Chewy遞延補償計劃
2023年1月1日生效
證書
本人,Chewy,Inc.的首席人力資源官John Greener,特此證明所附文件是原於2023年1月1日生效的Chewy延期補償計劃的真實、正確的副本。
日期:2022年12月12日
Chewy遞延補償計劃
2023年1月1日生效
自2023年1月1日起,Chewy,Inc.創建了這一Chewy延期補償計劃,目的是使僱傭公司的員工能夠推遲收到本應支付給此類員工的基本工資和激勵性薪酬。該計劃的目的是,並應作為一個沒有資金的計劃進行管理,其目的是為選定的一組管理人員或高薪僱員提供遞延補償(在《僱員補償標準法》第一章的含義和目的範圍內)。
第一條
定義
下列術語應具有下文規定的含義。本計劃中大寫的其他術語的定義方式應與Chewy 401(K)計劃中的定義方式相同。
“聯屬公司”指在任何計劃年度內,在該年度的任何部分時間內是受控集團公司(如守則第1563(A)節所界定,不包括守則第1563(A)(4)和1563(E)(3)(C)節)的成員的公司,以及在該年度的任何部分被視為根據財政部長根據守則第414(C)節規定的法規與本公司共同控制的任何行業或業務,不論是否註冊成立。在該年度的任何時間內,根據財政部長根據守則第414(M)節規定的規定被視為本公司所屬附屬服務組成員的任何組織,以及根據財政部長根據守則第414(O)節規定的規定要求與本公司合併的任何其他實體。任何此類實體應僅在其是此類受控集團的成員或被視為此類共同控制集團的成員期間被視為附屬公司。
“年度激勵”是指符合條件的員工在Chewy公司短期激勵(STI)計劃下獲得的薪酬,該計劃不時修訂。
“基本工資”是指由僱傭公司支付的計劃年度的合格員工的年度基本工資,包括短期傷殘津貼和根據本計劃或公司或其附屬公司的任何其他計劃(包括針對該計劃年度的代碼401(K)計劃或根據守則第125條允許的減薪選擇)選擇性遞延的補償部分,但“基本工資”不包括任何年度獎勵、佣金、津貼、費用報銷和通常不以現金支付給合格員工的福利,也不包括從上一時期推遲支付的任何此類補償。
“受益人”應具有本計劃第8.5節規定的含義。
“董事會”是指公司的董事會。
“控制變更”指的是:
(A)除公司外,指任何一名“人士”(如1934年證券交易法(“交易法”)第13(D)及14(D)節所使用的該詞),包括交易法第13(D)(3)節所指的任何“團體”,或多於一名人士作為一個團體(如財務條例第1.409A-3(I)(5)(V)(B)條所界定),或由公司或BC Partners LLP或任何直接、或間接透過一個或多箇中間人,控制或受該指明人士控制或共同控制,成為實益擁有人
(根據《交易法》第13d-3條的含義)公司的股票,連同該個人或集團持有的股票,佔公司股票總投票權的50%(50%)以上;
(B)董事會多數成員由董事組成,其任命或選舉(I)在每次任命或選舉日期前未經董事會多數成員認可,或(Ii)因任何實際或威脅競選董事會職位的競爭而獲得批准;
(C)在達成協議或一系列相關協議後,本公司直接或間接出售或以其他方式處置公司的全部或實質所有資產(但公司將公司的全部或實質所有資產出售或以其他方式處置予一名人士除外),而在緊接該項出售或其他處置之前,公司的未清償投票權證券的總投票權的最少50%由本公司的投票權證券持有人實益擁有;或
(D)與本公司或本公司進行合併、綜合、重組或類似交易或發行本公司證券,導致緊接該事件發生前本公司的表決證券持有人在緊接該事件發生後直接或間接擁有因該事件而尚存的公司或母公司的未償還表決證券的合併投票權少於50%,或作為該事件的一部分發行其表決證券。
