附錄 99.1
已要求根據1934年《證券交易法》第24b-2條對本證件中經過編輯的 部分進行保密處理,此類機密部分已省略並單獨提交給美國證券交易委員會。
執行版本
經修訂和重述的投資者權利協議
之間
BT DE 投資公司
和
ORGANIGRAM 控股公司
2024 年 1 月 23 日
目錄
第 1 條 |
| |||||
定義和解釋 |
| |||||
第 1.1 節 |
定義 | 1 | ||||
第 1.2 節 |
性別和人數 | 9 | ||||
第 1.3 節 |
標題等 | 9 | ||||
第 1.4 節 |
貨幣 | 9 | ||||
第 1.5 節 |
某些短語等 | 9 | ||||
第 1.6 節 |
會計條款 | 9 | ||||
第 1.7 節 |
日程安排 | 9 | ||||
第 1.8 節 |
公司契約 | 9 | ||||
第 1.9 節 |
對個人和協議的提及 | 9 | ||||
第 1.10 節 |
法規 | 10 | ||||
第 1.11 節 |
非工作日 | 10 | ||||
第 1.12 節 |
沒有推定 | 10 | ||||
第二條 |
| |||||
提名權 |
| |||||
第 2.1 節 |
董事會 | 10 | ||||
第 2.2 節 |
董事會提名權 | 10 | ||||
第 2.3 節 |
董事會委員會 | 12 | ||||
第 2.4 節 |
提名程序 | 12 | ||||
第 2.5 節 |
預約替換 | 13 | ||||
第 2.6 節 |
董事薪酬 | 14 | ||||
第 2.7 節 |
董事保險和賠償 | 14 | ||||
第 2.8 節 |
允許的披露 | 14 | ||||
第三條 |
| |||||
信息權利和訪問權限;保密性 |
| |||||
第 3.1 節 |
信息權利和訪問權限 | 14 | ||||
第 3.2 節 |
保密 | 15 | ||||
第四條 |
| |||||
BAT 集團代表 |
| |||||
第 4.1 節 |
英美煙草集團代表 | 16 | ||||
第五條 |
| |||||
先發制人,向右充值 |
| |||||
第 5.1 節 |
先發制人的權利 | 16 | ||||
第 5.2 節 |
向右充值 | 17 | ||||
第 5.3 節 |
所需的批准 | 19 | ||||
第六條 |
| |||||
註冊權 |
| |||||
第 6.1 節 |
索取註冊權 | 19 | ||||
第 6.2 節 |
Piggyback 註冊權 | 21 | ||||
第 6.3 節 |
承銷商削減 | 22 | ||||
第 6.4 節 |
可註冊證券的提取 | 22 | ||||
第 6.5 節 |
開支 | 22 |
(i)
已要求根據1934年《證券 交易法》第24b-2條對本附件的編輯部分進行保密處理,此類機密部分已省略並單獨提交給美國證券交易委員會。
第 6.6 節 |
第 144 條遵守規則 | 23 | ||||
第七條 |
| |||||
盡職調查;賠償 |
| |||||
第 7.1 節 |
準備;合理調查 | 23 | ||||
第 7.2 節 |
公司的賠償 | 24 | ||||
第 7.3 節 |
公司對索賠的辯護 | 24 | ||||
第 7.4 節 |
貢獻 | 25 | ||||
第 7.5 節 |
生存 | 25 | ||||
第 7.6 節 |
要求股東和搭便車股東擔任受託人 | 25 | ||||
第八條 |
| |||||
其他契約 |
| |||||
第 8.1 節 |
停頓 | 26 | ||||
第 8.2 節 |
股份轉讓 | 27 | ||||
第 8.3 節 |
優先股的轉換 | 28 | ||||
第 8.4 節 |
合規事宜 | 28 | ||||
第 8.5 節 |
木星池 | 29 | ||||
第 8.6 節 |
少數族裔保護 | 29 | ||||
第 8.7 節 |
競爭對手 | 30 | ||||
第九條 |
| |||||
陳述和保證 |
| |||||
第 9.1 節 |
陳述和保證 | 30 | ||||
第十條 |
| |||||
一般規定 |
| |||||
第 10.1 節 |
沒有融資義務 | 31 | ||||
第 10.2 節 |
適用法律和司法管轄權 | 31 | ||||
第 10.3 節 |
股票回購 | 31 | ||||
第 10.4 節 |
受本協議約束的所有股份 | 31 | ||||
第 10.5 節 |
公司資本變動 | 31 | ||||
第 10.6 節 |
BAT 集團許可持有人協議將受約束 | 31 | ||||
第 10.7 節 |
Constation 文件 | 31 | ||||
第 10.8 節 |
期限和終止 | 32 | ||||
第 10.9 節 |
股息和分配 | 32 | ||||
第 10.10 節 |
通告 | 32 | ||||
第 10.11 節 |
精華時代 | 33 | ||||
第 10.12 節 |
開支 | 33 | ||||
第 10.13 節 |
可分割性 | 33 | ||||
第 10.14 節 |
完整協議 | 34 | ||||
第 10.15 節 |
繼任者和受讓人 | 34 | ||||
第 10.16 節 |
第三方受益人 | 34 | ||||
第 10.17 節 |
修正案 | 34 | ||||
第 10.18 節 |
豁免 | 34 | ||||
第 10.19 節 |
禁令救濟 | 35 | ||||
第 10.20 節 |
進一步的保證 | 35 | ||||
第 10.21 節 |
對應方 | 35 |
附錄
附表 A [*]
附表 B 註冊權 程序
附表 C [*]
(ii)
經修訂和重述的投資者權利協議
本經修訂和重述的2024年1月23日投資者權利協議(本協議)由特拉華州法律規定的公司英國電信德國 Investments Investments Inc.(BAT股東)和根據該法成立的公司Organigram Holdings Inc.(以下簡稱 “公司”)之間簽訂。
演奏會:
A. | 2021年3月10日,英美煙草股東根據2021年3月10日的認購協議(原始認購協議)認購了 公司資本中的58,336,392股普通股(普通股),同時此類投資與公司簽訂了投資者權利協議 (原始投資者權利協議)。 |
B. | 根據2023年11月5日的認購協議( 額外認購協議)的條款,英美煙草股東同意分三批認購公司資本中的38,679,525股普通股和/或可轉換優先股(優先股 股),總認購金額為124,559,674.36美元(額外投資),包括(i)截至本文發佈之日為12,893,175股普通股; (ii) 2024年8月30日左右的12,893,175股普通股;以及 (iii) 12,893股普通股,2025年2月28日左右有175股普通股,可能根據額外認購協議的條款進行調整。 |
C. | 關於額外投資,根據下述條款和條件, 公司已同意延長英美煙草股東行使某些充值權(定義見此處)的期限。 |
D. | 根據附加認購協議的條款,在本協議簽訂之日或之前, 公司提交了創建優先股的修正條款(“修正條款”)。 |
E. | 關於額外投資,英美煙草股東和公司希望根據下述條款和條件修改和重申 原始投資者權利協議。 |
因此,現在,考慮到上述內容和其中包含的共同協議,以及雙方特此確認這些協議的收據和充分性,出於其他有益和寶貴的考慮,雙方特此商定如下:
第 1 條
定義和解釋
第 1.1 節定義。
無論何時在本協議中使用 ,以下術語的含義如下:
30% 的閾值與 修正條款中的含義相同。
法案意味着 加拿大 《商業公司法》.
Activist Investors是指(1)截至該日在最近發佈的SharkWatch 50名單(或者,如果 SharkWatch 50不再可用,則指公司合理確定的現行可比名單)上確定的任何人、任何合夥人或據英美煙草股東所知是該人關聯公司的任何人,以及 (2) 任何符合以下條件的人:據英美煙草股東所知,在相關轉讓之日之前的兩年內參與了激進活動,包括陳述意向或實際嘗試(根據代理 招標、收購要約或其他方式)獲得公司董事會席位或在公司內部進行重大變革。
- 1 -
在本 協議的敍述中,“額外投資” 的含義與該術語的含義相同。
附加訂閲協議的含義與本協議敍述中該術語的含義相同。
關聯公司的含義與 NI 45-106 中該術語的含義相同。
協議的含義與本協議序言中該術語的含義相同。
分配投資收益指 (1) 分配投資收益的剩餘部分(定義見原始 訂閲協議)和 (2) Jupiter Pool。
修正條款的含義與本協議 敍述中該術語的含義相同。
在市場上分配是指根據以下規定進行的 份額分配 在市場上本公司根據NI 44-102實施的計劃。
可用提名人是指任何時候根據當時董事會規模確定的最大董事人數。
審計委員會是指董事會的審計委員會,該委員會可能不時組成。
對任何人而言,授權是指由對該人和/或其任何資產具有管轄權的任何政府機構頒發或授予的任何命令、許可證、認證、批准、註冊、同意、授權、 許可、特許經營、資格、備案、特權、差異或豁免,或與其簽訂的任何合同,因為這些命令可能已經或可能不時修改、補充或替換 。
BAT 董事被提名人統稱為 的被提名人, 最初根據第 2.1 節指定,隨後由英美煙草集團代表根據第 2.4 節指定,BAT 董事被提名人是指上下文 要求的其中任何一位。
BAT 集團統稱 BAT 母公司及其關聯公司,BAT 集團的成員指其中的任何一個 (視上下文要求而定)。
BAT 集團許可持有人統指 BAT 股東和 BAT 集團的任何其他成員。
BAT 集團代表具有第 4.1 (1) 節中該術語的含義。
BAT 母公司是指英美煙草公司。
BAT 股東具有本協議序言中該術語的含義。
董事會是指公司的董事會,因為董事會可能不時組成。
買入交易是指證券的公開發行,如美國國家儀器44-101第7.1節中買入交易協議的定義所述 簡短的招股説明書分發.
