名),參與者將放棄其在任何僱傭協議、要約函、股票獎勵協議或遣散協議、計劃下的權利,並終止這些條款,政策或其他文件與公司(或繼承法團)規定在參與者簽署(包括通過電子簽名)該參與通知之日存在的非自願終止僱用的福利。
(ii)本公司(或繼承公司)或參與者因除資格終止外的任何原因終止參與者的僱傭。
(Iii)參與者可因控制權變更而獲得本公司(或後繼公司)或聯屬公司相同或實質上同等或相若職位的即時重新僱用;但前述規定不得對參與者在控制權變更期間因控制權變更終止而根據本計劃享有的任何權利造成不利影響。就前述而言,(A)“立即再就業”是指參與者的重新就業導致不間斷的就業,使參與者不會因控制權的變更而導致薪酬或福利的損失,以及(B)“實質上同等或類似的職位”是指為參與者提供實質上相同水平的責任和補償的職位,並且不會導致參與者有充分理由辭職的權利。
(Iv)參與者尚未簽訂《員工專有信息和發明協議》或任何類似或後續文件(“保密協議”)。
(V)參賽者未能在參賽者資格終止生效之日起六十(60)天內簽署並允許放行生效(定義和描述如下)。
(Vi)參與者未能歸還其在任何時候擁有的所有公司(和繼承公司)文件(及其所有副本)和其他公司(和繼承公司)財產,包括但不限於公司(和繼承公司)文件、筆記、圖紙、記錄、商業計劃和預測、財務信息、規格、計算機記錄的信息、有形財產(包括但不限於計算機)、信用卡、入境卡、身份證件和鑰匙;以及包含或包含公司(及其後續公司)的任何專有或機密信息的任何類型的材料(及其所有複製品)。
(B)終止福利。在以下情況下,參保人根據本計劃獲得福利的權利將立即終止:在參保人
4



未經計劃管理人事先書面批准,參保人故意違反參保人保密協議的實質性條款和/或公司(和/或後續公司)或任何關聯公司與參賽者之間的任何其他書面協議(包括但不限於參保人的僱傭協議或聘書)或適用法律中規定的任何保密、非徵求、不貶低、無衝突或競業禁止條款。
4.支付和福利。除非參與者的參與通知中另有規定,否則在符合資格終止的情況下,公司(或後續公司)將在符合資格終止之日起十(10)個工作日內或適用法律可能要求的較早日期內向參與者支付應計金額。此外,根據本計劃的條款和條件,參與者應有權獲得本第4節所述的付款和福利。
(A)現金分割費。
(I)如果符合資格的終止是非控制權變更終止,參與者將獲得相當於(I)參與者每月TCT和(Ii)參與者適用的離職費乘數(“TCT Cash Severance”)乘積的一筆現金遣散費。TCT現金遣散費將在解除生效日期(定義如下)後在合理可行的情況下儘快支付,但在任何情況下不得遲於符合資格終止生效的下一年的3月15日;或
(Ii)如果符合資格的終止是控制權變更終止,參賽者將獲得一筆現金遣散費,其數額等於(I)參賽者每月基本工資與(Ii)參賽者適用的遣散費乘數(“薪金現金遣散費”)的乘積。工資現金遣散費將在解除生效日期後在合理可行的情況下儘快支付,但在任何情況下都不遲於符合資格終止生效的下一年的3月15日。
(二)加快歸屬。如果資格終止屬於控制權變更終止,則參與者在控制權變更終止之日持有的100%未歸屬股票獎勵將於參與者資格終止之日起立即生效。
5.福利的條件及限制。
(A)釋放。為了有資格獲得本計劃下的任何福利,參保人必須簽署一份一般放棄聲明,並以附件B、C或D(視情況而定)實質上的形式放行(“放行”),並且此類放行必須根據其條款生效,在符合條件的終止後六十(60)天內(放行生效之日,即“放行生效日期”)內生效。計劃管理人可自行決定修改所需豁免的形式,以符合適用法律,任何此類豁免均可納入終止協議或與參與者的其他協議。
(B)事先協議;某些削減。除參與通知中明確規定外,計劃管理人將通過任何其他法定遣散費義務或合同遣散費福利、代通知金義務以及公司(或後續公司)應支付給參與者的與參與者的資格終止相關的、與計劃下提供的福利相同的形式的任何其他類似福利(例如,股權獎勵授予加速)來減少參與者的福利。但不限於,這種削減包括根據(I)任何適用的法律要求,包括但不限於《工人調整和再培訓通知法》,(Ii)書面就業,
5



與公司達成的遣散費或股票獎勵協議,以及(Iii)因參與者終止僱傭而導致的任何必要的續薪、通知金、法定遣散費或當地法律規定的或根據集體勞動協議而欠下的其他款項。除參與通知可能明文規定外,計劃項下提供的利益旨在儘可能滿足而不是提供與本公司就計劃項下可能因非自願終止而提供的利益形式有關的任何及所有法定、合同及集體協議義務相重複的利益,計劃管理人將如此解釋及實施計劃的條款。減税可追溯適用,以前提供的福利根據公司的法定或其他合同義務被描述為福利。除應計金額外,根據本計劃支付的款項是參與者有權在參與者符合資格的終止之前的期間內有權獲得的任何未付工資、獎金或員工福利的補充,而不是替代。
(C)減輕處罰。參與者不會被要求通過尋找其他工作或其他方式來減少損害或本計劃下提供的任何付款的金額,也不會因參與者因受僱於其他僱主而獲得的任何補償或參與者在終止受僱於本公司(和/或後續公司)後獲得的任何退休福利而減少本計劃下提供的任何付款的金額。本第5(C)款不應限制因適用本計劃第5(B)款、第5(E)款或第7款而有權根據本計劃獲得的任何付款或福利的減少。
(D)參加者的債務。在適用法律允許的範圍內,如果參與者在符合資格的終止之日欠本公司(或繼承公司)的債務,本公司(或繼承公司)保留用該債務金額抵銷本計劃下的任何福利的權利。此類補償將根據所有適用法律進行。參賽者簽署參賽通知,即構成知情書面同意前述規定。
(E)降落傘付款。
(I)除參與者與本公司之間的協議另有明確規定外,如果參與者將從本公司獲得與控制權變更或其他相關的任何付款或利益(“付款”),將(I)構成守則第280G條所指的“降落傘付款”,及(Ii)若非因此句,則須繳納守則第499條所徵收的消費税(“消費税”),則該等付款將相等於減少的金額。“減少額”將是(A)支付的最大部分,該部分不需要繳納消費税,或(B)在考慮所有適用的聯邦、州、省、外國和地方就業税、所得税和消費税(均按適用的最高邊際税率計算)後,在税後基礎上產生參與者的收入的最大部分,最多幷包括總金額((A)或(B)),最大的經濟效益,儘管全部或部分付款可能需要繳納消費税。如果必須減少構成“降落傘付款”的付款或福利,以使付款等於減少的金額,將按以下順序減少:(1)減少現金付款;(2)取消除股票期權以外的基於股權的獎勵的加速歸屬;(3)取消股票期權的加速歸屬;以及(4)減少支付給參與者的其他付款和福利。在任何此類支付類別(即(1)、(2)、(3)或(4))內,首先將減少不屬於《守則》第409a條所指的“遞延補償”的金額,然後再減去“遞延補償”的金額。如果要減少股票獎勵補償的加速授予,這種加速授予將按照參與者適用的股票獎勵類型授予日期的相反順序取消(即,最早授予的股票獎勵最後取消)。如果守則第409A條不是
6