儘管有上述規定,(I)就分配或付款而言,(I)本文所述事件僅在構成守則第409a條所述的“控制權變更事件”時,才應被視為“控制權變更”,且(Ii)“控制權變更”應被視為並非因BC Partners LLP或BC Partners LLP直接或間接通過一個或多箇中介機構直接或間接控制、或由BC Partners LLP直接或間接擁有的任何交易或一系列綜合交易而發生的,無論是通過投票證券的所有權,根據合同或其他方式,有權選舉董事會或董事會或管理公司任何繼任者事務的類似機構的多數成員。
“法規”係指修訂後的1986年國內税法,以及根據該法規頒佈的適用法規和裁決。
“委員會”是指Chewy 401(K)計劃管理委員會。
“公司”係指Chewy,Inc.及其繼承人和受讓人。
“薪酬”是指參與者在計劃年度內支付的基本工資和年度獎勵金額。
“延期賬户”是指為參與者保存的記錄賬户,該賬户反映了根據本計劃貸記給該參與者的員工延期金額,包括其被視為的投資收益或損失。
“殘疾”是指參保人(I)因任何醫學上可確定的身體或精神損傷,可能導致死亡或預計將持續不少於十二(12)個月,根據涵蓋僱傭公司僱員的意外和健康計劃,領取不少於三(3)個月的收入替代福利;或(Ii)被社會保障管理局確定為完全殘疾。
“選舉通知”是指符合條件的員工按照本計劃第二條向僱傭公司提交的年度通知,其形式和實質應令委員會滿意並由委員會規定。每份選舉通知自本計劃第2.2節所述期間的最後一天起不可撤銷。
“合格僱員”是指受僱於僱傭公司的符合本計劃第2.1節要求的普通法僱員的個人。
“員工延期”是指根據本計劃第3.1節的規定貸記到參與者延期賬户的金額。
“僱傭公司”是指公司或公司指定為有資格參與本計劃的關聯公司。
“僱員退休收入保障法”指經修訂的1974年《僱員退休收入保障法》,以及根據該法頒佈的適用法規和裁決。
“正常退休”是指參與者年滿59.5歲後離職。
“參與者”是指根據第三條規定在本計劃下的延期賬户中獲得積分的合格僱員,或沒有收到此類積分的合格僱員或前合格僱員,而該僱員或前合格僱員在本計劃下已為其建立了延期賬户,但仍未全額支付。
“計劃”是指本週延補償計劃,經不時修訂,包括任何後續計劃。
“計劃年”是指日曆年。
“離職”如果參與者死亡、退休或終止受僱於公司及其附屬公司,將被視為離職,但須遵守以下條件:
(A)在此日期之後參與者(無論是作為員工還是作為獨立承包商)提供的服務水平永久性地下降到不超過緊接之前36個月期間(無論是作為員工還是作為獨立承包商)提供的平均服務水平的20%之日起,視為發生離職。
(B)為確定是否已發生離職,如果此等休假不超過六(6)個月,或更長時間,只要法規或合同規定了個人在本公司或其任何附屬公司重新就業的權利,則在此等假期不超過六(6)個月或更長時間的情況下,在軍人休假、病假或其他真正的休假(例如政府的臨時僱用)期間,僱傭關係被視為繼續完好無損。如果假期超過六(6)個月,且法律或合同均未規定個人重新就業的權利,則僱傭關係應視為在緊接這六個月假期之後的第一天終止。
(C)應根據事實和情況,按照《守則》第409a節的規定,確定參與者是否發生了離職。
“不可預見的緊急情況”是指參與者、參與者的配偶或參與者的受撫養人的疾病或事故對參與者造成的嚴重經濟困難(如《守則》第152條所定義,不考慮本守則第152(B)(1)、152(B)(2)和152(D)(1)(B)條);
參保人的財產因意外事故(包括因保險無法承保的房屋受損而需要重建);或因參保人無法控制的事件而導致的其他類似的特殊或不可預見的情況,所有這些都是根據《守則》第409A(A)(2)(B)(Ii)節和財政部條例第1.409A-3(I)(3)節確定的。