- 2 -
已要求根據1934年《證券 交易法》第24b-2條對本附件的編輯部分進行保密處理,此類機密部分已省略並單獨提交給美國證券交易委員會。
工作日是指除星期六、星期日或法律授權或要求多倫多、安大略省、蒙克頓、新 不倫瑞克、紐約市、紐約或英國倫敦的商業銀行關閉的日子以外的日子。
加拿大證券 監管機構統指每個合格司法管轄區的證券委員會或其他證券監管機構。
大麻具有《大麻法》中該術語所賦予的含義,包括:(1) 來自任何大麻物種或亞種(包括苜蓿、印第亞籽)的所有活體或死亡物質、植物、種子、 植物部分或植物細胞,包括乾濕物質、毛狀體、油和大麻提取物(包括大麻 植物的大麻素或萜烯提取物);以及 (2)) 使用微生物從大麻植物中提取的大麻素的生物或合成類似物,包括:(a) 大麻和大麻或大麻(例如, 術語由法律定義,包括《大麻法》);以及(b)工業大麻(該術語的定義見根據《大麻法》或其他法律發佈的《工業大麻條例》)。
《大麻法》意味着 《大麻法》(加拿大)。
大麻授權是指根據或根據 大麻法向個人簽發或授予或要求籤發或授予的所有授權,包括根據該法律或與政府當局簽發的所有相關合同。
大麻法是指與政府當局簽訂的所有法律和 合同,以及與大麻有關的所有其他法定要求,包括《大麻法》和所有大麻授權。
合作協議是指英美煙草股東與公司於2021年3月10日就產品開發合作的 簽訂的合作協議。
委員會是指審計委員會、薪酬委員會、治理、 提名和可持續發展委員會、投資委員會以及董事會不時設立的任何其他董事會委員會。
普通股的含義與本協議敍述中該術語的含義相同。
公司具有本協議序言中該術語的含義。
[*]
公司股東統指 所有直接或間接擁有和/或控制股份的人。
薪酬委員會是指董事會的薪酬 委員會,該委員會可能會不時成立。
條件的含義與 第 2.4 節中該術語的含義相同。
機密信息一方面是指公司及其子公司,另一方面是指與英美煙草集團有關的所有機密或專有信息、知識產權和機密事實,一方面是指與公司及其子公司或 集團的業務和事務有關的所有機密或專有信息、知識產權和機密事實,包括其各自的客户、產品、服務、技術、商業祕密、專有技術、系統和運營;前提是,該機密 信息不包括任何以下信息:(1) 除英美煙草集團成員或其任何代表,或公司或其任何子公司或其任何代表違反第 3.2 條直接或間接披露以外,已向公眾公開或成為公眾公開的信息;(2) 已經或即將向公眾公開的信息;(2) 已經或將要提供給 BAT 集團的任何成員或任何一方
- 3 -
一方面,其代表,或公司或其任何子公司或其任何 個別代表,在非機密的基礎上,從另一方或其任何代表以外的來源(視情況而定),除非適用人員經過合理的 詢問後知道合同、信託或其他法律義務禁止該來源向其披露信息;或 (3) BAT 一方面,股東或公司可以證明已被獨立收購 或一方面,由英美煙草集團或其任何代表或代表英美煙草集團或其任何代表開發,另一方面,在由或代表 對方披露機密信息之前,由公司或其任何子公司或其任何相應的代表開發,但不使用任何機密信息。
Constating Documents 統稱 (i) 適用的 證書和公司章程、修訂、合併或延續或其他類似的成立文件(包括修正條款),(ii) 章程或其他類似的 治理文件(如適用),(iii) 任何股東協議、運營協議或其他類似協議(如適用),或 (iv) 其他組織文件和其他約定文件,公司及其 子公司,在每種情況下,均可修改、重述,不時更換、修改和/或補充。
合同 指任何協議、契約、合同、租賃、信託契約、許可、期權、文書、安排、諒解或其他承諾,無論是書面還是口頭的。
控制是指通過合同或其他方式直接或間接擁有指導 個人的管理和政策的權力,無論是通過擁有有表決權的證券,還是通過合同或其他類似的 短語進行控制、控制、控制應具有相應的含義。
可轉換證券是指公司或其任何 子公司資本中可轉換為、可行使或可交換或以其他方式授予收購股份權利的任何證券(為了更確定起見,包括任何認購收據和根據股權激勵計劃 不時發行的任何股份單位)。
需求通知的含義與第 6.1 (1) 節中該術語的含義相同。
需求登記的含義與第 6.1 (1) 節中該術語的含義相同。
需求股東的含義在第 6.1 (1) 節中賦予該術語的含義。
董事是指董事會中的董事。
董事選舉會議是指任何提名個人當選董事的公司股東大會。
分佈式證券是指根據分銷分配或發行的任何股票或可轉換證券。
分派是指公司或其任何子公司對股票和/或可轉換證券的任何分配或發行(為了 更大的確定性,包括任何招股説明書的分發以及任何股票和/或可轉換證券股息的支付),但不包括根據股權激勵計劃在普通課程 中發行的任何(1)豁免分配和(2)發行可轉換證券。
分發通知的含義與 第 5.1 (2) 節中該術語的含義相同。
股權激勵計劃統指公司和/或其任何 子公司不時生效的所有計劃,根據這些計劃,可以發行公司和/或其任何子公司的證券,或者可以向其中所列人員授予期權或其他可轉換或行使為公司和/或 任何子公司證券或可兑換為公司和/或 任何子公司證券的期權或其他證券(包括公司股東在年度和/或 批准的股權激勵計劃)2月25日舉行的公司股東特別會議,2020年,並在2023年2月28日舉行的公司股東年會和特別大會上重新批准)。
- 4 -
豁免分配是指公司或經董事會批准的任何 子公司對以下事項的任何分配或發行:(1) 根據股權激勵計劃根據股權激勵計劃 的條款發行的可轉換證券以及在行使、轉換或交換此類可轉換證券時發行的股份;(2) 在本協議發佈之日根據任何已發行和流通的可轉換證券的條款行使、轉換或交換所產生的股份,視情況而定;(3) 行使後的股份, 在每種情況下,根據可轉換證券的條款轉換或交換可轉換證券,前提是此類可轉換證券是根據 第 5.1 節根據優先購買權發行的;(4) 與公司或其任何子公司的任何業務收購相關的股份作為收購價格對價,無論其結構為購買股份或資產還是根據 合併、安排、合併或其他業務合併交易進行的;(5) 股票或可轉換證券為 最低限度股權激勵者 善意公司或其任何 子公司的第三方債務融資來源;(6) 根據任何 子公司的股份 在市場上分配;以及 (7) 根據證券法需要 股東批准的分銷或發行(但僅限於 BAT 集團許可持有人的參與觸發此類要求)。
F-1 表是指《美國證券法》下的 F-1 表格,或美國證券交易委員會隨後通過的《美國證券法》下的任何後續註冊表格。
F-3 是指《美國證券法》下的 F-3 表格,或 美國證券交易委員會隨後通過的《美國證券法》下的任何註冊表格,允許參照發行人向美國證券交易委員會提交的其他文件納入實質性信息。
治理、提名和可持續發展委員會是指董事會的治理、提名和可持續發展委員會,因為可能不時組成相同的 。
政府機構是指:
(1) | 任何國內或外國政府,無論是國家、聯邦、省、州、領地、市或 地方政府(無論是行政、立法、行政還是其他方面); |
(2) | 任何具有立法、司法、税務、監管、檢察或行政權力或職能或與政府有關的國內或外國機構、機關、部、部門、監管機構、監管機構、部門、監管機構、監管機構、部門、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、部門、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、部門、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、部門、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構、監管機構 |
(3) | 任何法院、委員會、個人、仲裁員、仲裁小組或其他具有裁決、監管、 司法、準司法、準司法、行政或類似職能的機構,包括證券監管機構;和/或 |
(4) | 多倫多證券交易所、納斯達克和任何其他股票或證券交易所。 |
國際財務報告準則是指國際會計準則理事會(IASB)發佈的國際財務報告準則、國際財務報告解釋委員會發布的 解釋、國際會計準則委員會發布的國際會計準則以及常設解釋 委員會發布的解釋。
受保人的含義與第 7.3 節中該術語的含義相同。
投資具有本協議敍述中該術語所賦予的含義。
- 5 -
投資委員會是指董事會的投資委員會, 可能不時組成該委員會。
Jupiter Pool 的含義與《附加訂閲協議》中該術語的含義相同。
法律是指任何適用的法律:(1) 外國或國內憲法、條約、法律、法規、規章、法規、法規、普通法或衡平法原則 、規則、市政規章、命令或其他具有法律效力的要求;(2) 任何政府機構的政策、慣例、協議、標準或指導方針,儘管不一定具有法律效力,但 被該政府機構視為需要遵守一樣具有法律效力;以及 (3) 多倫多證券交易所、納斯達克和任何其他證券交易所的規則公司的證券上市和/或交易。
納斯達克指納斯達克全球精選市場。
NI 44-102 表示國家儀器 44-102 Shelf 發行版.
NI 45-106 表示國家儀器 45-106 招股説明書豁免.
提名信的含義與第 2.4 節 中該術語的含義相同。
被提名人統指公司提議當選為 董事幷包含在公司有關董事選舉會議上選舉董事的管理信息通告中的被提名人,被提名人指其中任何一人,視情況而定。
通知的含義與第 10.10 (1) 節中該術語的含義相同。
命令是指任何政府機構的任何命令、指令、判決、法令、禁令、決定、裁決、裁決或令狀。
就個人採取的行動而言,普通程序是指該人採取的行動符合該人過去的慣例 ,並且是在該人的正常操作過程中採取的。
原始投資者權利協議的含義與本協議敍述中 賦予該術語的含義相同。
原始訂閲協議的含義與本協議敍述中 中該術語的含義相同。
部分攤薄的所有權百分比是指英美煙草集團許可持有人在公司中的直接和/或間接的總所有權權益,以百分比表示,計算方法如下:(1) (a) BAT 集團許可持有人在此時 時擁有和/或控制的已發行和流通股票的總數,以及 (b) BAT 允許集團擁有和/或控制的任何已發行和流通可轉換證券所代表的股份總數此時的持有人(如果適用)(假設轉換、行使 和/或交換);除以 (2) (a) 當時已發行和流通的股份總數,加上 (b) BAT 集團許可持有人當時擁有和/或 控制的任何已發行和流通可轉換證券所代表的股份總數(如果適用(假設轉換、行使和/或交換),為更確定起見,不包括任何其他已發行和流通的可轉換股票 當時由任何其他人擁有和/或控制的證券。
根據上下文的要求,“當事方” 統稱 BAT 股東和公司, ,“當事方” 指其中任何一方。
- 6 -
個人是指任何個人、公司、合夥企業、有限合夥企業、公司、有限 責任公司、合資企業、協會、股份公司、信託、非法人組織、政府機構或其他實體。
搭便車股東的含義與第 6.1 節中該術語的含義相同。
搭便車通知的含義與第 6.1 節中該術語的含義相同。
搭便車註冊的含義與第 6.1 節中該術語的含義相同。
優先購買權的含義與 第 5.1 (1) 節中該術語的含義相同。
優先購買權訂閲通知的含義在第 5.1 (3) 節中賦予該術語的 。
優先股的含義與本協議敍述中 中該術語的含義相同。
產品開發合作是指協作協議中設想的英美煙草股東與公司 (及其各自的一家或多家關聯公司)之間的合作。
產品開發合作預算 是指英美煙草股東和公司商定並附於合作協議的與產品開發合作相關的預算,因為經雙方同意,該預算可以不時進行修改。
招股説明書是指招股説明書(National Instrument 41-101 中使用的術語是這樣的) 招股説明書的一般要求),根據國家儀器 44-102 有所不同 書架分佈,因為適用的證券法可能也有同樣的要求。
招股説明書分配是指根據證券法在一個或多個 合格司法管轄區通過招股説明書和/或通過註冊聲明在美國向公眾分配股票,但任何 在市場上分佈。
合格司法管轄區統指加拿大所有省份和地區。
可註冊證券指:(1) 任何股票;(2) 在行使、轉換或交換任何 可轉換證券時可發行的任何股份,在可行使、可轉換或可交換的範圍內;以及 (3) 通過 股息或股份分割方式,或與前述 (1) 和 (2) 所述證券直接或間接發行或發行的所有股份股份、資本重組、合併、合併或其他重組的組合(據瞭解,個人應被視為一個可註冊證券的持有人(只要此類 人有權收購或獲得任何可註冊證券,無論此類收購是否實際完成)。
註冊指(1)根據美國證券法註冊證券,或(2)根據加拿大證券法提交的招股説明書向公眾發行 的證券資格,註冊和註冊具有相關意義。
註冊聲明是指《美國證券法》規定的註冊聲明,採用表格F-1或 F-3(如適用)(或美國國內發行人的同等表格),以及其中包含的經修訂或補充(包括任何生效後的 修正案)的招股説明書或招股説明書,以及其中以引用方式納入的任何材料。
就任何人而言,代表是指此類人員 的董事、高級職員、員工、代理人、顧問、保險公司、融資來源、法律顧問、會計師、顧問和其他代表;前提是,就第 3.2 節而言,對於英美煙草股東和英美煙草集團的其他成員,代表還應包括從英美煙草股東(或任何其他英美煙草集團允許持有人那裏購買股票(優先股除外)的潛在購買者) 同意受第 3.2 (1) 節規定約束的 , 作必要修改後.
- 7 -
SEC 是指美國證券交易委員會和當時管理《美國證券法》和《美國交易法》的任何其他美國聯邦機構 。
證券法是指 《證券法》(安大略省)。
證券法統指加拿大各省和地區的證券法、《美國證券法》、 《美國交易法》以及根據該法制定的相應法規、文書和規則,以及證券監管機構發佈的所有適用的政策聲明、通知、一攬子命令和裁決,包括適用的規則 和多倫多證券交易所、納斯達克以及公司在其上的任何其他股票或證券交易所的要求適用於上市其證券或在其證券上市和/或交易。
證券監管機構統指加拿大證券監管機構和美國證券交易委員會。
股票回購的含義與第 10.3 節中該術語的含義相同。
股份是指公司資本中的所有股份,包括普通股、優先股以及公司不時授權和/或發行和流通的 資本中的任何其他股份。
子公司具有該法中該術語所賦予的含義。
《税法》意味着 所得税法(加拿大)。
充值權的含義與第 5.2 (1) 節中該術語的含義相同。
充值權訂閲通知的含義與 第 5.2 (3) 節中該術語的含義相同。
Tranche 的含義與本協議敍述中該術語的含義相同。
交易協議統指本協議、原始訂閲協議、合作協議、 附加訂閲協議以及根據本協議及其交付的所有協議、證書和其他文書。
轉移的含義與第 8.2 (1) 節中該術語的含義相同。
轉讓股份的含義與第 8.2 (2) 節中該術語的含義相同。
TSX 指多倫多證券交易所。
承銷商及所有作為其衍生品的條款應視情況包括最佳努力代理以及所有屬於其 衍生品的條款。
承銷商削減的含義與 第 6.3 節中該術語的含義相同。
《美國交易法》意味着 1934 年《美國證券交易法》。
美國證券法是指 1933 年美國證券法.
- 8 -
第 1.2 節性別和人數。
本協議中任何提及性別的內容均包括所有性別。導入單數的單詞僅包括複數和 反過來 反之亦然.
第 1.3 節標題等
將本協議分成條款和章節以及插入標題僅為便於參考,不影響 對本協議的解釋。
第 1.4 節貨幣。
除非另有特別説明,否則本協議中提及的美元或美元均以加元表示。
第 1.5 節某些短語等
在本協議中,除非另有規定:
(1) | “包含、包含和包含” 一詞意味着 包括(或包含或包含),但不限於; |
(2) | 的總和、總和的短語或意思相似的短語是指不重複的總和(或總和或總和); |
(3) | “條款”、“章節” 和 “附表” 後跟數字表示並指本協議中規定的條款、部分或附表;以及 |
(4) | 在計算從指定日期到更晚指定日期的時間段時,“ ” 一詞表示自和包含,“至” 和 “直到” 一詞均表示到 “但不包括”。 |
第 1.6 節會計條款。
本協議中未明確定義的所有 會計術語均應按照《國際財務報告準則》進行解釋。
第 1.7 節附表。
就本協議的所有目的而言,本協議所附的附表構成本協議不可分割的一部分。
第 1.8 節公司契約。
本公司在本協議中包含的所有 契約或協議也適用於其子公司, 作必要修改後,並且每項此類契約或協議均應解釋為公司促使(在 法律允許的最大範圍內)該子公司根據該契約或協議的條款執行或不採取必要行動的契約, 作必要修改後.