根據法律適用於參賽者,公司將決定參賽者管轄範圍內的任何類似法律是否適用且應予以考慮。
(Ii)在控制權變更生效日期的前一天,公司為一般税務目的而聘請的專業公司應作出根據本第5(E)條規定必須作出的所有決定。如果受聘於本公司的專業會計師事務所為實施控制權變更的個人、實體或集團擔任會計師或審計師,本公司應指定一家全國認可的獨立註冊會計師事務所作出本協議所要求的決定。本公司應承擔與該專業公司根據本協議所作決定有關的所有費用。專業律師事務所根據本協議作出的任何善意決定對公司和參與者都是最終的、具有約束力的和決定性的。
6.税務事宜。
(A)《守則》第409a條的適用。
(I)本計劃下提供的所有付款和福利旨在最大限度地滿足本守則第409a節及其下的適用指導和法規(統稱為第409a節)豁免適用的要求,此處的任何含糊之處應據此解釋;但是,如果沒有此類豁免,則本計劃下提供的付款和福利應符合第409a節的要求,以避免不利的個人税收後果,本計劃中的任何含糊之處應相應解釋。在本計劃下的任何付款或福利可被歸類為第409a款所指的“短期延期”的範圍內,此類付款或福利應被視為短期延期,即使它也有資格根據第409a款的另一項規定獲得第409a款的豁免。就第409a條而言,根據本計劃支付的每筆款項應被指定為第409a條所指的“單獨付款”。
(Ii)儘管本協議有任何相反規定,(I)如果在參與者終止受僱於本公司(或繼任公司)時,參與者是第409a條所定義的“特定僱員”,並且有必要推遲因終止僱傭而在本協議下支付的任何福利的開始,以防止根據第409a條規定的任何加速或附加税,則公司(或後續公司)將推遲開始支付或提供本協議項下的任何此類付款或福利(最終支付或提供給參與者的此類付款或福利不會有任何減少),直到參與者終止受僱於公司(或後續公司)後六(6)個月之後的第一個工作日(或第409a條允許的最早日期);以及(Ii)如果本協議項下應支付給參與者的任何其他款項或其他福利可能導致根據第409a條適用加速税或附加税,如果延期將使此類付款或其他福利符合第409a條的規定,則應推遲支付或其他福利,否則應儘可能以計劃管理人決定的不會導致此類加速税或附加税的方式對此類付款或其他福利進行重組。如果為了防止根據第409a條規定的任何加速税或附加税,本計劃項下的付款或福利根據本第6(Ii)條延期支付,則此類付款或福利應在本第6(Ii)條規定的時間支付,不產生任何利息。
(Iii)儘管本合同有任何相反規定,但在第409a條要求的範圍內,就計劃中關於在終止僱用時或之後支付款項或福利的任何規定而言,終止僱用不應被視為已經發生,除非該終止也是從服務中分離出來的,並且
7



就本協議的任何此類條款而言,凡提及“辭職”、“終止”、“終止僱傭”或類似條款,應指離職。
(Iv)如果公司(或後續公司)確定根據計劃提供的任何付款或福利構成第409a條下的“遞延補償”,並且參與者符合資格的終止發生在參與者符合資格終止的日曆年之後的日曆年內,則無論何時將免除返還給公司(或後續公司)並生效,免除將不被視為早於下一個日曆年的第一天,並且將支付或開始支付本合同項下的福利,視適用情況而定。按照上述第6(A)(Ii)節的規定,在該被視為解除生效日期之後的第一個正常工資發放日。
(V)公司(或後繼公司)應與參與者真誠協商本第6條的實施;但公司(或後繼公司)或其任何員工或代表均不對參與者承擔任何責任。
(B)扣留。該計劃下的所有付款和福利將受到所有適用的扣除和扣繳的約束,包括但不限於聯邦、州、省、外國和地方所得税和就業税的扣繳義務。
(C)税務意見。通過成為計劃的參與者,參與者同意與參與者自己的税務顧問一起審查參與計劃的聯邦、州、省、地方和外國税收後果。參賽者將僅依賴此類顧問,而不依賴公司(或後續公司)或其任何代理人的任何聲明或陳述。參保人明白,參保人(而不是本公司(或繼任公司))將對自己因成為本計劃參與者而可能產生的納税責任負責。
7.追回;追回。本計劃下提供的所有遣散費和福利將根據公司(或繼任人公司)根據公司(或繼任人公司)證券上市的任何國家證券交易所或協會的上市標準要求採取的任何追回政策,或根據多德-弗蘭克華爾街改革和消費者保護法及其任何實施條例的其他要求,公司(或繼任人公司)採取的任何追回政策(包括但不限於Roku,Inc.關於補償激勵性薪酬的政策,可不時修訂)予以返還。和任何繼承者(“補償政策”),只要參與者是被覆蓋的個人(見補償政策的定義),以及適用法律另有要求的任何補償追回政策。此外,董事會可在參與通知中施加董事會認為必要或適當的其他追回、追回或追回條文,包括但不限於於發生因由發生時,對先前收購的普通股股份或其他現金或財產的回購權。此類追回政策下的賠償追回不會導致在公司(或後續公司)的任何計劃或與其達成的任何計劃或協議下產生權利辭職、正當理由辭職、推定終止或任何類似條款的事件。
8.解釋圖則的權利;修訂及終止
(A)專屬酌情決定權。計劃管理人將擁有專屬的裁量權和權力,以制定計劃管理的規則、表格和程序,解釋和解釋計劃,並決定與計劃的運作有關的任何和所有事實、解釋、定義、計算或管理問題,包括但不限於參加計劃的資格、根據計劃支付的福利金額以及需要根據適用法律進行的任何調整
8