“投票權”是指投票權證券持有人可投的票數(根據投票權證券持有人就提交給股東的任何事項有權投出的最大票數,其中所有投票權證券持有人作為一個類別一起投票)。
“表決證券”指有權或可能有權在董事會選舉中投票的實體的任何證券或其他所有權權益,或可轉換為該等表決證券或可行使以換取該等表決證券的證券或其他所有權權益,不論是否受時間推移或任何意外情況的限制。
第二條
資格和參與
2.1.沒有資格的人。委員會應自行決定,從委員會確定的日期起,挑選管理級別為C08或以上的僱用公司的僱員成為合格僱員;但條件是,為了成為合格僱員,該僱員必須屬於“高薪羣體”。“高薪羣體”一詞是指“僱員補償標準”第201(2)、301(A)(3)和401(A)(1)條所述和使用的特定管理層或高薪僱員羣體。委員會應在逐個計劃年度的基礎上選擇此類僱員。符合條件的員工可根據本計劃第2.2節的規定選擇成為本計劃的參與者。儘管如上所述,選擇一個計劃年度並不意味着員工有權被選入隨後的任何計劃年度,委員會可在計劃年度開始前通知符合條件的員工後,自行決定終止符合條件的員工參加計劃年度的資格。如果參與者在計劃年度內不再是符合條件的員工,則參與者的延期選擇將不再有效;但是,該參與者的延期賬户將繼續計入收益和虧損。
2.2.修訂選舉公告的時間和效力。
(A)允許有資格的僱員可選擇參加該計劃,方法是在委員會決定的計劃年度開始前向委員會提交選舉通知;但如果符合資格的僱員單獨選擇參加該計劃,而該選擇僅與年度獎勵金額的延期有關,則應在計劃年度內的某個日期向委員會提交選舉通知,該日期至少在計劃年度結束前六(6)個月,前提是年度獎勵付款符合準則第409A(A)(4)(B)(Iii)節所指的“績效薪酬”。儘管如上所述,在計劃年度開始後成為合格員工的員工可以選擇參加該計劃,涉及預期獲得的補償,前提是這些合格員工在首次成為合格員工後三十(30)天內向委員會提交選舉通知,但須遵守前一句中的但書條款。
(B)在每一份選舉通知中,將註明符合資格的僱員根據該計劃選擇延期支付的金額,其形式為:(I)佔基本工資的百分比不超過50%;及(Ii)a
年度獎勵金額佔全部獎勵金額的百分比不超過80%。符合條件的員工可以針對基本工資和年度獎勵金額單獨提交選擇。
(C)參與者提交的選舉通知僅對其所涉計劃年有效。符合條件的僱員應根據本計劃第2.2節的規定,在隨後的每個計劃年度向委員會提交新的選舉通知。一旦委員會確定的年度提交截止日期(S)過後,參與者無權單方面更改或終止選舉通知,該截止日期不得晚於本計劃第2.2(A)節規定的日期。
第三條
投稿
3.1.允許員工延期。每個參與者在計劃年度的薪酬應在税前基礎上減去根據該計劃年度的計劃貸記給該參與者的員工延期金額。在任何計劃年度,應記入參與者延期賬户的員工延期金額應等於該參與者根據計劃第2.2節選擇的基本工資和年度獎勵金額。每一次員工延期是可選的減薪金額,應從計劃年度的參與者薪酬中扣除,並在整個計劃年度按比例扣留基本工資(如果符合條件的員工在計劃年度第一天後首次成為參與者,則在計劃年度的剩餘時間內扣留基本工資)。
3.2.不允許轉歸。參與者應始終完全享有記入參與者根據本計劃的延期賬户的所有員工延期。
第四條
捐款的估值和投資
4.1.支持捐款入賬。員工延期應在每個工資期結束後在合理可行的情況下儘快記入參與者的延期賬户。