第 1.9 節提及人員和協議。
本協議中提及的任何個人均包括其繼承人、管理人、遺囑執行人、法定代理人、繼承人和允許的 受讓人(視情況而定)。除非本協議中另有規定,否則本協議一詞以及對本協議或任何其他協議、文件或其他文書的任何提及包括並指本 協議或其他協議、文件或其他文書,因為這些協議可能已經或可能不時修改、重述、更換、補充或更新,幷包括本協議的所有附表。
- 9 -
第 1.10 節法規。
除非本協議中另有規定,否則本協議中任何提及的法規均指該法規,以及根據該法規制定的所有規則和 條例,可能已經或可能不時修訂、重新頒佈或取代。
第 1.11 節非工作日。
無論何時要在非工作日付款或採取行動,都應在下一個工作日或不遲於下一個工作日進行此類付款,或採取此類行動 。
第 1.12 節無推定。
本協議是雙方在律師和其他顧問的協助下談判的產物。 雙方的意圖是,不得推定任何一方為本協議的起草者,並且本協議對一方的解釋不應比對另一方的解釋更為嚴格。
第二條
提名權
第 2.1 節董事會。
截至本文發佈之日,公司董事會由九名董事組成,董事是:彼得·阿米羅 (獨立主席)、西蒙·阿什頓、德克斯特·約翰、比娜·戈登伯格、傑弗裏·馬丘姆、肯·曼吉特、雪莉·波特、斯蒂芬·史密斯和瑪爾****索弗(阿什頓先生最初是英美煙草董事提名人)。
第 2.2 節董事會提名權。
(1) | 在遵守第 2.2 (4) 節的前提下,BAT 集團許可持有人有權根據 按照第 2.4 節中包含的提名程序指定: |
(a) | 30% 的可用被提名者,四捨五入到最接近的全體成員 (例如,10 箇中的 3 個),只要 BAT 集團許可持有人的部分攤薄所有權百分比至少為 30%; |
(b) | 20% 的可用被提名者,四捨五入到最接近的全體成員 (例如,10 箇中的第 2 個),只要 BAT 集團許可持有人的部分攤薄所有權百分比至少為 15%;以及 |
(c) | 可用提名人數的 10%,四捨五入到最接近的全體成員 (例如,10箇中的1個),只要 BAT 集團許可持有人的部分攤薄所有權百分比至少為10%(但低於15%)。 |
(2) | 如果 BAT 集團許可持有人根據本 第 2.2 (1) (a) 節、第 2.2 (1) (b) 節或第 2.2 (1) (c) 節行使權利,則董事會應促使一些不是 BAT 董事候選人的董事辭職或不提名 一定數量的非 BAT 董事候選人的董事在下次董事選舉會議上連任確保在 行使此類權利後,公司董事會由與以前相同數量的董事組成,除非董事會真誠地確定董事會不是最佳人選本公司的利益;前提是,如果 BAT 集團允許持有人行使此類 |
- 10 -
權利將導致董事會由 10 名以上的董事組成,董事會的此類決定不得阻止董事會在超過三十 (30) 天的時間內採取上述行動。為了進一步確定起見,考慮到BAT集團許可持有人提名人填補的當前空缺,就本文而言,目前的董事會規模應被視為10人。 |
(3) | 如果在董事會任職的英美煙草董事被提名人數超過 根據第 2.2 (1) (a) 條、第 2.2 (1) (b) 條或第 2.2 (1) (c) 條(視情況而定)有權提名的被提名人數,因為 BAT 集團許可持有人的部分稀釋 所有權百分比低於適用的最低門檻百分比第 2.2 (1) (a) 節、第 2.2 (1) (b) 節或 第 2.2 (1) (c) 節中規定,期限等於 120 天,前提是 (i) 如果充值權當時可以行使,期限不得在行使 期限到期之前結束,並且 (ii) 如果公司在這120天期限內規定了封鎖期,則該期限要到最後一次封鎖期到期後的第120天才能到期,BAT 集團許可持有人應立即將此事通知公司,並且:(a) 應公司書面要求,讓BAT董事人數達到該數目超過 BAT 集團許可持有人 有權提名的被提名人人數的被提名人立即辭職的被提名人數;以及 (b)如果公司沒有提出此類要求,則英美煙草董事被提名人的任期應持續到其任期在下次董事選舉會議上屆滿(如適用),或者,如果早些時候, 該董事被提名人以其他方式辭職、喪失行為能力、死亡或不再有資格擔任董事的資格。 |
(4) | 儘管本協議中有任何相反的規定,但在任何情況下,BAT 集團許可持有人都不被允許 提名一半以上的董事。如果一名或多名董事辭職、死亡、退休或以其他方式停止在董事會任職,以至於在董事會任職的英美煙草集團被提名董事的人數等於或超過董事會任職董事的一半或一半,則英美煙草集團許可持有人應立即提供必要數量的英美煙草集團提名董事人數,使在董事會任職的英美煙草集團提名人數低於在任董事的一半 董事會立即辭去董事職務,並根據第 2.2 (6) 節規定的條款成為董事會觀察員。 |
(5) | 如果 BAT 集團許可持有人指定的 BAT 董事被提名人少於 BAT 集團許可持有人根據第 2.2 (1) (a) 節、第 2.2 (1) (b) 條或第 2.2 (1) (c) 節(視情況而定)有權指定的被提名人總數 ,則 BAT 集團許可持有人應隨時不時擁有權利,指定他們根據本協議有權獲得的額外英美煙草董事被提名人,在這種情況下,公司和董事應採取所有 必要的公司行動在法律允許的最大範圍內,立即:(a)使英美煙草集團許可持有人能夠指定和執行此類額外英美煙草董事候選人的選舉或任命;以及(b)任命 此類英美煙草董事候選人填補任何可用空缺,或在不允許的範圍內,提名任何此類英美煙草董事候選人蔘選下次董事選舉會議上的董事。 第 2.4 節。 |
(6) | BAT 集團許可持有人可在向公司發出書面通知後,隨時不時指定任何或全部 BAT 董事候選人為無表決權的董事會觀察員。在這種情況下,BAT 集團許可持有人應採取商業上合理的努力促使該 BAT 董事 被提名人辭去董事會職務,公司應將此類辭職記錄在公司的賬簿和記錄中。BAT 集團指定的所有無表決權的董事會觀察員 持有人有權出席所有董事會會議,並接收所有與之相關的通知、信函和材料,就好像此類無表決權的董事會觀察員是董事一樣;前提是, 他們不得:(a) 持有任何歸屬於董事的投票權;(b) 計入任何董事會會議的法定人數;或 (c)) 依法承擔歸屬於董事的任何法律責任 。 |
(7) | 為了進一步確定起見,除BAT 集團許可持有人根據本第 2.2 節指定的英美煙草董事被提名人以外的被提名人(包括未根據本節行使任何指定權的情況),應由董事會或治理、提名和可持續發展 委員會決定。 |
- 11 -
(8) | 雙方承認,一方違反或威脅違反本 第 2.2 節的任何規定將導致另一方遭受無法彌補的損害,僅靠追回損害是無法計算的,也無法充分或充分地補償。因此,雙方同意,對於該方違反或威脅違反本第 2.2 節任何條款的任何 ,另一方有權獲得臨時和永久的禁令救濟、特定履約和其他公平補救措施,以及 另一方可能有權獲得的任何其他救濟。 |
(9) | 如果公司在任何時候是其他法人團體的子公司,則英美煙草集團許可持有人 應有權根據第2.2 (1) (a) 節、 第 2.2 (1) (b) 節或第 2.2 (1) (c) 節(視情況而定)在董事會中的代表比例在該法人團體的董事會或其他類似管理機構中擔任代表,但須遵守條款以及本條第 2 條的條件, 作必要修改後。為了進一步確定起見,如果第三方不時收購超過50%的股份,則本 第 2.2 (9) 節不適用於該第三方的董事會或其他類似管理機構。 |
第 2.3 節董事會委員會。
(1) | 只要 BAT 集團許可持有人有權根據 第 2.2 (1) 節指定至少一名被提名人,BAT 集團許可持有人就有權指定:(a) 投資委員會(或董事會不時設立的任何繼任委員會)的一名有表決權的成員;以及 (b) 任何其他委員會的一名無表決權觀察員,前提是BAT 董事被提名人尚未成立該委員會的有表決權的成員。所有無表決權的 委員會觀察員都有權出席所有委員會會議,並接收所有與之相關的通知、信函和材料,就好像這些無表決權的委員會觀察員是 相關委員會的成員一樣;前提是他們不得:(a) 持有任何歸屬於委員會成員的表決權;(b) 計入委員會任何會議的法定人數;或 (c) 舉行依法應由委員會成員承擔的任何法律責任。 |
(2) | 所有英美煙草董事候選人都有資格不時被任命為所有委員會的成員; 前提是,每個此類個人 (a) 具有適用委員會的專業知識,並且 (b) 符合適用的證券法(包括適用的公司治理和金融知識標準)的要求。 |
第 2.4 節提名程序。
(1) | 公司應在任何董事選舉會議召開之日前至少60天將任何董事選舉會議通知英美煙草集團代表(代表根據第2.2條擁有 權指定一名或多名被提名人的英美煙草集團許可持有人)。 |
(2) | 在每次董事選舉會議前至少 45 天,不超過 75 天,BAT 集團 代表(代表有權指定一名或多名被提名人的英美煙草集團許可持有人)將以書面形式向公司(轉交治理、提名和可持續發展委員會)提交其各自被提名人的姓名 以及有關此類被提名人的信息(包括實益擁有的股份數量)或由該被提名人控制),該法和證券法要求公司將其納入 公司將向公司股東發送有關此類董事選舉會議的管理信息通告,以及與公司打算在該管理信息通告(提名信)中發佈的有關被提名人 擔任公司董事的信息一致的其他信息,包括此類被提名人的傳記。 |
- 12 -
(3) | 如果英美煙草集團代表(代表英美煙草集團許可持有人)未能在董事選舉會議前至少 45 天向公司提交提名 信,則英美煙草集團代表應被視為指定了當時擔任公司 董事的同一 BAT 董事候選人(或每位相同的英美煙草董事候選人)擔任公司 董事,前提是這些人滿意連任董事會成員的條件。 |
(4) | 儘管本協議中有任何相反的規定,每位英美煙草董事被提名人在 在董事會任職期間均應符合該法、適用法律和約定文件(統稱為 “條件”)規定的擔任董事的資格要求。BAT 董事提名人不得是以下個人: (a) 被判犯有重罪或涉及道德敗壞的罪行;或 (b) 不被多倫多證券交易所、納斯達克、任何證券監管機構或公司接受(行為合理)。 |
(5) | BAT 董事候選人應由董事會或公司 的授權官員提名或按其指示,包括根據會議通知,在董事選舉會議上競選董事會成員,公司應就此向股份持有人徵求代理人, 將通過按照標準程序向股份持有人交付一份委託書來履行招標義務,在適用的情況下,符合以往的慣例。 |
(6) | 公司應:(a) 根據 第 2.4 節提名候選人,並將其納入與任何董事選舉會議有關的 的任何管理信息通告中(或經書面同意,如果適用);(b) 在與任何董事選舉會議有關的任何管理信息通告中或出於以下目的向公司股東提交的任何書面同意中建議(並反映此類建議) 選舉公司董事)公司股東投票選舉此類英美煙草董事被提名人為董事,任期將在隨後的公司股東年會閉幕時屆滿;(c) 在適用的董事選舉會議上徵集、 獲得支持或以其他方式支持此類被提名人當選的代理人,每位被提名人的支持方式都不亞於公司支持自己的被提名人蔘加選舉的方式 適用的董事選舉會議;(d) 採取所有必要或適當的措施來承認,執行和遵守本第 2 條下英美煙草集團許可持有人的權利;以及 (e) 不採取、授權或批准任何個人或總體上會或預計會以任何方式取消、限制或以任何方式阻礙 BAT 集團許可持有人根據本第 2 條享有的權利的行動,包括對其任何同質文件進行的任何修訂。 |
第 2.5 節更換 預約。
(1) | 如果被提名競選或在董事會任職的英美煙草董事候選人辭職、去世、喪失工作能力或未當選董事會 ,或者在董事會任職的英美煙草董事候選人隨時停止滿足任何條件,BAT 集團許可持有人 有權指定一名符合每項條件的個人來替換這些 BAT 董事被提名人在 BAT 集團代表在 45 天內向公司發出書面通知,在董事會任職BAT 董事被提名人辭職、去世或喪失行為能力、未在董事選舉會議上當選為董事會成員或停止滿足任何條件(如適用),並且在本法和保證文件允許的範圍內, 董事會應立即任命該個人為董事,或在不允許的範圍內,提名該個人當選下一任董事根據第 2.4 節舉行選舉會議。 |
(2) | 為避免疑問,只要英美煙草集團許可持有人有權根據第 2.2 (1) 條指定至少 一名被提名人,未經英美煙草股東事先書面同意,公司或董事會或代表公司或董事會採取、授權或批准任何行動,以 將英美煙草董事候選人從董事會中撤職,除了 |
- 13 -
如果 (a) 在董事會任職的 BAT 董事候選人辭職、去世或喪失工作能力,或 (b) 在董事會任職的 BAT 董事候選人未在董事選舉會議上當選為董事會成員或在任何時候停止滿足任何條件,在這種情況下,第 2.5 (1) 節的規定均適用。 |
第 2.6 節董事薪酬。
任何 BAT 集團高管、僱員或顧問的 BAT 董事被提名人均無權因其作為董事或任何委員會成員的服務 獲得任何報酬;前提是,任何擔任英美煙草集團顧問董事或顧問的個人都有權因其擔任任何 委員會的董事和成員而獲得此類報酬(如果適用)。