給參與者。計劃管理人的規則、解釋、計算和其他行動將對所有人具有約束力和決定性。
(B)修訂或終止。通過計劃管理人的行動,公司保留隨時修改或終止本計劃、根據本計劃發佈的任何參與通知或根據本計劃提供的利益的權利;但除非參與者以書面形式同意此類修改或終止,否則此類修改或終止將不適用於將受到此類修改或終止的不利影響的任何參與者。任何修訂或終止本計劃或任何參與通知的行動將以書面形式進行,就任何參與通知而言,將由本公司正式授權的高級職員(在控制權變更之前)或代表(在控制權變更時及之後)執行。
9.沒有默示的僱傭合同。本計劃不會被視為(I)給予任何僱員或其他人士任何留任本公司僱員或其他服務的權利,或(Ii)幹擾本公司在任何時間解僱任何僱員或其他人士的權利,不論是否有理由,並在有或沒有事先通知的情況下,此權利在此保留。
10.法制建設。該計劃將受加利福尼亞州法律管轄並根據加利福尼亞州法律解釋(不考慮法律衝突原則),除非ERISA先發制人。
11.申索、查訊及上訴
(A)福利申請和查詢。任何福利申請、關於本計劃的查詢或關於本計劃目前或未來權利的查詢,必須由申請人(或其授權代表)以書面形式提交給計劃管理人。計劃管理員在第13(F)節中作了規定。
(B)拒絕索賠。如果任何福利申請全部或部分被拒絕,計劃管理人必須向申請人提供書面或電子通知,説明申請被拒絕,以及申請人有權對拒絕進行審查。任何電子通知都將遵守美國勞工部的規定。拒絕通知將以申請人易於理解的方式提出,並將包括以下內容:
(一)拒絕的具體理由;
(2)對拒絕的依據的具體計劃規定的引用;
(3)對計劃管理人完成審查所需的任何補充信息或材料的描述,以及對為什麼需要這些信息或材料的解釋;
(4)對《計劃》的審查程序和適用於這些程序的時限的解釋,包括説明申請人有權在第11(F)節所述的申訴審查被駁回後根據《仲裁示範法》第502(A)條提起民事訴訟。
拒絕通知將在計劃管理人收到申請後九十(90)天內發給申請人,除非特殊情況需要延長時間,在這種情況下,計劃管理人最多有九十(90)天的額外時間來處理申請。如果需要延長處理時間,將在最初的九十(90)天期限結束前向申請人發出延長的書面通知。
9



延期通知將説明需要增加計劃管理人對申請作出決定的時間和日期的特殊情況。
(C)複審請求。任何人(或此人的授權代表)的福利申請全部或部分被拒絕,可在申請被拒絕後六十(60)天內向計劃管理人提交審查請求,對拒絕提出上訴。審查請求將以書面形式提出,並將提交給:
Roku公司
收件人:總法律顧問
科爾曼大道1173號。
加利福尼亞州聖何塞95110
複審請求必須列出其所依據的所有理由、支持該請求的所有事實以及申請人認為相關的任何其他事項。申請人(或其代表)將有機會提交(或計劃管理人可能要求申請人提交)與其索賠有關的書面意見、文件、記錄和其他信息。申請人(或其代表)將根據要求免費獲得與其索賠有關的所有文件、記錄和其他信息的合理訪問權限和副本。審查將考慮到申請人(或其代表)提交的與索賠有關的所有評論、文件、記錄和其他信息,而不考慮這些信息是在最初的福利確定中提交或考慮的。
(D)關於審查的決定。計劃管理員將在收到請求後六十(60)天內對每個審查請求採取行動,除非特殊情況需要延長處理審查請求的時間(不超過額外的六十(60)天)。如果需要延期複審,將在最初六十(60)天內向申請人發出延期的書面通知。這份延期通知將説明需要額外時間的特殊情況,以及計劃管理人就審查作出決定的日期。計劃管理人將以書面或電子方式將其決定及時通知申請人。任何電子通知都將遵守美國勞工部的規定。在計劃管理人確認全部或部分拒絕福利申請的情況下,通知將以申請人能夠理解的方式列出以下內容:
(一)拒絕的具體理由;
(2)對拒絕的依據的具體計劃規定的引用;
(3)説明申請人有權根據請求免費獲得與其索賠有關的所有文件、記錄和其他信息的合理取用和副本;以及
(4)關於申請人根據《消費者權益保護法》第502(A)條提起民事訴訟的權利的説明。
(E)規則和程序。計劃管理人將在履行其審查福利索賠的職責時,視需要和適當制定與《計劃》和《僱員補償辦法》相一致的規則和程序。計劃管理人可以要求希望提交與拒絕福利上訴有關的補充信息的申請人自費提交。
(F)用盡補救辦法。在申請人(I)提交了符合以下規定的福利書面申請之前,不得對本計劃下的福利提起法律訴訟
10