4.2.限制參與者延期賬户的投資。根據委員會規定的程序,作為初始選舉過程的一部分,每個參加者應選出一個或多個由委員會指定的、用於衡量收益和損失的投資基金,每個參加者可隨時選出這些基金。參與者在本計劃下的延期賬户上應獲得相當於如此選出的投資基金(S)所確定的回報率的視為回報率,按日記入貸方賬户。本公司保留隨時更改該等計入視作回報率的方法及該等行政規則及程序的權利。委員會可按統一和非歧視的原則,不時設定或更改作出投資指示的預先通知要求,可限制在計劃年度內作出的投資方向更改的次數,可限制可通過電話、電子或互聯網作出的投資指示(如有的話),可規定更改的封閉期,可暫時或永久暫停提供投資基金,以及一般可不時及隨時更改任何投資方向程序或選擇。
4.3.提高估值。參與者在本計劃下的延期賬户應按日計價。
4.4.將所有費用記入遞延賬户。儘管本計劃有任何其他相反的規定,在管理本計劃和任何拉比信託時發生的費用可以按比例或按人均計入延期賬户,和/或可以計入受影響參與者(S)和受益人的延期賬户(該術語旨在包括任何
按照委員會的指示,按照使用情況(而不是所有延期賬户)支付給候補收款人(S)。在不限制上述規定的情況下,根據不同的計劃分配選項計算應支付的福利和計劃利益的分配可直接計入受影響參與者和受益人的遞延賬户,不同的規則(即按比例、人均或直接計入遞延賬户)可適用於不同的參與者和受益人分組。
第五條
付款事件和分配
5.1.報告支付事件。參與者的延期賬户應根據本計劃第5.2節的規定進行分配:(A)在受僱公司工作期間發生下列事件中最早的一項:(I)參與者的死亡,(Ii)參與者的殘疾,(Iii)參與者的正常退休或離職,以及(Iv)控制權的變更,或(B)作為本計劃第5.3節所述的預定付款。對於第5.1(A)(Iii)節規定的付款,參與者應分別選擇正常退休和正常退休前的離職選擇。參與者在支付活動時的年齡應決定選擇正常退休還是選擇正常退休前離職。
5.2.發佈《分配通則》。參與者的延期付款賬户應一次性支付給參與者,或在參與者在選舉通知中選擇的兩年至十年期間內連續按年分期付款,從適用的付款活動後在行政上可行的情況下儘快開始支付。在正常退休的情況下,參與者可以選擇最長為十五(15)年的年度分期付款。如果參與者沒有在選舉通知上指定付款形式,則該參與者應被視為已選擇一次性一次性支付延期付款帳户。
5.3.沒有按計劃付款。參與者可以在選舉通知上選擇將參與者的全部或部分延期帳户歸因於給定計劃年度的員工延期,按照本節的規定作為預定付款進行分配。參與者的選舉通知應指定(A)預定付款開始的年份(該年度不得早於選舉通知所適用的計劃年度起兩(2)年)和(B)此類預定付款應一次性支付,還是在兩至十年內按年連續分期付款。
5.4.可能導致死亡或殘疾。儘管本計劃有任何其他規定,包括第5.3節下的任何預定付款選擇,參與者的殘疾應導致參與者延期賬户的加速付款並一次性支付。同樣,儘管本計劃的任何其他規定,包括第5.3節規定的任何預定付款選擇,在參與者死亡時,參與者的延期賬户應在參與者死亡後六十(60)天內一次性支付給該參與者指定的受益人;而且,在任何情況下,實際付款日期均不得由受益人自行決定。
5.5.不確定支付金額。
(A)關於支付給參與者或與參與者有關的一次性付款的數額,應參照截至付款日期之前最後一個估值日的延期賬户確定。
(B)每筆定期分期付款的金額應以下列數額中的較小者為準:
(I)除以(A)該參與者在適用分期付款前一個日曆季度的最後估值日所確定的在適用分期付款中持有的延期賬户的數額除以(B)當時尚待支付的分期付款數目所得的商數;或
(Ii)應在此時支付該遞延賬户的金額。
5.6.取消預提税款。公司或受託人(視情況而定)可根據委員會提供的信息,從本計劃下的付款中扣除其認為必要的合理金額,以支付可歸因於付款或被要求扣留付款的任何聯邦、州或地方收入、就業或其他税款。
5.7.禁止從遞延賬户中扣除。所有分配(包括任何預扣税款)和提款應從參與者的延期賬户及其適用的細分賬户中扣除。