第 2.7 節董事保險和賠償。
(1) | 公司應按照 商業上合理的條款獲得和維持慣常的董事和高級管理人員責任保險。 |
(2) | 公司和每位當選或被任命為董事會成員的英美煙草董事候選人(視情況而定), 應根據該英美煙草董事被提名人的要求,簽訂慣常的董事賠償協議。 |
第 2.8 節允許 披露。
每位英美煙草董事被提名人應被允許向英美煙草集團的任何成員披露其擔任董事後獲得的有關公司及其 子公司的信息,但須遵守其法律規定的信託義務;前提是,根據第3.2節,指示此類披露的接收者在每種情況下保持機密且不披露任何 機密信息。
第三條
信息權利和訪問權限;保密性
第 3.1 節信息權限和訪問權限。
在遵守反壟斷法的前提下,公司應向英美煙草股東(或 要求的英美煙草集團其他成員)提供:(1) 與公司、其子公司及其各自業務和運營有關的任何財務或其他信息;(2) 在正常工作時間內,合理訪問公司及其 子公司的賬簿、記錄、財產、員工和管理層,但不得造成不利影響對公司及其子公司的運營進行應有的幹預在普通課程中開展業務),無論如何,都是必要 或英美煙草集團的合理要求,以便:(a) 遵守英美煙草集團的法律、監管和/或税收義務、申報表或申報表;(b) 審查公司及其子公司對分配投資 收益的使用情況;以及 (c) 審查公司及其子公司遵守產品開發合作預算、原始訂閲協議和附加訂閲協議。在不限制前述內容概括性的前提下,公司應並應促使其子公司:(i) 始終保持與 (A) 持有分配投資收益的隔離銀行賬户和 (B) 公司及其子公司使用分配投資收益有關的完整而準確的記錄;(ii) 向英美煙草股東(或英美煙草集團其他提出要求的成員)提供完整而準確的記錄所有文件(包括銀行對賬單、發票、 收據以及其他賬簿和記錄)、信息以及根據合理要求,對公司及其子公司不時合理要求的隔離銀行賬户和分配投資收益的使用進行解釋。
- 14 -
第 3.2 節機密性。
(1) | 一方面,英美煙草股東(以及接收 公司和/或其任何子公司機密信息的 BAT 集團其他成員)和公司(及其接收英美煙草集團機密信息的每個關聯公司)應保密,不得以任何方式全部或部分披露此類機密信息 ,除非本第 3.2 節允許。 |
(2) | 儘管有第 3.2 (1) 款的規定: |
(a) | 英美煙草股東可以向 (i) 英美煙草集團的每位其他成員以及 (ii) 其各自的代表披露機密信息;前提是,在向代表進行任何披露之前,每位此類代表都已被告知機密信息的機密性質,並被指示根據本第 3.2 節保存機密信息;此外,前提是 BAT 股東及其允許的受讓人應繼續對此類其他人的 合規性負責符合第 3 條要求的 BAT 集團成員; |
(b) | 公司可以向 (i) 其每位關聯公司以及 (ii) 其和 其各自的代表披露機密信息;前提是,在向代表進行任何披露之前,每位此類代表均已被告知機密信息的機密性質,並被指示根據本第 3.2 節保存 機密信息;以及 |
(c) | 一方面,英美煙草股東(以及收到 公司和/或其任何子公司機密信息的英美煙草集團其他成員),另一方面,公司(以及接收英美煙草集團機密信息的每位關聯公司)應採取商業上合理的努力,促使其每位接收機密信息的 代表遵守本第 3.2 節的相關條款。 |
(3) | 第 3.2 (1) 節中包含的披露限制不適用於法律、任何命令或任何其他具有法律約束力的文件發現請求所要求的披露 。在作出任何此類披露之前,收到機密信息(或哪一方的子公司、關聯公司和/或 代表收到機密信息,視情況而定)的適用方應在法律、命令或具有法律約束力的要求未禁止的範圍內:(a) 就任何 披露的要求和擬議內容立即向另一方發出書面通知;(b) 應另一方的要求和費用,在以下方面與另一方合作限制披露範圍並獲得適當的保護令或採取另一方認為必要的 法律行動、補救措施或保證,以維護機密信息的機密性。如果未獲得保護令或其他補救措施,或者另一方未能放棄遵守 第 3.2 (1) 節,則收到機密信息的適用方(或哪一方的子公司、關聯公司和/或代表收到機密信息,視情況而定)只能披露其需要披露的部分 ,並做出商業上合理的努力,以獲得對所披露機密信息進行保密處理的可靠保證。 |
(4) | 為避免疑問,第 3.2 (1) 節中包含的披露限制不適用於一方事先獲得另一方書面同意的披露。 |
- 15 -
第四條
蝙蝠組代表
第 4.1 節 BAT 集團代表。
(1) | 英美煙草股東(代表並代表英美煙草集團許可持有人)特此任命安東尼·佩蒂特為其代表(以及根據本第4.1節任命的任何替代代表,即英美煙草集團代表)以其名義並代表其行事: |
(a) | 與本協議有關的所有事項,包括行使BAT集團 許可持有人在本協議下的任何權利,執行和交付本協議的任何修訂、重述、補充或修改,以及對本協議引起的任何索賠或權利的任何豁免;以及 |
(b) | 一般而言,做所有其他事情和履行所有其他行為,包括執行和交付本協議所考慮或認為可取的所有 協議、證書、收據、指令和其他文書。 |
(2) | 公司有權依賴英美煙草集團 代表交付的任何文件或其他文書,以此作為每位英美煙草集團許可持有人的授權或指示,對於基於這種依賴而採取或不採取的任何行動,公司對英美煙草集團許可持有人不承擔任何責任。 |
(3) | BAT 集團許可持有人有權隨時隨地 更換英美煙草集團代表,方法是向公司提交一份由每位在適用時是公司股東的 BAT 集團許可持有人簽署的書面通知。 |
第五條
優先權和充值權
第 5.1 節優先購買權。
(1) | 對於任何分配,所有或任何 BAT 集團許可持有人都有權,但 沒有義務(優先購買權),以 與所有其他分銷參與者相同的條款和條件認購最多總數量的分佈式證券(包括相同的價格,但在每種情況下,不包括任何承保佣金和折扣)對於行使預審時發行的證券 ,公司無需支付的款項Emptive Rights,雙方同意公司應盡其商業上合理的努力使此類費用不適用於英美煙草集團許可持有人), mutatis mutandis,根據以下公式確定: |
A = B X C
就上述公式而言,應適用以下定義:
A | 指英美煙草集團許可持有人根據優先購買權有權 認購的分佈式證券的總數,以正數表示; |
B | 指 BAT 集團許可持有人的部分攤薄後所有權百分比,按分配結束前不久 計算(為了更確定起見,在本公式中,以數字表示) 例如,19.9% 應表示為 0.199),上限為 19.9%;以及 |
- 16 -
C | 指與分銷 相關的將發行的分佈式證券的總數(假設根據該發行的任何可轉換證券進行了轉換、行使和/或交換,如果適用),以正數表示。 |
(2) | 在公司 決定進行分銷後,公司可儘快向英美煙草集團代表發出書面通知,在任何情況下均不得少於任何擬議分配(分配通知)結束前的20個工作日,該分發通知應:(a)具體説明分銷中提供的分佈式證券的總數量和類型;(b)具體説明權利、特權、限制、條款和此類分佈式證券的條件;(c) 具體説明其價格在已知範圍內,分佈式 證券將在分銷中發行;(d) 根據 第 5.1 (1) 節説明英美煙草集團許可持有人有權認購的最大分佈式證券數量及其總認購價格;(e) 指定完成分配 的日期(不得少於分配通知交付之日起 20 個工作日);以及(f)説明發行分佈式證券的原因。 |
(3) | BAT 集團許可持有人應有權在英美煙草集團代表收到第 5.1 (2) 條規定的分發通知後的 20 個工作日內通過向公司發出訂閲通知( 優先購買權認購通知),説明每位適用的 BAT 集團許可持有人希望認購的分佈式證券的數量,前提是 BAT 集團代表(代表並代表 BAT 集團許可持有人)行使;前提是 BAT 集團許可持有人希望認購的分佈式證券數量;前提是:,如果公司提議達成收購協議,那就是 分銷時,BAT 集團代表應採取商業上合理的努力,根據 買入交易的慣常時限交付優先購買權訂閲通知。 |
(4) | 如果公司預計將在預計截止日期前五個 個工作日完成適用的分配,則公司應向英美煙草集團代表發出書面通知,確認:(a) 預計截止日期;(b) 分配給適用的英美煙草集團許可持有人 的分佈式證券數量及其總認購價格。 |
(5) | BAT 集團代表(代表並代表 BAT 集團許可持有人)應在分配截止日期 當天或之前(或按照公司可能的指示)向公司交付一份經認證的支票、銀行匯票或電匯,金額相當於分配給 BAT 集團許可持有人的分佈式證券的總訂閲價格 ,公司將發行或應簽發、或應該導致向適用的 BAT 集團發行此類分佈式證券允許持有人與分配結束 同時進行。 |
(6) | 如果行使優先購買權會導致BAT 集團許可持有人超過30%的門檻,則公司應在不超過30%門檻所需的範圍內向BAT集團許可持有人發行優先股以代替普通股。 |
第 5.2 節向右充值。
(1) | 對於任何 (a) 豁免分配或 (b) 在 執行最終收購交易信函之前,BAT 集團代表(代表並代表 BAT 集團許可持有人)無法根據第 5.1 (3) 條交付優先購買權訂閲通知的 已購買的交易分配,所有或任何 BAT 集團許可持有人均有權利,但沒有義務(Up Right), 可根據第 5.2 (3) 節行使,最多可訂閲總數為股票和/或可轉換證券(如適用),其條款和條件與豁免 分配或買入交易分配的所有其他參與者相同(包括 (i) 任何豁免分配),同樣 |
- 17 -
價格,或者,如果證券法不允許這種價格,則以該價格允許的最低價格進行;(ii) 對於任何買入的交易進行分配,價格相同,但是,在每個 情況下,不包括公司在行使優先購買權時發行的證券無需支付的任何承保佣金和折扣,商定 公司應盡其商業上合理的努力使此類費用不適用於 BAT 集團許可持有人), 作必要修改後,根據以下公式確定: |
A = (B/1 C) B
就上述公式而言,應適用以下定義:
A | 指英美煙草集團許可持有人 根據充值權有權認購的股票和/或可轉換證券的總數,以正數表示; |
B | 指與豁免 分配或買入交易分配相關的發行的股票和/或可轉換證券的總數(如適用),以正數表示;以及 |
C | 指 BAT 集團許可持有人的部分攤薄後所有權百分比,按豁免分配或買入交易分配結束前不久的 計算,視情況而定(為了更確定起見,在本公式中,以數字表示) 例如,19.9% 應表示為 0.199), 限制為 19.9%。 |
(2) | 同時,無論如何,應在以下五個工作日之後的五個工作日內:(a) 每個 日曆季度結束或 (b) 如果 BAT 集團許可持有人的部分攤薄所有權百分比僅由於第 5.2 (1) 節中考慮的一次或多次豁免分配和/或買入交易分配 自最近一個日曆季度末以來完成的 ,則總共減少了 1% 以上最近的免税分銷或買入的交易分配,或 (c) 如果適用的證券 法律不適用允許全面行使充值權,直至規定的時間段過去,以較晚者為準:(i) 上文 (a) 和 (b) 所暗示的時間;以及 (ii) 在 到期前的 20 個工作日(視情況而定),公司應向英美煙草集團代表交付分配通知,該分配通知應:(A) 具體説明股份和/或可轉換股票的總數和類型 與豁免分配或買入交易分銷有關而發行的證券(視情況而定);(B) 註明此類股票和/或可轉換證券的權利、特權、限制、條款和條件; (C) 具體説明此類股票和/或可轉換證券的發行價格;(D) 具體説明 BAT 集團允許持有人根據 第 5.2 (1) 節有權認購的最大股票和/或可轉換證券數量及其總認購價格;(E) 對於豁免分配,請説明並提供合理的支持細節豁免 分配定義的具體條款下文對其適用。 |
(3) | BAT 集團許可持有人有權在英美煙草集團代表收到第 5.2 條第 2 款規定的分配通知後的 30 個工作日內由英美煙草集團代表(代表並代表 BAT 集團許可持有人行使)通過向公司發出訂閲通知( 增值權認購通知),內容包括:(a) BAT 集團許可持有人希望購買的股票和/或可轉換證券的數量認購;以及 (b) 發行此類股票的 期望截止日期和/或可轉換證券(該日期不得早於公司收到增值權認購通知後的五個工作日 ,且不得早於第 5.2 (2) 節中提及的規定期限(如果適用))。 |
- 18 -
(4) | 英美煙草集團許可持有人在最後一批交易結束後的12個月內(但 受適用法律約束)隨時都有權(但無義務)認購自附加認購協議之日起至該批次收盤之日根據 第 5.2 (2) 節收到的分配通知中所示數量的股份和/或可轉換證券。在這12個月期限內,英美煙草集團許可持有人可以向公司提交一份充值權認購通知,説明 (a) BAT 集團許可持有人在行使增值權後希望認購的股票和/或可轉換證券的數量,以及 (b) 此類股票和/或可轉換證券的預期截止日期(該日期不得早於公司收到充值權認購通知後的五個工作日),而不是如果適用,早於第 5.2 (2) 節中提及的規定期限)。如果 BAT 集團許可持有人 對觸發充值權的多個豁免分配或買入的交易分配行使充值權,則 允許持有人行使充值權的價格將是 (a) 在所有此類豁免分配或 買入的交易分配中分配的相關類別證券的交易量加權平均價格(或者如果證券不允許該價格)中較低者法律、法律允許的最低價格)或(b)交易價格提交充值權認購通知之日營業結束時的普通股。 |