第11條(A)項所述程序,(Ii)計劃管理人已通知申請被駁回,(Iii)已根據第11(C)條所述上訴程序提出書面申請複核申請,以及(Iv)已獲通知計劃管理人已駁回上訴。儘管有上述規定,如果計劃管理人沒有在第11條規定的相關時限內對申請人的索賠或上訴作出迴應,申請人可以根據《僱員補償和保險法》第502(A)條的規定提起訴訟,要求獲得計劃下的福利。根據ERISA第502(A)條提起的任何福利法律訴訟,必須在申請人被認為已用盡本款規定的行政補救措施之日起一年內提起,並必須向加利福尼亞州北區的美國地區法院提起。
12.進出計劃的付款基準。本計劃下的所有福利將由本公司(或繼任公司)支付。該計劃將沒有資金,本計劃下的福利將僅從本公司(或後續公司)的一般資產中支付。
13.其他計劃資料。
(A)彙總計劃信息。第13節和第14節中包含的信息構成計劃概要計劃描述的一部分,幷包括聯邦法規要求包含在概要計劃描述中的某些行政信息。儘管本文件中包含第13節和第14節中的信息,但第13節和第14節中提供的信息不構成計劃的規定。
(B)僱主和計劃識別號碼。國税局分配給該公司的僱主識別號碼為26-2087865(該公司是ERISA中使用的“計劃發起人”)。計劃發起人根據國税局的指示分配給計劃的計劃編號為502。
(C)計劃會計年度的結束日期。為保存該計劃的記錄,財政年度結束日期為12月31日。
(D)送達法律程序文件的代理人。與本計劃有關的法律程序服務的代理人為:
Roku公司
收件人:總法律顧問
科爾曼大道1173號。
加利福尼亞州聖何塞95110
(E)計劃發起人。“計劃贊助商”為:
Roku公司
收件人:總法律顧問
它位於科爾曼大道1173號。
加利福尼亞州聖何塞95110

(F)計劃管理人。在控制權變更之前,計劃管理人是董事會或董事會正式授權的委員會,在控制權變更之後,計劃管理人是代表。計劃管理員的聯繫信息為:
Roku公司
董事會或代表
收件人:總法律顧問
科爾曼大道1173號。
11



加利福尼亞州聖何塞95110
計劃發起人和計劃管理員的電話號碼是(408)556-9040。計劃管理員是指定的受託管理人,負責管理計劃。
14.《ERISA權利聲明》。
該計劃的參與者(這是由Roku,Inc.贊助的福利計劃)有權享有ERISA規定的某些權利和保護。就本第14條和ERISA而言,參與者有權:

接收有關計劃和福利的信息
(A)在計劃管理人辦公室和其他指定地點,如工地,免費審查管理計劃的所有文件和最新年度報告(表格5500系列)的副本(如適用),該報告由計劃提交給美國勞工部,並可在僱員福利保障管理局的公共信息公開室獲得;
(B)在向計劃管理人提出書面要求時,獲取管理計劃運作的文件副本和最新年度報告(表格5500系列)的副本(如適用),以及更新的(必要時)計劃概要説明。計劃管理人可對複印件收取合理費用;以及
(C)如適用,收到《計劃》年度財務報告摘要。法律要求計劃管理人向每個參與者提供一份本年度總結報告的副本。
計劃受託人的審慎行動
除了為計劃參與者創建權利外,ERISA還將責任強加給負責員工福利計劃運營的人員。運營該計劃的人被稱為該計劃的“受託人”,他們有責任謹慎行事,並符合每個計劃參與者及其受益人的利益。任何人,包括參與者的僱主、參與者的工會或任何其他人,不得以任何方式解僱參與者或以其他方式歧視參與者,以阻止參與者獲得計劃福利或行使參與者在ERISA下的權利。
參與者權利的執行
如果參與者對計劃福利的申請被全部或部分拒絕或忽視,參與者有權知道為什麼這樣做,有權免費獲得與決定有關的文件副本,並有權對任何拒絕提出上訴,所有這些都在一定的時間內完成。
根據ERISA,參與者可以採取一些步驟來強制執行上述權利。例如,如果參與者要求提供計劃文件的副本或計劃的最新年度報告(如果適用),但在三十(30)天內沒有收到,參與者可以向美國加州北區地區法院提起訴訟。在這種情況下,法院可以要求計劃管理員提供材料,並向參與者支付每天最多110美元,直到參與者收到材料,除非材料是由於計劃管理員無法控制的原因而沒有發送的。
如果參與者的福利要求被全部或部分拒絕或忽視,參與者可以向美國加州北區地區法院提起訴訟。
12



如果參與者因主張參與者的權利而受到歧視,參與者可以向美國勞工部尋求幫助,或者參與者可以向美國加州北區地區法院提起訴訟。法院將決定誰應該支付法庭費用和律師費。如果參與者勝訴,法院可以命令參與者被起訴的人支付這些費用和費用。如果參與者敗訴,法院可以命令參與者支付這些費用和費用,例如,如果它發現參與者的索賠是輕率的。
問題協助
如果參與者對計劃有任何疑問,應聯繫計劃管理員。如果參與者對本聲明或參與者在ERISA下的權利有任何疑問,或者如果參與者在獲取計劃管理員的文件方面需要幫助,參與者應該聯繫電話簿中列出的最近的員工福利安全管理局辦公室,美國勞工部,或美國勞工部員工福利安全管理局,美國勞工部,憲法大道西北200號,華盛頓特區20210。參與者也可以通過撥打僱員福利保障管理局的出版物熱線,獲得關於參與者在ERISA下的權利和責任的某些出版物。
15.一般條文。
(A)通知。根據本計劃條款,公司(或繼任公司)或參與者要求或允許發出的任何通知、要求或請求將以書面形式發出,並在親自送達時視為已發出,當以電子方式收到(包括髮送至參與者公司(或繼任者公司)的公司電子郵件帳户和公司總法律顧問的公司電子郵件帳户(General alLegal@roku.com)(或繼任者公司在控制權變更後確定的電子郵件帳户)時),或存放在預付郵資的美國一等艙,並以各方為收件人時,就公司而言,按照第13(D)條規定的地址(或對於繼任公司,在控制權變更後確定);對於參與者,按照參與者先前提供的公司(或繼任公司)僱傭文件中規定的地址,或一方通過書面通知另一方所要求的其他地址。
(B)轉讓和轉讓。未經公司(或後續公司)事先書面同意,不得轉讓或轉讓參與者在本計劃下的權利和義務。本計劃將對因控制權變更而倖存的任何實體以及通過合併、收購、合併或其他方式成為本公司以前經營的業務的繼承人的繼承人具有約束力,而不論該個人或實體是否積極承擔本計劃項下的義務。
(C)豁免。任何一方未能執行本計劃的任何一項或多項規定,不得以任何方式解釋為放棄任何一項或多項此類規定,也不得阻止任何一方此後執行本計劃的每一項其他規定。本協議授予雙方當事人的權利是累積的,並不構成放棄任何一方在這種情況下主張其可獲得的所有其他法律補救的權利。
(D)可分割性。如果本計劃的任何條款被宣佈或確定為無效、非法或不可執行,其餘條款的有效性、合法性和可執行性將不會受到任何影響或損害。
(E)章節標題。本計劃中的章節標題僅供參考,不會被視為本計劃的一部分,用於任何其他目的。
13