5.8.促進再就業。如果已經開始接受定期分期付款的參與者再次成為公司或其任何關聯公司的員工,無論是否重新就業,定期分期付款都將繼續進行。
5.9.沒有新的稱號。根據《計劃》第5.3節作出選擇的參與者可向委員會提出推遲預定付款時間的選擇。新的指定只能推遲預定付款的時間,而不能改變付款頻率。儘管有上述規定,根據本條作出的任何推遲預定付款的選擇應視為從未提交過,除非(A)在預定付款發生之日之前至少十二(12)個月向委員會提交了該選擇,並且(B)規定延期一段自該預定付款本應支付之日起不少於五(5)年的期間。新的選舉應以書面形式按委員會提供的表格進行,並應符合委員會制定的其他程序和實質性規則。
5.10.發生了不可預見的緊急情況。如果委員會確定分配是由於不可預見的緊急情況,並且請求的分配金額不超過滿足參與者已證實的不可預見緊急情況所需的合理金額(包括支付任何適用的所得税或合理預期因分配而產生的罰款所需的金額),則參與者可申請並從參與者的延期賬户中獲得分配。參與者是否發生了不可預見的緊急情況,允許根據本節進行分配,將由委員會根據相關事實和情況作出決定,但無論如何,在以下情況下,不可因不可預見的緊急情況進行分配:通過補償或保險賠償或其他方式,通過清算參與者的資產,在此類資產的清算不會造成嚴重財務困難的情況下,或通過停止本計劃下的員工延期,不得進行分配。為獲得這種分發,參加者必須向委員會提出書面請求,並提供委員會酌情要求的證明文件。在申請中,參與者應具體説明分配的依據和分配的金額。如果委員會批准了這種分配,應在批准後儘快一次性支付。如果參與者因不可預見的緊急情況而收到付款,則該參與者在本計劃年度的剩餘時間內不能再進行員工延期。
5.11.發現受助人喪失工作能力。如果根據本計劃有權獲得分配的參與者或受益人生活在監護或託管之下,根據本計劃條款應支付給該參與者或受益人的分配應支付給指定的監護人或管理人,該付款應完全解除僱傭公司根據本計劃支付此類款項的任何責任。
5.12.在無法找到收款人的情況下,解決福利分配問題。如果根據本計劃支付的任何款項在無人認領的情況下退還,付款人應通知委員會,並按委員會的指示處理付款。委員會應盡一切合理努力確定根據該計劃有權享受福利的參與者或受益人的下落,包括以掛號郵寄通知到僱主或委員會記錄上顯示的最後為人所知的地址。如果委員會找不到根據本協議有權獲得福利的參與者或受益人,公司將以參與者或受益人的名義發放適當金額的付款,公司將代表參與者或受益人保留此類福利付款,不對利息或視為收入進行任何調整,但須遵守ERISA未先發制人的任何適用的欺詐法規。
5.13.違反《守則》第162(M)條。如果委員會合理地預計,如果按計劃按期付款,將會因適用《守則》第162(M)條而導致用人公司的減税損失,此類付款可延遲支付:(A)在參與者的第一個納税年度內,委員會合理地預期僱傭公司的税收扣減不會因守則第162(M)條的適用而受到限制或取消;或(B)從參與者離職開始至參與者離職的僱傭公司納税年度的最後一天或參與者離職後第三個月的十五(15)日結束。
第六條
計劃的管理
6.1.完善《計劃》管理辦法。該計劃應由委員會或其代表管理。委員會應保留程序和記錄,使其能夠確定根據該計劃有權領取福利的參與人及其受益人及其數額。
6.2.授權一般行政權力。委員會對本計劃的管理負有主要責任和權力,並在其全權酌情決定權下審議並最終決定與本計劃的管理或根據本計劃提出的任何利益要求有關的任何問題(無論是事實還是其他問題),包括其全權酌情解釋本計劃的任何和所有規定、授權根據本計劃進行分配、制定和執行其認為對本計劃的管理適當的規則和條例,以及確定按照本計劃的規定應支付給任何人的利益數額。在行使這種權力和權力時,委員會應始終秉持誠意,採用統一適用的標準,不得采取武斷行動。委員會的任何決定或行動均為終局決定或行動,具有約束力。