(5) | BAT 集團代表(代表並代表 BAT 集團許可持有人)應在任何增值權認購通知中規定的股票和/或可轉換證券的預期發行截止日期當天或之前,向公司(或公司 以其他方式指示)交付或安排向公司(或公司 以其他方式指示)一份按此類股票總認購價格金額計算的即時可用資金的認證支票、銀行匯票或電匯和/或可轉換證券,公司將發行或導致 在增值權認購通知中規定的預期發行截止日期向適用的英美煙草集團許可持有人發行此類股票和/或可轉換證券。 |
(6) | 如果行使充值權會導致BAT 集團許可持有人超過30%的門檻,則公司應在不超過30%門檻的必要範圍內向BAT集團許可持有人發行優先股以代替普通股。 |
第 5.3 節所需批准。
如果 (1) BAT 集團代表(代表並代表 BAT 集團許可持有人)行使優先購買權或充值權,或 (2) 公司或其任何子公司向英美煙草集團許可 持有人根據該行使任何股票和/或可轉換證券需要獲得多倫多證券交易所、納斯達克或任何其他政府機構的批准,則公司應使用它為儘快獲得任何此類批准所做的商業上合理的努力。為清楚起見,根據證券法,本公司 第5條無需尋求股東批准才能進行發行(但僅限於BAT Group許可持有人的參與觸發此類要求)。
第六條
註冊權
第 6.1 節需求註冊權。
(1) | BAT 集團許可持有人(均為需求股東)可隨時不時 要求公司提交招股説明書或註冊聲明,以促進在加拿大和/或美國(如適用)進行二次發行,方法是向公司發出此類需求登記的書面通知(需求通知),以促進每位需求股東 (需求登記)持有的全部或任何部分可註冊證券(需求通知)。在遵守適用的證券法的前提下,公司應盡其商業上合理的努力 儘快提交一份或多份招股説明書和/或註冊聲明(如適用),並採取其他 |
- 19 -
根據適用的證券法,允許分配請求納入此類 需求登記的可註冊證券的全部或任何部分,但前提是,在公司提交的最終招股説明書收據(如果是招股説明書補充文件,則在提交之前)或 的生效之前,不得將需求登記視為已生效註冊聲明(如適用)。雙方應就此類招股説明書的分發及時進行合作,附表B中的程序應適用於任何需求登記。 |
(2) | 公司沒有義務執行: |
(a) | 總共超過四次即期登記; |
(b) | 在任何 12 個月內進行多次需求登記; |
(c) | a 要求登記,前提是董事會在接受 法律顧問的建議後本着合理的誠意認定: |
(i) | (A) 提交招股説明書和/或註冊聲明的影響將阻礙公司 完成重大交易(包括但不限於融資、收購、重組或合併)或進行有關談判或討論的能力,或者(B)當時 存在與公司有關的重大非公開信息,公司認為披露這些信息會對這些信息造成重大不利影響公司和公司有真正的商業目的來保存 信息為機密信息;以及 |
(ii) | 因此,推遲提交招股説明書和/或註冊 聲明符合公司的最大利益; |
在這種情況下,公司根據本第6.1節承擔的義務應自收到需求通知之日起延期不超過90天,前提是公司不得在連續十二個月中將根據本 第6.1 (2) (c) (ii) 條提交的招股説明書和/或註冊聲明的總共推遲超過120天;或
(d) | 對一些可註冊證券進行即期登記,預計其總收益將低於20,000,000美元。 |
(3) | 任何需求通知均應: |
(a) | 註明需求股東打算髮行和出售的可註冊證券的數量; |
(b) | 表達需求股東有意發行或促成發行此類可註冊證券, 前提是按英美煙草集團許可持有人可以接受的條件進行發行; |
(c) | 描述擬議要約及其銷售的性質或方法,提出此類要約的加拿大省份和地區 ,以及該要約是否將在美國提出; |
(d) | 包含此類需求股東承諾提供有關其持股 的所有信息,以及可能需要的擬議分配方式,以允許公司遵守所有適用的證券法;以及 |
- 20 -
(e) | 具體説明此類要約和出售是否應通過承銷的公開發行進行。 |
(4) | 對於根據本 第 6.1 節發起的承銷公開發行,英美煙草集團代表有權選擇此類可註冊證券的管理承銷商;前提是此類選擇也應使公司合理地滿意 。公司有權聘請自己選擇的律師,以協助其履行本第6條規定的義務。 |
(5) | 公司有權將非可註冊證券的股票納入任何需求登記 ,前提是公司必須在收到第6.1(3)條規定的需求通知後的五個工作日內向英美煙草集團代表發出通知,告知其決定納入此類股票(前提是如果此類 需求登記作為收購交易生效,則公司應按照該性質交易的典型時限作出迴應)。 |
(6) | 除第6.1(5)節另有規定外,未經需求股東事先書面同意,公司不得在任何需求 註冊(或與任何需求登記相關的招股説明書或註冊聲明)中納入任何非可註冊證券的證券。 |
(7) | 如果是承保的需求登記,BAT 集團代表有權參與 任何承保協議條款的談判。英美煙草集團代表參與並完成承保的需求登記的前提是英美煙草集團代表 自行決定同意任何承保協議的條款令其滿意。 |
(8) | 如果主承銷商就承保需求登記提出要求,公司應同意 在適用的承保協議中按慣例暫停不超過90天,但有慣例例外情況,雙方均採取合理的行動,包括但不限於 根據公司的股權激勵計劃向管理層、董事、員工發放獎勵公司的顧問。 |
第 6.2 節 Piggyback 註冊權。
如果公司自有賬户或任何公司股東的賬户(或兩者兼而有之)在任何時候、不時地提議進行招股説明書分配,則公司應立即就擬議的招股説明書分配向英美煙草集團代表發出書面通知(搭檔通知),其中 Piggyback 通知應包括擬議的Piggyback 通知擬議的招股説明書分配的時間以及受其約束的股票的價格和數量。應英美煙草集團代表向公司提出的書面請求,明確BAT 集團 許可持有人希望將英美煙草集團許可持有人(均為搭便車股東)持有的全部或指定部分可註冊證券納入招股説明書分發中, BAT 集團代表必須在收到搭便車通知後的15個工作日內向公司提交該申請(前提是,如果公司英美煙草集團代表,提議將招股説明書分配作為收購交易生效 應採取商業上合理的努力,按照買入交易的慣常時限做出迴應),公司將使此類搭便車股東要求獲得資格的可註冊證券包含在招股説明書分配(a Piggyback 註冊)中,附表B中的程序應適用於任何搭便車註冊。
- 21 -
第 6.3 節承銷商削減。
如果在搭便車登記或需求登記方面,主要承銷商應限制任何此類招股説明書分配中可能包含的 證券的數量,因為根據其合理判斷(視情況而定),要求納入此類招股説明書分配的證券超過了在該招股説明書分發中可以有序出售的 證券的數量 BAT 集團許可持有人可以合理接受的價格範圍,那麼公司有義務在此類招股説明書分發中納入合格分配 可註冊證券,如果是即期登記,則首先分配給需求股東,然後在公司與參與 招股説明書分配的任何其他公司股東之間按比例分配;(2) 在所有其他情況下,按公司、需求股東或搭便車之間的比例分配股東和參與招股説明書分配的任何其他股東。
第6.4節提取可註冊證券。
(1) | 每位 Piggyback 股東或需求股東都有權撤回其根據第 6.1 條或根據第 6.2 條提出的將其全部或任何部分可註冊證券納入 全部或任何部分可註冊證券的請求,或撤回英美煙集團代表(代表適用的需求股東或 Piggyback 股東)向公司提供此類撤回請求的書面通知;前提是,那個: |
(a) | 在遵守第 6.4 (2) 節的前提下,此類書面通知必須由英美煙草集團 代表在執行與此類招股説明書分配有關的最終收購交易信函或承保協議(如適用)之前發出;以及 |
(b) | 此類撤回將是不可撤銷的,在撤回後,此類需求股東或Piggyback 股東將無權將此類撤回的可註冊證券納入與撤回相關的招股説明書分發中。 |
(2) | 儘管有第 6.4 (1) (a) 條的規定,如果需求股東或 Piggyback 股東 在與需求登記或 Piggyback 註冊相關的適用招股説明書分配結束之前的任何時候意識到公司和/或其任何子公司的狀況、業務和/或前景發生了重大不利變化,則該需求股東或 Piggyback 股東將有權撤回其納入申請此類即期登記或搭便車中的全部或任何部分可註冊證券BAT 集團代表(代表並代表此類需求股東或 Piggyback 股東)根據第 6.1 節註冊 ,並在該招股説明書分配截止前,隨時向公司書面通知此類退出請求。如果活期股東或搭便車股東根據本 第 6.4 (2) 節有效撤回了將其所有可註冊證券納入需求登記或搭便車登記的請求,則該需求股東或搭便車股東應被視為未參與或請求此類需求登記或搭便車登記。 |
(3) | 在得知公司和/或其任何子公司的狀況、業務和/或前景發生任何重大不利變化後,公司應並應促使其子公司立即向英美煙草集團 代表發出書面通知,以使需求股東或搭便車股東能夠根據第6.4(2)條正確行使提款權 。 |
第 6.5 節費用。
根據 第 6.1 節或第 6.2 節(視情況而定)進行需求登記或搭便車註冊而產生的所有費用和開支(不包括在 招股説明書分配中出售的需求股東或搭便車股東可註冊證券的承銷商折扣和佣金,如果有)、應歸屬於在招股説明書分配中出售的需求股東或搭便車股東註冊證券的適用轉讓税,以及所有律師向 Demand 支付的費用和支出股東(或 Piggyback 股東)應由公司承擔,包括:(1)證券監管機構、多倫多證券交易所、納斯達克、註冊、上市和申請費
- 22 -
與可註冊證券有關的;(2) 遵守證券法的費用和開支;(3) 打印和複印費用;(4) 信使和送貨費用; (5) 與任何路演和營銷活動相關的費用;(6) 公司法律顧問的費用和支出;(7) 所有獨立公共會計師的費用和支出(包括任何 審計和/或慰問信的費用),以及公司聘請或代表公司聘用的任何其他特別專家的費用和開支;(8) 翻譯費用;以及 (9)承銷商通常由 證券發行人或賣方支付的任何其他費用和支出。
第 6.6 節規則 144 合規性。
在向BAT集團許可持有人提供美國證券交易委員會第144條以及任何其他可能允許BAT集團許可持有人無需註冊即可向美國公眾出售公司可註冊證券的美國證券交易委員會規則或 條例所規定的必要或可取的範圍內,公司應:
(1) | 按照規則 144 中對這些術語的理解和定義,提供和保留公共信息; |
(2) | 盡最大努力及時向美國證券交易委員會提交 公司根據《美國證券法》和《美國交易法》要求的所有報告和其他文件;以及 |
(3) | 只要英美煙草集團許可持有人擁有可註冊 證券,應要求立即向任何 BAT 集團許可持有人提供公司關於其遵守第 144 條、美國《證券法》和《美國交易法》報告要求的書面聲明、公司 最新年度或季度報告(或加拿大等價物)的副本,以及以這種方式提交的其他報告和文件,或本公司有權就任何可註冊證券的出售提出合理的要求未經美國註冊。 |
第七條
盡職調查;賠償
第 7.1 節準備;合理調查。
在根據第6.1節準備和提交與需求登記或 搭便車註冊相關的任何招股説明書和/或註冊聲明時,公司應讓需求股東或搭便車股東和此類招股説明書分配的承銷商(如果有)及其各自的 律師、審計師和其他代表有機會參與招股説明書和/或註冊的編寫聲明(如適用)和所有相關文件(包括每份文件)對其進行修改或補充), 應在其中插入以書面形式向公司提供的材料,根據公司及其法律顧問的合理判斷,這些材料應包括在內,並應給予他們合理和習慣性的權利 (1) 查閲公司的賬簿 和記錄,(2) 有機會與其高管和審計師討論公司及其子公司的業務,以及 (3) 承銷商有機會進行所有盡職調查 (s)(如果有)及其各自的律師可以 合理要求才能行事一項調查,以使此類承銷商能夠簽發其為納入招股説明書和/或註冊聲明(如適用)以及所有相關的 文件而必須簽發的任何證書;前提是承銷商(如果有)同意根據第 3.2 節對此類信息保密。
- 23 -
第 7.2 節公司的賠償。