[頁面的其餘部分故意留空。]

14



附件A
Roku公司
遣散費福利計劃
參股通知
致:
日期:10月1日。
Roku,Inc.(“本公司”)已採用Roku,Inc.修訂和重新啟動的離職福利計劃(“計劃”)。除非在本參與通知中另有定義,否則所有使用但未在此定義的大寫術語將具有本計劃中該等術語的含義。公司向您提供此參與通知是為了通知您,您已被指定為本計劃的參與者。計劃文件的複印件附在本參與通知之後。您參與本計劃的條款和條件如本計劃和本參與通知所述,它們共同構成本計劃的概要計劃説明。
您明白,接受您作為本計劃參與者的身份,即表示您放棄了根據與公司的任何其他合同、協議、計劃、政策或其他安排,在任何類型的非自願終止僱傭時獲得任何遣散費福利的權利,包括但不限於,公司與您之間的任何先前版本的遣散費福利計劃、任何僱傭協議、要約書、股票獎勵協議、遣散費協議或計劃或其他文件中規定的遣散費福利條款,這些遣散費福利條款將在您簽署本參與通知之日起,經您和公司雙方同意終止(包括通過電子簽名)。[;但是,如果您仍有資格根據您尚未履行的股票獎勵協議的條款獲得福利].
通過接受參與,您表示您已就您參與該計劃的税務後果諮詢了您的個人税務或財務規劃顧問,或您已故意拒絕這樣做。通過接受參與,您也確認收到了退還政策,只要您是(或成為)承保個人(如退還政策中所定義的)。
請將此參與通知的簽名副本(包括電子簽名)退回給公司高級副總裁,人員,並保留此參與通知的副本以及計劃文件,以供您備案。
本參與通知可以兩份或兩份以上的副本簽署,每份副本應視為正本,所有副本一起構成一份文書。本參與通知也可以通過傳真簽名、PDF或符合美國聯邦ESIGN法案2000年的任何其他電子簽名的方式執行和交付。
        



Roku,Inc.:
    
(簽名)
作者:卡米拉·託馬斯
*人士
參與者:
    
(簽名)
印刷體姓名:




附件B1
《發行協議》
[年齡在40歲或以上的員工;個人離職]
我已審閲、理解並完全同意Roku,Inc.修訂和重新啟動的離職福利計劃(“計劃”)中規定的條款。
本人明白,本解除協議(“解除協議”)連同本計劃構成本公司、本公司聯屬公司及本人就本協議標的事項達成的整個協議的完整、最終及獨家體現。本人並不依賴本公司或本公司的聯屬公司作出的任何承諾或陳述,而該承諾或陳述並未在本協議中明文規定。本新聞稿中使用的某些大寫術語在本計劃中進行了定義。
我在此承認並重申我在我的員工專有信息和發明轉讓協議下的義務。
除本新聞稿中另有規定外,本人特此全面、徹底地免除本公司及其聯屬公司、其母公司、子公司、繼承人、前任和關聯方、及其合作伙伴、成員、董事、高級管理人員、僱員、股東、股東、代理人、律師、前任、保險人、關聯方和受讓人(統稱為“被豁免方”)因本人簽署本新聞稿之前或當日發生的事件、行為、行為或不作為而產生或以任何方式相關的任何和所有索賠、債務和義務(統稱為“已獲豁免的索賠”)。已公佈的索賠包括但不限於:(A)因我受僱於公司及其關聯公司或其關聯公司,或終止僱傭關係而產生的或以任何方式與此有關的所有索賠;(B)與我的薪酬或福利有關的所有索賠,包括工資、獎金、佣金、假期工資、費用報銷、遣散費、附帶福利、股票、股票期權或公司及其關聯公司的任何其他所有權權益;(C)所有違反合同、不當終止合同和違反誠信和公平交易默示契約的索賠;(D)所有侵權索賠,包括對欺詐、誹謗、精神痛苦和違反公共政策的解僱的索賠;以及(E)所有聯邦、州、省和地方法定索賠,包括但不限於歧視、騷擾、報復、律師費或根據1964年聯邦民權法案(修訂)、1990年聯邦殘疾人法案(修訂)、聯邦就業年齡歧視法案(修訂)、1974年聯邦僱員退休收入保障法(修訂)、聯邦家庭和醫療休假法(修訂)、加州家庭權利法案(修訂)提出的其他索賠,《加州勞動法》(經修訂)、《加州公平就業和住房法》(經修訂)以及任何其他聯邦、州或地方法規、法律、規則、條例、條例或命令。
儘管如上所述,本人明白本人的免責聲明(“除外申索”)並不包括下列權利或申索:(A)根據本人與本公司或其聯屬公司訂立的任何全面籤立的賠償協議、本公司或其聯屬公司的章程、細則或營運協議;或根據適用法律,本人可能擁有的任何賠償權利或申索;(B)根據法律不能放棄的任何權利或申索;或(C)根據本計劃我可能擁有的任何權利或申索。此外,我理解本新聞稿中沒有任何內容限制我向平等就業機會委員會、勞工部、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)提出指控或投訴的能力。我進一步理解,此版本不會限制我的能力
1在簽署時進行修訂,以包括加利福尼亞州以外的州(如果適用於簽字人)。