6.3.授權授權。除適用法律禁止的範圍外,委員會可將本計劃的日常管理和本計劃賦予它的任何職能委託給一名或多名個人。這種授權可隨時撤銷。這些代表的行為應被視為委員會的行為,這些代表應定期向委員會報告所轉授的職責。
6.4.完善索賠程序。所有關於該計劃的詢問和要求均應以書面形式提交給委員會,地址可不時指定。
(A)如果索賠涉及向參與人、前參與人或受益人支付或應付的福利,則應在索賠提出之日起九十(90)天內向索賠人提交准予或拒絕索賠的書面裁定。如果特殊情況需要更長的期限,將在九十(90)天期限屆滿前以書面形式通知索賠人延長期限的理由;但是,在最初的九十(90)天期限屆滿後,不得再延長九十(90)天。駁回或部分駁回索賠應註明日期,並説明下列信息:
(一)説明拒絕的具體理由;
(2)不再提及否認所依據的具體計劃條款;
(3)説明索賠人完善索賠所需的任何補充材料或信息,並解釋為何需要這些材料或信息;和
(4)對該計劃的上訴程序和適用於這一程序的時限進行説明,包括説明在上訴時福利索賠被駁回後,索賠人有權根據《消費者權益保護法》第502(A)條提起民事訴訟。
(B)如果索賠被駁回,索賠人希望對駁回的索賠提出上訴,索賠人(或索賠人的授權代表)必須遵循下述程序:
在收到被駁回的索賠後,索賠人(或索賠人的授權代表)可向委員會提出書面上訴。此上訴必須在索賠人收到被駁回索賠的書面通知後六十(60)天內提出。
(2)索賠人是否有權以書面向委員會提交與索賠有關的任何意見、文件、記錄或其他資料。
*索賠人(或索賠人的正式授權代表)有權應要求免費獲得與被駁回索賠有關的所有文件、記錄和其他信息的合理查閲和副本。
委員會將考慮索賠人提交的與索賠有關的所有評論、文件、記錄和其他資料,而不考慮這些資料是在最初駁回索賠時提交或審議的。
(C)在委員會收到書面上訴後六十(60)天內,委員會將向索賠人提供關於其決定的書面通知。可能有特殊情況需要延長這六十(60)天的期限。在任何這種情況下,委員會將在六十(60)天內書面通知索賠人,最後決定將不遲於委員會收到索賠人上訴後一百二十(120)天作出。委員會關於上訴的決定將以書面形式通知索賠人,並將説明:
(一)説明駁回上訴的具體理由;
(2)不再提及駁回上訴所依據的具體計劃條款;
(3)提交一份聲明,説明申索人有權應請求免費獲得該計劃以及與該利益申索有關的所有文件、記錄和其他信息的合理途徑及其副本;以及
(4)提交一份聲明,説明索賠人有權在對上訴作出最終不利裁決後一百二十(120)天內根據《仲裁與和解法案》第502(A)條提起訴訟。
(D)委員會對上訴作出的決定,或委員會在沒有提出上訴的情況下作出的初步決定,應是最終的、決定性的,並對所有當事方具有約束力,只有在清楚和令人信服的證據表明該決定是武斷和反覆無常的情況下,才可根據《仲裁與和解法案》第502(A)條的民事訴訟對其進行審查或更正。
(E)完成本第6.4節所述的索賠程序是任何現任或前任合格僱員或任何其他聲稱與該計劃有關的權利的個人或實體啟動與該計劃下的福利索賠有關的任何法律或衡平法訴訟的先決條件。在用盡本計劃的索賠程序後,根據本計劃對本計劃福利計劃採取的任何進一步法律行動,應在上訴的最終不利裁決後一百二十(120)天內提交法院。在行使了本節6.4中規定的上訴權並拒絕了上訴中要求的全部或部分福利之前,不得提起法律訴訟或衡平法訴訟,以追回本計劃下的福利。