(1) | 對於根據第 6 條進行的任何需求登記或 Piggyback 註冊,公司將在法律允許的最大範圍內賠償每位需求股東或 Piggyback 股東及其各自的關聯公司及其各自的董事、高級職員、員工、代理人、股東、合夥人和 承銷商免受任何損失、責任、索賠、損害和支出(包括律師費和費用),包括為結算任何調查、命令、訴訟而支付的任何款項,由於任何招股説明書和/或註冊聲明(視情況而定)或其任何修正或補充,包括其中以引用方式納入的所有文件 中包含的任何不真實陳述或所謂的不真實陳述,或其中任何遺漏或據稱遺漏了其中必須陳述的或在其中作出陳述所必需的重大事實的任何不真實陳述或據稱遺漏所產生的共同或多項訴訟或索賠它們是在什麼情況下製造的,不是誤導性的 ,也不是由此產生的或基於任何不遵守證券法的行為(如適用,該需求股東或搭便車股東或承銷商不遵守證券法的情況除外);前提是, 根據本第 7.2 (1) 節,公司對未經其書面同意而採取的任何行動的任何和解不承擔任何責任(不得無理地拒絕、限制或延遲同意);以及, 此外,本第 7.2 (1) 節中規定的對活期股東或搭便車股東的賠償,或承銷商不得對任何損失、責任、索賠、損害 或費用提出或基於此類不真實的陳述或遺漏,或所謂的不真實陳述或遺漏所引起的損失、責任、索賠、損害 或費用提出申請,這些信息是為了在招股説明書和/或註冊聲明中使用而提供的,並根據這些書面信息向公司提供的書面信息,視情況而定。如果有管轄權的法院在一項不受上訴或最終審查的判決中最終裁定,公司根據本 第 7.2 (1) 節向受保人預付的任何款項將退還給公司,前提是該受賠人 無權根據本協議獲得公司賠償。 |
(2) | 為了進一步確定起見,每位需求股東或搭便車股東可以單獨行使第 7.2 (1) 節中規定的賠償權 與第 7.2 (1) 節中規定的其他需求股東或搭便車股東的賠償權分開行使, 不得因任何其他需求股東的全部或部分行使、不行使或放棄而受到任何影響或搭便車股東享有此類賠償權。 |
第7.3節公司的索賠辯護。
根據第 7.2 (1) 條有權從公司獲得賠償的每位人員(每人均為受保人 人)在得知根據第 7.2 (1) 條可以尋求賠償的任何索賠後,應立即向公司發出書面通知或安排向公司發出書面通知; 前提是,未能或延遲通知公司不得免除公司的任何責任根據第 7.2 (1) 條,公司可能對受保人承擔的責任,但 公司因此類失敗而受到偏見的除外,或延遲(視情況而定)。公司應為引起任何此類賠償索賠的任何索賠、訴訟或其他程序進行辯護,包括聘請 公司選定的律師(使受保人合理滿意)以及支付與之相關的所有費用、費用和開支。受保人有權就任何此類索賠、訴訟或 訴訟聘請自己的律師,費用由受保人承擔,除非 (1) 公司書面授權為此類索賠、訴訟或訴訟進行辯護;(2) 公司不得聘請 名律師來負責此類索賠、訴訟或訴訟的辯護以合理的及時方式,或 (3) 受保人根據律師的建議合理地確定可能有其可用的辯護 與公司可用的抗辯不同,或者與之相沖突的辯護,即此類索賠、訴訟或程序涉及或可能影響超出本協議規定的賠償範圍或此類索賠範圍的事項, 訴訟或程序尋求對受賠人下達禁令或公平救濟或涉及實際或涉嫌的犯罪活動(在這種情況下,公司無權)為此類索賠、訴訟或訴訟進行辯護( 代表受保人),在在任何情況下,此類律師的費用、費用和開支將由公司承擔;前提是,在任何情況下,公司均不得根據本規定為所有受保人支付多家 律師事務所作為所有受保人法律顧問的費用、費用和開支
- 24 -
第 7.3 節,除非根據任何受保人的合理判斷,該受賠人與任何其他此類受保人之間可能存在利益衝突,否則此類索賠、訴訟或程序可能存在利益衝突。公司不得為公司根據本第7.3節提起的任何索賠、訴訟或訴訟進行辯護,除非獲得每位受保人事先 的書面同意(不得無理地拒絕、附帶條件或延遲)、同意作出任何判決或達成任何和解,其中不包括申訴人或原告(視情況而定)的無條件期限該受補償人完全和最終免除與此類索賠、訴訟或程序有關的所有責任。
第 7.4 節貢獻。
如果根據第 7.2 節本應成為受保人的個人無法就本第 7 條所述的任何損失、負債、索賠、損害賠償和/或 費用獲得第 7.2 節規定的 賠償,則公司應繳納該受保人因此類損失而支付或應付的款項,以代替對該受賠人的賠償一方面,負債、 索賠、損害賠償和/或費用,其比例應足以反映公司的相對過失,以及另一方面,該受賠人與導致此類 損失、責任、索賠、損害賠償和/或支出的陳述或遺漏以及任何其他相關的公平考慮因素有關;前提是,該人本應成為受賠人的最大責任金額應限於 實際獲得的淨收益(扣除承保費、佣金或折扣)根據相關即期登記出售可登記證券而獲得的該人或 Piggyback 註冊(以 為準)。除其他外,相對過失將根據以下因素來確定:對重大事實的不真實或所謂的不真實陳述,或對重要事實的遺漏或涉嫌遺漏,是否與公司或該受賠人提供的 信息有關,以及他們的相對意圖、知情、獲取信息的機會以及更正或防止此類陳述或遺漏的機會。個人根據本 第 7.4 節因上述損失、責任、索賠、損害賠償和/或費用而支付或應付的金額應被視為包括該人員在任何 調查或訴訟中合理產生的任何法律或其他費用或開支。公司和需求股東或搭便車股東(如適用)同意,如果根據本第7.4節的出資由 確定,那將是不公正和公平的按比例計算分配或採用不考慮本第7.4節上述公平考慮因素的任何其他分配方法。根據《美國證券法》第 11 (f) 條的規定,任何犯有欺詐性虛假陳述 罪行或負有責任的人均無權從任何未犯有此類欺詐性虛假陳述罪的人那裏獲得捐款。
第 7.5 節生存。
本第 7 條規定的 賠償將在本協議到期或終止後繼續有效,無論任何 受賠人或該受保人的任何高級職員、董事或控股人進行任何調查,都將保持完全的效力和效力,並且在該受保人或其任何關聯公司持有的股份和/或可轉換證券的任何轉讓中繼續有效。
第7.6節要求股東和搭便車股東作為受託人。
公司特此承認並同意,關於本第7條,每位需求股東或Piggyback 股東均代表自己簽訂合同,並作為本第7條所述其他受保人的代理人簽訂合同。在這方面,每位此類持有人將作為本公司根據本第7條與此類受保人簽訂的契約 的受託人,接受這些信託,並將代表此類受保人持有和執行這些契約。
- 25 -
第八條
其他契約
第 8.1 節停頓。
(1) | 從本協議發佈之日起至本協議發佈之日兩週年之內,未經公司事先明確書面同意,英美煙草股東不會也將促使其關聯公司不直接或間接地單獨或通過與任何其他人聯合或協同行動: |
(a) | 購買、要約或同意購買本公司或其任何子公司的任何有表決權或股權證券; |
(b) | 簽訂、要約或同意進行涉及 公司或其任何子公司的任何收購或其他業務合併; |
(c) | 徵求或加入或以任何方式參與向公司股東徵集代理人的活動,或 以其他方式試圖影響公司股東的行為,但不時選舉英美煙草董事候選人進入董事會的情況除外; |
(d) | 就上述任何內容發佈任何公開公告;或 |
(e) | 建議、協助或鼓勵任何其他人採取與上述任何內容不一致的行動,或採取任何與上述內容不一致的行動。 |
(2) | 第 8.1 (1) 條中包含的限制將自動失效且不具有 進一步的效力或效力,且第 8.1 (1) 節或本協議的任何其他條款或任何其他交易協議中的任何規定均不禁止英美煙草股東或其任何關聯公司在沒有違反第 8.1 (1) 條的情況下采取任何行動,前提是英美煙草股東或任何其他交易協議未違反第 8.1 (1) 條其關聯公司: |
(a) | 第三方,以及與該第三方共同或一致行動的任何個人: (i) 購買、要約或同意購買公司或其任何子公司的任何有表決權或股權證券,這將導致該第三方或其任何關聯公司(以及與該第三方或其任何關聯公司共同行事的任何此類人士)擁有 19.9% 或以上的表決權或股權證券公司或其任何子公司(或此類投票或股權證券的權利或權益,包括可轉換證券 ,如果行使或轉換,將導致該第三方或其任何關聯公司(無論是與任何其他人聯合行動還是共同行動)擁有公司或其任何 子公司19.9%或以上的有表決權或股權證券);(ii) 收購本公司或其任何子公司的資產,其價值至少為公司及其子公司資產總值的20%,按合併計算;(iii) 簽訂、提供 或同意收購,或涉及公司或其任何子公司的其他業務合併;或 (iv) 就上述任何內容發佈任何公開聲明;前提是,在每種情況下, 董事會公開支持和/或批准此類第三方的收購、要約、協議或收購(視情況而定);或 |
(b) | 合作協議根據其條款由於 (A) 公司和/或其關聯公司的重大違約行為而終止;(B) 控制權變更(定義見合作協議)或 (C) 發生與公司或其任何子公司有關的破產事件(定義見合作協議);或 (ii) 公司發生的破產事件(定義見合作協議);或 (ii) 除因外(A) BAT 股東和/或其關聯公司的重大違約行為,或 (B) 破產事件的發生(定義見下文)與 BAT 股東有關的 合作協議)。 |
- 26 -
已要求根據1934年《證券 交易法》第24b-2條對本附件的編輯部分進行保密處理,此類機密部分已省略並單獨提交給美國證券交易委員會。
(3) | 為避免疑問,本協議或任何其他交易協議的第8.1(1)節或任何其他 條款中的任何內容均不禁止或以其他方式限制英美煙草股東或其任何關聯公司從國庫認購和購買股票。 |
第8.2節股份轉讓。
(1) | 從本協議發佈之日起至本協議發佈之日一週年,BAT 股東不得向任何人出售、 分配、轉讓或以其他方式處置(統稱為轉讓)股份,除了: |
(a) | 向關聯公司轉讓;前提是,儘管有任何此類轉讓,英美煙草股東仍應對本協議項下英美煙草股東的 契約、協議和義務負責; |
(b) | 轉賬:(i)通過存款方式轉賬 善意根據 證券法就股份提出的收購出價;或 (ii) 與涉及公司的法定安排計劃或其他業務合併有關的收購出價; |
(c) | 如果公司和/或其任何關聯公司在任何 重大方面違反了任何交易協議,並且此類違規行為未在該協議規定的適用補救期內得到糾正,則在該糾正期到期後向任何人轉賬; |
(d) | 如果法律的變更或其解釋使BAT 股東有合理的可能性表明繼續持有股份將違反該法律,則在法律變更或對其進行解釋後向任何人轉讓;或 |
(e) | 如果公司和/或其任何關聯公司反覆或持續以 嚴重違反公司在第8.3節中的義務的方式行事,則在英美煙草股東向公司發出不違規行為的書面通知後,向任何人轉賬。 |
(2) | 自本協議發佈之日起一週年之日起,英美煙草股東可以通過以下方式轉讓其持有的全部或任何部分 股份:(a)通過多倫多證券交易所設施進行未預先安排的交易;(b)善意廣泛分銷的市場交易;或 (c) 只有在向公司提前10個工作日書面通知任何此類擬議的轉讓並有機會確定和安排一個或多個購買者 收購BAT股東提議轉讓的全部(但不少於全部)股份(轉讓股份)後才進行預先安排的交易;前提是,(i) 如果公司無法識別和安排一個或多個購買者 在這個 10 個工作日內收購所有(但不少於全部)轉讓股份,或 (ii)英美煙草股東(合理行事)選擇不在這10個工作日內將轉讓股份的全部或任何部分轉讓給公司確定的任何一個或多個購買者 ,那麼,無論哪種情況,英美煙草股東都有權在這10個工作日期限到期後將轉讓股份的全部或任何部分轉讓給任何一個或多個人(更確切地説,無論此處包含任何內容,BAT股東均有權將轉讓股份的全部或任何部分轉讓給任何一個或多個人)沒有義務轉讓全部或任何部分轉讓股份向本公司或任何其他 人員確定的任何購買者)。 [*] |
- 27 -
已要求根據1934年《證券 交易法》第24b-2條對本附件的編輯部分進行保密處理,此類機密部分已省略並單獨提交給美國證券交易委員會。
[*]
(3) | 儘管本第8.2節對轉讓有任何其他限制,但BAT 股東可以選擇在10天書面通知後以名義或零對價(在BAT股東選舉時)向公司出資其全部或任何股份,公司應立即採取一切行動, 交付促進此類出資所需的所有文件。 |
(4) | 如果英美煙草股東在根據本第8.2節進行任何股份轉讓 或根據第6條進行需求登記或搭便登記分配股份之前持有任何優先股,則英美煙草股東應:(i) 根據本章程第11 (iii) (B) 條將 優先股轉換為普通股來完成此類轉讓或分配;或 (ii) 如果英美煙草股東持有的股份不足完成此類轉讓或分配的優先股數量,轉換所有優先股 當時由英美煙草股東根據章程第11(iii)(B)條持有為普通股,並使用英美煙草股東持有的普通股完成交易餘額。 |
第 8.3 節優先股的轉換
(1) | 在每個財政年度第二季度結束後的30天內,或在公司提出 合理要求後的20個工作日內,英美煙草股東將根據條款允許的最大普通股數量(即30%的門檻)將所需數量的優先股轉換為普通股;前提是, BAT 股東可以選擇不在本第8.3 (1) 節規定的適用時間表內完成此類轉換通過向公司發出書面通知,確認其選擇不進行轉換優先股 股,並不可撤銷地暫停根據修正條款第11(a)(i)條對BAT股東截至該書面通知發佈之日持有的所有優先股的增持。 |
(2) | 如果公司根據多倫多證券交易所的規定,納斯達克和公司證券上市和/或交易的任何其他股票或 證券交易所需要尋求多倫多證券交易所、納斯達克、公司證券上市和/或交易的其他股票或證券交易所 或公司股東的批准,以便在任何優先股轉換後發行普通股: |
(a) | 公司應盡商業上合理的努力採取或促使採取一切必要措施以獲得此類批准,包括但不限於向多倫多證券交易所、納斯達克和公司證券上市和/或交易的任何其他股票或證券交易所提出批准此類 轉換所需的申請,以及在需要時舉行公司股東大會(該會議可以是年度股東大會)和特別會議)以獲得此類發行的必要批准;以及,如果是公司股東大會, 應通過董事會在有關該會議的管理信息通告中建議公司股東在該會議上投票贊成批准此類發行的決議和任何輔助事項;以及 |