與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或程序,包括提供文件或其他信息,而無需通知公司。雖然本新聞稿不限制我因向美國證券交易委員會提供的信息而獲得獎勵的權利,但我理解並同意,在法律允許的最大範圍內,我放棄了基於我已經發布的任何索賠和我通過簽署本新聞稿放棄的任何權利而可能擁有的任何和所有個人救濟權利。我在此聲明並保證,除了排除的索賠外,我不知道我有或可能有任何不包括在已發佈索賠中的針對被豁免方的索賠。
本人承認,本人在知情的情況下自願放棄並放棄本人根據美國反興奮劑機構可能享有的任何權利,並且根據本計劃給予的上述放棄和免除的對價,是對本人已有權獲得的任何有價值的東西的補充。我還承認,按照ADEA的要求,我從這份書面文件中得知:(A)我的放棄和免除不適用於我簽署本新聞稿之日之後可能產生的任何權利或索賠;(B)在簽署本新聞稿之前,我應諮詢律師(儘管我可能選擇自願不這樣做);(C)我有21天的時間考慮本新聞稿(儘管我可能選擇更早自願簽署本新聞稿);(D)本人自簽署本新聞稿之日起有七天時間以書面通知本公司一名高級人員(本人除外)撤銷豁免;及(E)本豁免將於撤銷期限屆滿之日起生效,即本人簽署本新聞稿後第八天。
在給予本新聞稿中規定的豁免,其中包括我目前可能未知或未懷疑的索賠時,我承認我已閲讀並理解了《加州民法典》第1542條,該條款如下所述:“一般免除不包括債權人或免除方在執行免除時不知道或懷疑存在對其有利的索賠,並且如果他或她知道,將對其與債務人或被免除方的和解產生重大影響。”我特此明確放棄並放棄該條款以及任何司法管轄區內與本新聞稿中授予的豁免有關的所有權利和利益以及任何具有類似效力的法律或法律原則,包括但不限於本新聞稿中授予的未知和未被懷疑的索賠的豁免。
本人同意不以任何可能損害本公司或其業務、商業聲譽或個人聲譽的方式,貶低本公司或本公司現任及前任高級職員、董事、成員、僱員、母公司、附屬公司、附屬公司及代理人;前提是我可在法律程序(例如有效傳票或其他類似法律強制)或政府調查的一部分,準確而全面地迴應任何提問、查詢或索取資料的要求。此外,本條款或本新聞稿中的任何內容都不打算以任何方式禁止或約束我披露受聯邦或州法律或法規的舉報人條款保護的信息。
本人在此聲明並保證:(A)本人已獲支付所有欠薪及所有工作時間;(B)本人已領取根據FMLA、CFRA、本公司政策或適用法律有資格獲得的所有休假及休假福利及保障;及(C)本人並無因工受傷或患病,而本人尚未提出工傷賠償申請。我聲明,我沒有、沒有提起或導致提起任何針對本公司的索賠、投訴或訴訟,目前也不是任何訴訟或訴訟的當事人。
除了放棄、免除和解除已公佈的索賠外,本人特此訂立一份“不起訴的契約”,即我承諾不會根據已公佈的索賠(S)向法院提起訴訟。除了放棄和釋放索賠



在本新聞稿中,我進一步同意永遠不會基於任何已發佈的索賠在任何論壇上起訴本公司或任何被豁免方(S)。儘管本公約不適用於Sue,但我理解我可以向公司提出索賠,以執行本計劃的條款,根據ADEA質疑本新聞稿的有效性,或根據排除的索賠追求我的權利和索賠。如果我在違反本公約的情況下起訴公司或任何被免責的一方不起訴,我將向公司和/或被免責的各方支付合理的律師費和其他因抗辯此類訴訟而產生的訴訟費用。本人明白,本公約不適用於本人簽署本授權書之日後提出的索賠。
本人理解並同意,公司和本人本着善意訂立本新聞稿,Roku訂立本新聞稿,或我如上所述不起訴的協議,或本新聞稿的任何其他條款,在任何時候都不得被視為或在任何訴訟中被接納為公司承認任何責任、違反法律、錯誤、遺漏、不當行為、或任何類型的責任或非法行為、或違反任何義務或義務的證據。
本人承認,為使本豁免生效,本人必須簽署本豁免,並將其交回本公司,以確保本豁免不遲於本豁免獲提供之日起計21天內收到,而本人其後不得撤銷本豁免。
參與者:
    
(簽名)
印刷體姓名:
日期:10月1日。



附件C2
《發行協議》
[年齡在40歲或以上的員工;集體離職]
我已審閲、理解並完全同意Roku,Inc.修訂和重新啟動的離職福利計劃(“計劃”)中規定的條款。
本人明白,本解除協議(“解除協議”)連同本計劃構成本公司、本公司聯屬公司及本人就本協議標的事項達成的整個協議的完整、最終及獨家體現。本人並不依賴本公司或本公司的聯屬公司作出的任何承諾或陳述,而該承諾或陳述並未在本協議中明文規定。本新聞稿中使用的某些大寫術語在本計劃中進行了定義。
我在此承認並重申我在我的員工專有信息和發明轉讓協議下的義務。
除本新聞稿中另有規定外,本人特此全面、徹底地免除本公司及其關聯公司、其母公司、子公司、繼承人、前任和關聯方、其及其合作伙伴、成員、董事、高級管理人員、僱員、股東、股東、代理人、律師、前任、保險人、關聯方和受讓人(統稱為“被豁免方”)因本人簽署本新聞稿之前或之日的任何時間發生的事件、行為、行為或不作為(統稱為“被豁免方”)所產生或以任何方式相關的任何或所有索賠、責任和義務(統稱為“被免除方”)。“已公佈的索賠”)。已公佈的索賠包括但不限於:(A)因我受僱於公司及其關聯公司或其關聯公司,或終止僱傭關係而產生的或以任何方式與此有關的所有索賠;(B)與我的薪酬或福利有關的所有索賠,包括工資、獎金、佣金、假期工資、費用報銷、遣散費、附帶福利、股票、股票期權或公司及其關聯公司的任何其他所有權權益;(C)所有違反合同、不當終止合同和違反誠信和公平交易默示契約的索賠;(D)所有侵權索賠,包括對欺詐、誹謗、精神痛苦和違反公共政策的解僱的索賠;以及(E)所有聯邦、州、省和地方法定索賠,包括但不限於歧視、騷擾、報復、律師費或根據1964年聯邦民權法案(修訂)、1990年聯邦殘疾人法案(修訂)、聯邦就業年齡歧視法案(修訂)、1974年聯邦僱員退休收入保障法(修訂)、聯邦家庭和醫療休假法(修訂)、加州家庭權利法案(修訂)提出的其他索賠,《加州勞動法》(經修訂)、《加州公平就業和住房法》(經修訂)以及任何其他聯邦、州或地方法規、法律、規則、條例、條例或命令。
儘管如上所述,本人明白本人的免責聲明(“除外申索”)並不包括下列權利或申索:(A)根據本人與本公司或其聯屬公司訂立的任何全面籤立的賠償協議、本公司或其聯屬公司的章程、細則或營運協議;或根據適用法律,本人可能擁有的任何賠償權利或申索;(B)根據法律不能放棄的任何權利或申索;或(C)根據本計劃我可能擁有的任何權利或申索。此外,我理解本新聞稿中沒有任何內容限制我向平等就業機會委員會、勞工部、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)提出指控或投訴的能力。我進一步理解,此版本不會限制我的能力
2在簽署時進行修訂,以包括加利福尼亞州以外的州(如果適用於簽字人)。