(b) | BAT 許可持有人承諾並同意,在公司獲得允許發行此類普通股的必要批准之前,不將英美煙草允許持有者 持有的任何優先股轉換為普通股。 |
第 8.4 節合規事項。
(1) | 自本協議發佈之日起,公司應並應促使其子公司: |
- 28 -
(a) | 遵守所有法律,包括所有大麻法; |
(b) | 確保向英美煙草集團許可持有人支付的任何款項(包括優先股 股賬户,在適用的範圍內)均不來自來自《美國法典》第 18 節 1956 (c) (7) 中定義為特定非法活動的任何行為的資金,並確保任何此類資金存放在隔離的銀行賬户中;以及 |
(c) | 盡商業上合理的努力遵守英美煙草集團的政策(不時修改並向 公司披露的政策),包括英美煙草集團商業行為標準和國際營銷原則,其真實、正確和完整的副本已由英美煙草股東或其代表在本文發佈之日之前向公司 提供。 |
(2) | 如果公司未能遵守 第 8.3 (1) 節中規定的要求,並且此類不遵守行為無論是個人還是總體上都不會對英美煙草集團的任何成員不利或對公司構成重大不利影響,則公司應在 120 天內 的時間來糾正此類違規行為(只要此類違規行為能夠得到糾正)。為進一步確定起見,任何不遵守 第 8.3 (1) 節(或糾正此類違規行為)的行為均不影響對附加 訂閲協議中必要承諾(或任何適用的糾正期)的遵守情況的確定。 |
(3) | 公司應盡其商業上合理的努力,促使公司投資 的任何實體(無論是來自Jupiter Pool還是其他機構)遵守第8.3(1)條規定的適用於公司及其子公司的合規義務。 |
第 8.5 節木星池
Jupiter Pool 應根據附表 C 中規定的職權範圍進行管理和運營。未經 BAT 集團代表和公司事先書面同意,不得修改此類職權範圍。
第 8.6 節少數羣體保護
(1) | 只要英美煙草集團許可持有人的部分攤薄所有權百分比至少為10%, 公司承諾並同意,除非 (i) 經BAT集團代表事先書面同意,(ii) 本協議要求或 (iii) 法律要求,否則不得直接或間接: |
(a) | 以對股份持有人 產生不利影響的方式修改、修改或廢除其註冊文件中的任何條款; |
(b) | 對任何類別股份的權利、特權、限制或條件進行任何不利的更改; |
(c) | 創建、授權創建、發行或承擔義務發行任何其他股票、股權證券、 股權掛鈎證券或可轉換為或可行使的公司擁有優先於普通股的權利、特權、優惠、權力、限制和條件的任何股份或股權證券的證券,包括 董事會代表權、公司清算、解散或清盤時的資產分配、股息的支付和贖回權(或重新定性、重新分類、更改或修改任何現有證券,使其具有此類 權利、特權、限制、優惠、權力和條件,包括與公司清算、解散或清盤時的資產分配、股息的支付和贖回權有關的條件; |
- 29 -
(d) | 拆分、合併或重新分類任何股份; |
(e) | 尋求自願將其股票從多倫多證券交易所或納斯達克退市; |
(f) | 通過或提出清算計劃或決議,規定清算或解散 公司; |
(g) | 作出任何單獨超過3,000,000美元的資本支出或承諾; |
(h) | 創建、承擔、承擔或以其他方式承擔借款或擔保的任何債務 ,但以下情況除外:(i) 與公司或任何子公司當時在普通課程中現有的信貸額度有關的預付款,或 (ii) 總金額不超過10,000,000美元;或 |
(i) | 授權、同意、解決或以其他方式承諾執行上述任何行為。 |
(2) | 儘管有第8.5(1)條的規定,(a)如果由於BAT集團許可持有人(向關聯公司除外)轉讓股份,部分攤薄後的BAT 集團許可持有人股權百分比降至10%以下,則第8.5(1)節中的少數股權保護將立即停止適用,且 (b) 如果BAT集團許可持有人的部分攤薄所有權百分比由於稀釋發行而降至10%以下下文中可以行使哪些優先權或充值權,第8節中的少數羣體保護。5 (1) 只有在 BAT 集團許可持有人 可以行使此類權利的適用期限到期後才停止適用。 |
第 8.7 節競爭對手
雙方之間的關係是一種非排他性關係。根據 合作協議的條款,各方均可獨立開展自己的商業活動並尋求第三方商業夥伴關係。
第九條
陳述和保證
第 9.1 節陳述和保證。
每個 方向另一方聲明並保證:
(1) | 它是根據其註冊司法管轄區的法律正式組建和組織並有效存在的, 擁有擁有其資產以及根據本協議條款簽訂和履行本協議規定的義務的公司權力和能力; |
(2) | 本協議已由該方正式授權、正式執行和交付,構成該方的 項法律、有效和具有約束力的義務,可根據其條款(假設另一方獲得應有的授權、執行和交付)對該方強制執行,但須遵守所有破產、破產、欺詐性 轉讓、重組、暫停和普遍影響債權人權利的類似法律;以及 |
(3) | 本協議的執行、交付和履行不違反 該方聲明或其他組織文件的規定,或該方作為一方當事方或其任何資產可能受其約束的任何合同的規定。 |
- 30 -
第十條
一般規定
第 10.1 節無融資義務。
BAT 集團許可持有人均無義務向公司、 其子公司或其任何關聯公司提供任何融資,或以其他方式擔保履行對任何其他人的任何相應義務。
第 10.2 節適用法律和管轄權。
本協議受安大略省法律和其中適用的加拿大聯邦法律 管轄,並根據這些法律的解釋和解釋,不考慮法律衝突原則。各方不可撤銷地委託位於多倫多市的安大略省法院(及其上訴法院)的專屬管轄權並服從該法院的專屬管轄權,並放棄 對此類法院的任何訴訟地點或該法院提供的不當審理地的異議。
第 10.3 節股票回購。
未經英美煙草集團代表事先書面同意,公司不得合理行事 贖回、回購或以其他方式 收購任何股份(股份回購),或提議贖回、回購或以其他方式收購任何股份(股份回購),前提是此類股票回購合理可能導致 BAT 集團許可持有人 直接或間接地實益擁有和/或控制所附投票權的 49.9% 或更多表決權適用於所有已發行和流通的股份。
第 10.4 節受本協議約束的所有股份。
英美煙草股東(代表自己和每位英美煙草集團許可持有人)同意,對於英美煙草股東和每位英美煙草集團許可持有人直接或間接擁有和/或控制的所有股份,其應受本 協議條款的約束。
第 10.5 節公司資本變動。
在任何導致股份和/或可轉換證券變更的事件發生後,本協議 將立即根據需要進行修訂和修改,以使其具有充分效力和效力,適用於所有以股票和/或可轉換證券變更方式的新證券,雙方將執行 並交付補充協議,以使此類必要的修正和修改生效並提供證據。
第 10.6 節 BAT 集團 允許持有人協議受約束。
每位成為公司股東的 BAT 集團許可持有人必須在 成為公司股東的同時,簽署並向公司交付本協議的對應副本,或一份形式和實質上令雙方滿意的書面協議,同意受本協議的約束。
第 10.7 節陳述文檔。
只要本協議繼續有效,受法律約束,約束文件就應容納並受此處規定的權利和義務的約束,在任何 方面均不得與之衝突。如果本協議的條款與約定文件的條款之間存在任何衝突或不一致之處,則在衝突或不一致的範圍內應以本協議 的條款為準。
- 31 -
已要求根據1934年《證券 交易法》第24b-2條對本附件的編輯部分進行保密處理,此類機密部分已省略並單獨提交給美國證券交易委員會。
第 10.8 節期限和終止。
(1) | 本協議自本協議第一頁規定的日期起生效和生效, 除下文另有規定外,將繼續全面生效,直至以下日期中較早者為止: |
(a) | BAT 集團許可持有人停止持有任何股份的日期; |
(b) | 經雙方同意終止本協議的日期;或 |
(c) | 公司的解散或清算。 |
(2) | 儘管根據第 10.8 (1) 節有效終止了本協議: |
(a) | 第 1 條、第 3.2 節、第 7 條和第 10 條的規定應在終止後繼續有效,並根據其條款繼續具有完全效力和效力;以及 |
(b) | 在此類 終止生效之前根據本協議產生或產生的任何權利或義務應在該協議終止後繼續有效,並根據本協議條款不受損害。 |
第 10.9 節股息和 分配。
(1) | 公司應在證券法要求的 期限之前,向英美煙草集團代表提供合理的事先書面通知英美煙草集團代表宣佈任何股息或與股票相關的任何股息或其他分配,包括適用的記錄和支付日期以及擬議的股息或其他分配形式 (即、現金、股票和/或其他財產)。 |
(2) | 雙方應真誠地討論英美煙草集團許可持有人可以如何推遲或放棄 不時收到針對其所持股份申報的任何股息或其他分配的全部或部分股息。 |
第 10.10 節通知。
(1) | 就本協議所考慮的事項發出的任何通知、指示或其他通信(每項 一份通知)必須採用書面形式,通過個人快遞、快遞或電子郵件發送,地址為: |
(a) | 致公司,地址為: |
Organigram 控股公司
Bay 阿德萊德中心
海灣街 1250-333 號
安大略省多倫多,M5H 2R2
注意: | Beena Goldenberg,首席執行官 |
電子郵件: | [*] |
並附上一份副本(不構成通知)至:
Goodmans LLP
阿德萊德灣中心 西塔
海灣街 333 號,3400 號套房
安大略省多倫多 M5H 2S7
- 32 -
已要求根據1934年《證券 交易法》第24b-2條對本附件的編輯部分進行保密處理,此類機密部分已省略並單獨提交給美國證券交易委員會。
注意: | 尼爾·梅 |
電子郵件: | [*] |
(b) | 致英美煙草集團代表,地址: |
雷諾茲
北大街 401 號,
美國北卡羅來納州温斯頓塞勒姆 27101
注意: | 安東尼·佩蒂特 |
電子郵件: | [*] |
並附上一份副本(不構成通知)至:
瓊斯戴
維西街 250 號
紐約,紐約 10281
美國 國家
注意: | 蘭迪 C. 萊斯尼克和布拉德利 C. 布拉瑟 |
電子郵件: | [*] |
Stikeman Elliott 律師事務所
5300 西部商業法院
海灣街 199 號
安大略省多倫多 M5L 1B9
注意: | 埃文·馬庫斯和科林·伯恩 |
電子郵件: | [*] |
(2) | 如果是工作日且送達 在下午 4:00 之前(當地時間為收貨),則視為在送達之日發出和收到通知,否則將在下一個工作日送達。一方可根據前述規定通過提供通知來不時更改其送達地址。任何後續通知都必須通過更改後的地址發送給當事方。一方地址中未在通知中明確更改的任何內容將被假定為未更改。 |
第 10.11 節精華時刻。
在本協議中,時間至關重要。
第 10.12 節費用。
除非本協議或《附加訂閲協議》中明確規定的 ,否則各方將自行支付與本協議和本協議所設想的交易相關的成本和開支。本第 10.12 節中提及 的費用和開支是與本協議的談判、準備、執行和履行以及本協議所設想的交易相關的費用和開支,包括 法律顧問、會計師和其他顧問的費用和開支。
第 10.13 節可分割性。
如果本協議的任何條款被仲裁員或任何具有 管轄權的法院認定為非法、無效或不可執行,則該條款將與本協議分離,其餘條款將保持完全效力和效力。在作出任何此類決定後,雙方應本着誠意進行談判修改本協議,以便以雙方都能接受的方式儘可能接近雙方的 初衷,從而最大限度地按最初的設想完成本協議所設想的交易。
- 33 -
第 10.14 節完整協議。
本協議生效後,原始投資者權利協議應被視為經過修訂和重述的全文 ,如本協議所述。本協議、原始認購協議、附加認購協議以及雙方及其某些關聯公司之間簽訂的其他合同,因此, 構成雙方及其各自關聯公司之間關於本協議及由此設想的交易的完整協議,並取而代之都是事先的雙方及其關聯公司就此類交易達成的口頭或 書面協議、諒解、談判和討論。除非此處和其中另有明確規定,否則雙方 之間沒有與本協議、原始訂閲協議、附加訂閲協議以及此處及由此設想的其他合同相關的任何陳述、保證、承諾、條件或其他協議,無論是明示或暗示的抵押品、法定或其他協議。 雙方在達成和完成本協議所設想的交易時沒有依賴也不依賴任何其他信息、討論或理解。
第 10.15 節繼任者和受讓人。
(1) | 本協議只有在雙方簽署時才生效。在此之後,它具有約束力, 對雙方及其各自的繼承人和允許的受讓人(視情況而定)的利益而有約束力。 |
(2) | 未經 BAT 股東事先書面同意,公司不得全部或部分轉讓或轉讓本協議或本協議下的任何權利或義務。英美煙草股東可以將本協議或其在本協議下的任何權利和/或義務轉讓給其任何關聯公司;前提是,儘管有任何此類轉讓, BAT 股東仍應對本協議項下英美煙草股東的契約、協議和義務負責。 |
第 10.16 節第三方受益人。