與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或程序,包括提供文件或其他信息,而無需通知公司。雖然本新聞稿不限制我因向美國證券交易委員會提供的信息而獲得獎勵的權利,但我理解並同意,在法律允許的最大範圍內,我放棄了基於我已經發布的任何索賠和我通過簽署本新聞稿放棄的任何權利而可能擁有的任何和所有個人救濟權利。我在此聲明並保證,除了排除的索賠外,我不知道我有或可能有任何不包括在已發佈索賠中的針對被豁免方的索賠。
本人承認,本人在知情的情況下自願放棄並放棄本人根據美國反興奮劑機構可能享有的任何權利,並且根據本計劃給予的上述放棄和免除的對價,是對本人已有權獲得的任何有價值的東西的補充。我還承認,按照ADEA的要求,我從這份書面文件中得知:(A)我的放棄和免除不適用於我簽署本新聞稿之日之後可能產生的任何權利或索賠;(B)在簽署本新聞稿之前,我應諮詢律師(儘管我可以自願選擇不這樣做);(C)我有45天的時間考慮本新聞稿(儘管我可以選擇更早自願簽署本新聞稿);(D)我在簽署本新聞稿之日起有七天的時間通過向公司的一個辦事處(我本人除外)提供關於我的撤銷的書面通知來撤銷該新聞稿;(E)本新聞稿在撤銷期限屆滿之日之前不會生效,也就是我簽署本新聞稿後的第八天;以及(F)我在本新聞稿中收到了根據美國法典第29條第626(F)(1)(H)條的書面披露,其中包括與本公司集團終止有關的某些信息。
在給予本新聞稿中規定的豁免,其中包括我目前可能未知或未懷疑的索賠時,我承認我已閲讀並理解了《加州民法典》第1542條,該條款如下所述:“一般免除不包括債權人或免除方在執行免除時不知道或懷疑存在對其有利的索賠,並且如果他或她知道,將對其與債務人或被免除方的和解產生重大影響。”我特此明確放棄並放棄該條款以及任何司法管轄區內與本新聞稿中授予的豁免有關的所有權利和利益以及任何具有類似效力的法律或法律原則,包括但不限於本新聞稿中授予的未知和未被懷疑的索賠的豁免。
本人同意不以任何可能損害本公司或其業務、商業聲譽或個人聲譽的方式,貶低本公司或本公司現任及前任高級職員、董事、成員、僱員、母公司、附屬公司、附屬公司及代理人;前提是我可在法律程序(例如有效傳票或其他類似法律強制)或政府調查的一部分,準確而全面地迴應任何提問、查詢或索取資料的要求。此外,本條款或本新聞稿中的任何內容都不打算以任何方式禁止或約束我披露受聯邦或州法律或法規的舉報人條款保護的信息。
本人在此聲明並保證:(A)本人已獲支付所有欠薪及所有工作時間;(B)本人已領取根據FMLA、CFRA、本公司政策或適用法律有資格獲得的所有休假及休假福利及保障;及(C)本人並無因工受傷或患病,而本人尚未提出工傷賠償申請。我聲明,我沒有、沒有提起或導致提起任何針對本公司的索賠、投訴或訴訟,目前也不是任何訴訟或訴訟的當事人。



除了放棄、免除和解除已公佈的索賠外,本人特此訂立一份“不起訴的契約”,即我承諾不會根據已公佈的索賠(S)向法院提起訴訟。除了放棄和釋放本新聞稿中涵蓋的索賠外,我還同意永遠不會基於任何已發佈的索賠在任何論壇上起訴本公司或任何被豁免方(S)。儘管本公約不適用於Sue,但我理解我可以向公司提出索賠,以執行本計劃的條款,根據ADEA質疑本新聞稿的有效性,或根據排除的索賠追求我的權利和索賠。如果我在違反本公約的情況下起訴公司或任何被免責的一方不起訴,我將向公司和/或被免責的各方支付合理的律師費和其他因抗辯此類訴訟而產生的訴訟費用。本人明白,本公約不適用於本人簽署本授權書之日後提出的索賠。
本人理解並同意,公司和本人本着善意訂立本新聞稿,Roku訂立本新聞稿,或我如上所述不起訴的協議,或本新聞稿的任何其他條款,在任何時候都不得被視為或在任何訴訟中被接納為公司承認任何責任、違反法律、錯誤、遺漏、不當行為、或任何類型的責任或非法行為、或違反任何義務或義務的證據。本人承認,為使本豁免生效,本人必須簽署本豁免並將其交回本公司,以確保本豁免不遲於本豁免向本人提供之日起計45天內收到,而本人其後不得撤銷本豁免。
參與者:
    
(簽名)
印刷體姓名:
日期:10月1日。




附件D3
《發行協議》
[40歲以下員工]
我已審閲、理解並完全同意Roku,Inc.修訂和重新啟動的離職福利計劃(“計劃”)中規定的條款。
本人明白,本解除協議(“解除協議”)連同本計劃構成本公司、本公司聯屬公司及本人就本協議標的事項達成的整個協議的完整、最終及獨家體現。本人並不依賴本公司或本公司的聯屬公司作出的任何承諾或陳述,而該承諾或陳述並未在本協議中明文規定。本新聞稿中使用的某些大寫術語在本計劃中進行了定義。
我在此承認並重申我在我的員工專有信息和發明轉讓協議下的義務。
除本新聞稿中另有規定外,本人特此全面、徹底地免除本公司及其關聯公司、其母公司、子公司、繼承人、前任和關聯方、其及其合作伙伴、成員、董事、高級管理人員、僱員、股東、股東、代理人、律師、前任、保險人、關聯方和受讓人(統稱為“被豁免方”)因本人簽署本新聞稿之前或之日的任何時間發生的事件、行為、行為或不作為(統稱為“被豁免方”)所產生或以任何方式相關的任何或所有索賠、責任和義務(統稱為“被免除方”)。“已公佈的索賠”)。已公佈的索賠包括但不限於:(A)因我受僱於公司及其關聯公司或其關聯公司,或終止僱傭關係而產生的或以任何方式與此有關的所有索賠;(B)與我的薪酬或福利有關的所有索賠,包括工資、獎金、佣金、假期工資、費用報銷、遣散費、附帶福利、股票、股票期權或公司及其關聯公司的任何其他所有權權益;(C)所有違反合同、不當終止合同和違反誠信和公平交易默示契約的索賠;(D)所有侵權索賠,包括對欺詐、誹謗、精神痛苦和違反公共政策的解僱的索賠;和(E)所有聯邦、州、省和地方法定索賠,包括但不限於歧視、騷擾、報復、律師費或根據1964年聯邦民權法案(修訂)、1990年聯邦殘疾人法案(修訂)、1974年聯邦僱員退休收入保障法(修訂)、聯邦家庭和醫療休假法(修訂)、加州家庭權利法案(修訂)、加州勞動法(修訂)提出的其他索賠,以及《加州公平就業和住房法案》(經修訂)以及任何其他聯邦、州或地方法規、法律、規則、條例、條例或命令。
儘管如上所述,本人明白本人的免責聲明(“除外申索”)並不包括下列權利或申索:(A)根據本人與本公司或其聯屬公司訂立的任何全面籤立的賠償協議、本公司或其聯屬公司的章程、附例或營運協議;或根據適用法律,本人可能擁有的任何賠償權利或申索;(B)根據法律不能放棄的任何權利或申索;或(C)根據本計劃我可能擁有的任何權利或申索。此外,我
3在簽署時進行修訂,以包括加利福尼亞州以外的州(如果適用於簽字人)。



瞭解本新聞稿中的任何內容都不會限制我向平等就業機會委員會、勞工部、國家勞動關係委員會、職業安全與健康管理局、證券交易委員會或任何其他聯邦、州或地方政府機構或委員會(“政府機構”)提出指控或投訴的能力。我進一步瞭解,本新聞稿並不限制我與任何政府機構溝通或以其他方式參與任何政府機構可能進行的任何調查或程序的能力,包括提供文件或其他信息,而無需通知公司。雖然本新聞稿不限制我因向美國證券交易委員會提供的信息而獲得獎勵的權利,但我理解並同意,在法律允許的最大範圍內,我放棄了基於我已經發布的任何索賠和我通過簽署本新聞稿放棄的任何權利而可能擁有的任何和所有個人救濟權利。我在此聲明並保證,除了排除的索賠外,我不知道我有或可能有任何不包括在已發佈索賠中的針對被豁免方的索賠。
在給予本新聞稿中規定的豁免,其中包括我目前可能未知或未懷疑的索賠時,我承認我已閲讀並理解了《加州民法典》第1542條,該條款如下所述:“一般免除不包括債權人或免除方在執行免除時不知道或懷疑存在對其有利的索賠,並且如果他或她知道,將對其與債務人或被免除方的和解產生重大影響。”我特此明確放棄並放棄該條款以及任何司法管轄區內與本新聞稿中授予的豁免有關的所有權利和利益以及任何具有類似效力的法律或法律原則,包括但不限於本新聞稿中授予的未知和未被懷疑的索賠的豁免。
本人同意不以任何可能損害本公司或其業務、商業聲譽或個人聲譽的方式,貶低本公司或本公司現任及前任高級職員、董事、成員、僱員、母公司、附屬公司、附屬公司及代理人;前提是我可在法律程序(例如有效傳票或其他類似法律強制)或政府調查的一部分,準確而全面地迴應任何提問、查詢或索取資料的要求。此外,本條款或本新聞稿中的任何內容都不打算以任何方式禁止或約束我披露受聯邦或州法律或法規的舉報人條款保護的信息。
本人在此聲明並保證:(A)本人已獲支付所有欠薪及所有工作時間;(B)本人已領取根據FMLA、CFRA、本公司政策或適用法律有資格獲得的所有休假及休假福利及保障;及(C)本人並無因工受傷或患病,而本人尚未提出工傷賠償申請。我聲明,我沒有、沒有提起或導致提起任何針對本公司的索賠、投訴或訴訟,目前也不是任何訴訟或訴訟的當事人。
除簽署豁免、解除和解除已解除索賠外,本人特此簽署“不起訴契約”,這意味着本人承諾不會根據任何已解除索賠在法庭上對公司提起訴訟。 除了放棄和解除本新聞稿所涵蓋的索賠外,我還同意絕不以任何已解除索賠為基礎在任何論壇起訴公司或任何被解除方。 儘管有本公約,
        



為了起訴,我明白我可能會向公司提出索賠,以執行本計劃的條款,或根據除外索賠要求追究我的權利和索賠。如果我起訴公司或任何被釋放方違反了本不起訴公約,我將負責公司和/或被釋放方的合理律師費和其他訴訟費用,以抗辯此類訴訟。 我明白,本公約不適用於我簽署本免責聲明之日後產生的索賠。
本人理解並同意,公司和本人本着善意訂立本新聞稿,Roku訂立本新聞稿,或我如上所述不起訴的協議,或本新聞稿的任何其他條款,在任何時候都不得被視為或在任何訴訟中被接納為公司承認任何責任、違反法律、錯誤、遺漏、不當行為、或任何類型的責任或非法行為、或違反任何義務或義務的證據。

我承認,為了生效,我必須簽署並將本免責聲明返還給公司,以便在收到後14天內收到。
參與者:
    
(簽名)
印刷體姓名:
日期:10月1日。