除非本協議(包括第 7 條)中明確規定,否則雙方打算:(1) 本 協議不會使除 (a) BAT 集團許可持有人和 (b) 公司以外的任何人受益或設定任何權利或訴訟理由;以及 (2) 一方面 一方面,除了 BAT 集團許可持有人,另一方面,本公司無權在任何訴訟、訴訟、訴訟、聽證會或其他論壇中依賴本協議的規定。雙方保留隨時以任何方式變更或撤銷本 協議或根據本 協議授予任何非當事人的權利的權利,恕不另行通知或徵得其同意。
第 10.17 節修正案。
本協議只能通過雙方簽署的書面協議進行修改、補充或以其他方式修改。
第 10.18 節豁免。
對 本協議任何條款的豁免均不構成對任何其他條款(無論是否相似)的豁免。除非受豁免約束的一方以書面形式簽署,否則任何豁免都不具有約束力。一方未能或延遲 行使本協議下的任何權利均不構成對該權利的放棄。任何權利的單一或部分行使不妨礙一方以任何其他方式或進一步行使該權利或行使任何其他權利。
- 34 -
第 10.19 節禁令救濟。
雙方同意,如果本協議的任何 條款未按照其具體條款履行或以其他方式遭到違反,則將發生無法彌補的損害,而光靠金錢賠償不足以作為法律上的充分補救措施。因此,雙方同意,如果一方違反或威脅違反本協議,非違約方將有權獲得公平救濟,包括禁令救濟和具體履約,無需交納保證金或其他擔保,並且雙方不得以存在適當法律補救措施為由反對 給予禁令或其他公平救濟。此類補救措施不是對任何違反本協議行為的專有補救措施,而是對 法律或衡平法中各方提供的所有其他補救措施的補充。
第 10.20 節進一步保證。
各方應立即作出、制定、執行、交付或促成實施、制定、執行或交付另一方為使本協議生效而可能不時合理要求的所有進一步行動、文件和 事情,以及本協議所設想的交易,並應做出商業上合理的努力,在其權限範圍內採取一切合理的措施,以最大限度地執行本協議符合本協議的條款。
第 10.21 節對應方。
本 協議可以在任意數量的對應方中執行(包括通過電子方式),每份對應方(包括已執行的簽名頁的任何電子傳輸)均被視為原件,這些對應方共同構成一個 和同一份文書。
[簽名頁面如下。]
- 35 -
為此,雙方已使本協議在上述 起草日期生效,以昭信守。
ORGRANIGRAM HOLDINGS | ||
來自: | /s/ Beena Goldenberg | |
姓名:比娜·戈登伯格 | ||
職務:首席執行官 | ||
DE VESTMENTS INC. | ||
來自: | /s/ 瓦萊麗·所羅門 | |
姓名:瓦萊麗·所羅門 | ||
標題:授權簽字人 |
已要求根據1934年《證券 交易法》第24b-2條對本附件的編輯部分進行保密處理,此類機密部分已省略並單獨提交給美國證券交易委員會。
附表 A
[*]
附表 B
註冊權程序
1.1 | 註冊程序。 |
(1) | 關於協議規定的需求登記和搭便車註冊義務, 公司將根據協議採取商業上合理的努力,使需求股東或 Piggyback 股東(如適用)的招股説明書分發可註冊證券的資格在加拿大一個或多個司法管轄區發行、出售或以其他方式處置,與此相關,公司將盡快: |
(a) | 在尚未準備和提交的範圍內,以英語以及法語 語向加拿大證券監管機構準備並提交一份符合證券法的與需求登記或搭便車登記有關的招股説明書,包括加拿大證券監管機構要求向其提交的所有證物、財務報表和其他相關文件 ,並盡其商業上合理的努力促使適用的加拿大證券監管機構或加拿大證券監管機構證券監管機構將發行此類招股説明書的收據(如有 適用);公司將在提交此類招股説明書及其任何修正或補充後,立即以向加拿大 證券監管機構提交的表格向需求股東或搭便車股東以及主要承銷商(如果有)提供此類招股説明書及其任何修正案或補充文件的副本; |
(b) | 按照《證券法》或《證券法》任何適用條款的要求,準備並向加拿大證券監管機構提交招股説明書的必要修正或補充,如 ,以完成所有此類可註冊證券的招股説明書分發; |
(c) | 在公司收到有關通知後,儘快通知需求股東或搭便車股東以及主要承銷商或承銷商(如果有),並且 (如果要求)以書面形式確認此類建議:(i) 當招股説明書或其任何修正案或補充文件已提交或已簽發收據時,並向 需求股東或搭便車股東和主要承銷商或承銷商(如果有)及其副本;(ii)加拿大證券監管機構要求修訂招股説明書的任何請求或以獲取更多信息; (iii) 加拿大證券監管機構發佈的與招股説明書有關的任何止損令或停止交易令,或任何阻止或暫停使用任何招股説明書或出於此類目的啟動或威脅提起任何訴訟的命令 ;以及 (iv) 公司收到有關暫停可註冊證券在司法管轄區發行或出售資格的任何通知為此目的啟動或威脅提起任何 訴訟; |
(d) | 當公司得知招股説明書中包含任何不真實的重大事實陳述或未在招股説明書中陳述必要的重要事實時(如果有 招股説明書),應立即通知需求股東或搭便車股東以及主要承銷商或承銷商(如果有),則在此類招股説明書中出現此類情況提交的説明書沒有誤導性,未能充分、真實和明確地披露有關的所有重要事實此類 招股説明書交付時的註冊證券,或者如果出於任何其他原因需要在這段時間內修改招股説明書以遵守證券法,無論哪種情況,都應儘快準備並向加拿大 證券監管機構提交,並向需求股東或搭便車股東以及管理承銷商或承銷商(如果有)提供此類招股説明書的補充或修正案將更正此類陳述或遺漏或影響 合規性的説明書; |
(e) | 採取商業上合理的努力撤回針對公司或影響公司證券的任何止損令、停止交易令或其他 令;暫停使用任何招股説明書或暫停招股説明書所涵蓋的任何可註冊證券的資格;或為此啟動或威脅啟動任何 訴訟; |
(f) | 向需求股東或搭便車股東和每位主要承銷商或承銷商(如果有)免費提供一份已執行的副本和儘可能多的招股説明書,包括財務報表和附表以及其中以引用方式納入的所有文件,並向需求股東 或 Piggyback 股東及其各自的法律顧問提供合理的機會來審查公司並向其提供評論招股説明書; |
(g) | 按照 向需求股東或搭便車股東和承銷商(如果有)免費交付招股説明書及其任何修正案或補充的商業副本(據瞭解,公司同意每位 Demand 股東或Piggyback股東和承銷商(如果有)使用與招股説明書或其任何修正案或補充相關的內容招股説明書或任何修正案或補充文件所涵蓋的可註冊證券的發行和出售其中)以及諸如 需求股東或 Piggyback 股東可能合理要求的其他文件,以促進該人處置可註冊證券; |
(h) | 在適用的加拿大證券 監管機構簽發招股説明書收據之日當天或之前,盡商業上合理的努力使需求股東或搭便車股東、主要承銷商或承銷商(如果有)及其各自的法律顧問就每個合格司法管轄區的證券法規定的要約和出售的資格所涉的 此類可註冊證券作為任何此類人員或承銷商的資格進行合作作者合理地以書面形式提出要求,前提是公司不得一般而言,必須具備在當時不具備此種資格的司法管轄區經營 業務的資格,或者在當時不具備一般訴訟條件的司法管轄區採取任何可能使其接受一般訴訟程序的行動; |
(i) | 對於任何承銷發行,簽訂慣例協議,包括與承銷商或承銷商簽訂的承保或 代理協議、包含公司陳述和擔保的協議以及通常包含在承保或代理協議中的其他條款和條款(視適用情況而定),涉及二次分配和賠償條款和/或協議,但無論如何,哪些協議基本一致將包含條款對於招股説明書中依據並根據任何承銷商以書面形式向 公司提供的書面信息作出的不真實陳述或遺漏,或涉嫌的不真實陳述或遺漏, 承銷商或承銷商向公司作出的賠償; |
(j) | 在向加拿大證券監管機構提交任何以引用方式納入招股説明書的 文件後,儘快向需求股東或搭便車股東及其各自的法律顧問以及主要承銷商(如果有)提供此類文件的副本; |
(k) | 提交一份通知,宣佈其打算在《證券法》允許的情況下儘快有資格以 的形式提交一份簡短的招股説明書,但不得撤回; |
(l) | 盡其商業上合理的努力,以證券發行中外部公司法律顧問通常向需求股東或搭便車股東和承銷商(如果有)以及承銷協議可能合理規定的其他人提供的形式和實質內容獲取習慣法律意見,以及公司審計師和/或招股説明書中以引用方式納入或納入的任何財務報表的審計師的 慣常安慰信; |
(m) | 向需求股東或搭便車股東和主要承銷商或承銷商(如果有)以及需求股東或搭便車股東可以合理指明的公司證書,使需求股東或搭便車股東感到滿意,如 證券發行中通常提供的那樣,並且在每種情況下,所涵蓋的事項與此類文件中通常涵蓋的事項基本相同相關司法管轄區和其他事項,例如需求股東或者 Piggyback 股東可以合理地 要求; |
(n) | 在適用的加拿大證券監管機構簽發最終招股説明書收據之日之前提供此類普通股的過户代理人和註冊機構,並盡最大努力促使招股説明書涵蓋的所有普通股在公司發行的類似證券的每個證券交易所或自動報價系統 上市; |
(o) | 參與需求股東或搭便車股東或主承銷商 或承銷商(如果有)認為合理必要的營銷活動,例如路演、機構投資者會議和類似活動; |
(p) | 採取其他行動,執行和交付可能合理必要的其他文件,以使 充分行使每位需求股東或搭便車股東在協議下的權利;以及 |
(q) | 不採取 OSC 規則 48-501 所禁止的直接或間接行動 交易在分發期間, 正式競標和股票交易所交易;前提是,在任何禁令適用於本公司的範圍內,公司將採取一切合理行動,使任何 此類禁令不適用。 |
(2) | 關於本協議規定的需求登記權,需求股東可以 要求公司向美國證券交易委員會提交註冊聲明,以符合要求股東在美國(以及其他證券法或藍天法)發行和出售可註冊證券的資格。關於本協議規定的搭便車註冊權 ,公司可以選擇向美國證券交易委員會提交註冊聲明,以獲得美國(以及其他證券法或藍天法)Piggyback 股東可註冊證券的發行和出售資格。無論哪種情況,本附表B的規定均應適用於本附表B的提交和據此分發招股説明書, mutatis mutandis,如果是搭便車註冊,公司應將此類選擇通知搭便車股東和一個或多個主要承銷商。 |
1.2. | 需求股東和搭便車股東的義務。 |
(3) | 公司可能會要求需求股東或搭便車股東向公司提供有關此類可註冊證券的招股説明書分配的 信息,以及與搭便車股東及其各自的股份受益所有權相關的其他信息,以遵守每個實行需求登記或搭便車註冊的司法管轄區的證券法,以遵守本公司可能不時合理的 書面要求。需求股東或搭便車股東同意向 公司提供此類信息,並在必要時與公司合作,以使公司能夠遵守協議和證券法的規定。當Demand 股東或 Piggyback 股東得知任何事件(只要該事件與此類持有人或該持有人以書面形式提供以納入適用的招股説明書和(如果適用)註冊 聲明中的信息有關)的發生時,Demand 股東或 Piggyback 股東將立即通知公司,因此 |
招股説明書和(如果適用)註冊聲明包含任何不真實的重大事實陳述,或未陳述在招股説明書中作出陳述所必需的重大事實(如果是 招股説明書,如果適用,還包括根據其制定情況下的註冊聲明),此類招股説明書和(如果適用)註冊聲明的交付不具有誤導性,或者如果出於任何其他原因,將是 在這段時間內,有必要修改或補充招股説明書和(如果適用)中的註冊聲明為了遵守證券法。 |
(4) | 每位需求股東或搭便車股東,如果有 招股説明書分發的承銷商或承銷商的要求,同意受其約束並執行和交付鎖倉協議,限制此類持有人在不超過90天的時間內: (a) 直接或間接轉讓任何股份或任何可轉換為此類股份或可行使或可交換的證券;或 (b) 訂立任何互換或其他安排,將實益所有權的任何經濟後果 轉移給他人股票。儘管如此,此類封鎖協議不適用於:(i)向關聯公司的轉讓;前提是,在任何此類情況下, 的轉讓條件是該受讓人簽署協議,説明受讓人根據封鎖協議的規定接收和持有此類股份;(ii)在不改變受益所有權的情況下將 股份轉換為其他類別的股份;(iii)交易與本協議發佈之日後公開市場交易中的可註冊證券有關;或 (iv) 任何可登記證券根據 招股説明書以及(如適用)此類招股説明書分發的註冊聲明(如果適用)出售的證券。 |
(5) | 此外,如果證券法有要求,活期股東或搭便車股東應執行構成招股説明書和註冊聲明(如果適用)的一部分的任何證書,以提交給相應的證券監管機構。 |
(6) | 對於與需求登記或 Piggyback 註冊相關的任何承銷發行,需求股東或搭便車股東應與主要承銷商簽訂慣例協議,包括與主要承銷商簽訂的承保或代理協議、包含此類持有人陳述和 擔保的協議,以及承保或代理協議中通常包含的有關二次分配的其他條款和規定(如適用)和賠償條款和/或協議 與第 7 條基本一致,但無論如何,哪些協議將包含承銷商或承銷商根據承銷商向公司提供的書面信息中作出的不真實陳述或遺漏,或涉嫌不實 陳述或遺漏的條款(如果適用),承銷商或承銷商向公司提供的書面信息作出的註冊聲明(如果適用),向此類持有人提供賠償。 |
已要求根據1934年《證券 交易法》第24b-2條對本附件的編輯部分進行保密處理,此類機密部分已省略並單獨提交給美國證券交易委員會。
附表 C
[*]