6.5.要求賠償。委員會成員或任何被指定人對本計劃的任何善意行為、不作為、決定或解釋不負任何責任,但因其故意瀆職、嚴重疏忽或魯莽玩忽職守而引起的任何責任除外。
第七條
修訂及終止
7.1.《憲法修正案》及其終止。
(A)*本公司保留隨時在任何方面更改、修訂、修改、暫停或終止計劃的權利,並可根據董事會薪酬委員會的書面決議這樣做;但計劃的更改、修訂、修改、暫停或終止不得直接或間接減少截至該行動生效日期任何參與者在計劃下延期賬户的貸方金額,儘管被視為投資收益和損失可在該等更改、修訂、修改或暫停後繼續調整。
(B)在未經董事會薪酬委員會事先批准的情況下,委員會可在(I)就遵守適用法律及法規而言屬必要或適宜的情況下,(Ii)與行政慣例有關,或(Iii)對計劃福利及開支有實質財務影響的情況下,通過對計劃的輕微修訂。
7.2.解除合同的效力。本計劃終止後,除本守則第409a條允許外,不得加速分配每個參與者在本計劃下的延期賬户。不應在本計劃下記入額外捐款,但在將全部金額分配給參與者(或參與者的受益人)之前,被視為投資收益和損失應繼續記入本計劃下的貸方。
第八條
一般條文
8.1.確保參與者權利無擔保和無資金來源。該計劃在任何時候都應完全沒有資金。任何僱傭公司的資產不得被分離或指定為代表該計劃下的應計福利的負債,前提是該公司可酌情以信託或其他方式留出資產,以履行其在該計劃下的義務。儘管本協議有任何相反規定,參與者(或參與者的受益人)根據本協議獲得分配的權利應是對僱用該參與者或以前僱用該參與者的僱傭公司的一般資產的無擔保債權。本計劃下的所有付款應從該僱傭公司的普通資金中支付。
8.2.中國政府不保證福利。本計劃中包含的任何內容均不構成任何僱傭公司或任何其他個人或實體的擔保,即該僱傭公司的資產將足以支付本計劃下的任何福利。
8.3.禁止擴大員工權利。參與本計劃不得被解釋為給予任何參與者保留在任何僱傭公司服務的權利,或以任何方式幹擾僱傭公司在任何時間終止參與者的僱傭或服務的權利,不論是否發出通知,無論是否有理由。
8.4.增加了不讓與條款。任何個人或實體在本計劃中的權益,或在該計劃下獲得利益或分配的權利,不得以任何方式出售、轉讓、轉讓、質押、扣押、或其他任何形式的讓渡或產權負擔;也不得自願或非自願地為償還該個人或實體的債務或對該個人或實體的其他義務或索賠,包括在破產程序中對贍養費、贍養費、單獨贍養費和債權的索賠,而獲得此類權益或權利;但上述對轉讓的限制不應適用於遵守《國內關係令》(如《守則》第414(P)(1)(B)節所界定)的條款所要求的程度。
8.5.沒有指定受益人。
(A)*每名參與者應有權指定受益人接受本合同項下的任何未付延期付款,方法是在為此目的而提供的表格上向委員會提交書面指定。任何受益人的指定只有在參與者簽署和註明日期並在參與者去世前交付委員會的情況下才有效。任何受益人指定應保持有效,直至本合同項下的更改或撤銷。
(B)任何受益人的指定可包括多名受益人、或有受益人或繼任受益人,並可具體規定分配給每個受益人的比例。如果指定了多個受益人,除非參與者另有規定,被指名者或其中的倖存者應平均分攤本協議項下應支付的任何款項。
(C)受益人的指定可由參加者隨時更改,或不時以書面形式向委員會提交新的指定。
(D)如果參與者在沒有指定受益人的情況下去世,或者如果指定的受益人先於參與者去世或委員會無法找到,則該參與者的尚存配偶或遺囑執行人或參與者遺產管理人應被視為受益人。
(E)如果受益人在參與者生還但在參與者根據本計劃剩餘的福利分配之前死亡,則在參與者沒有任何其他規定的情況下,未支付的
其餘額應分配給已故受益人指定的其他受益人,以收取已故受益人的利息,如果沒有,則分配給已故受益人的遺產。
8.6.制定法律準據法。本計劃應根據佛羅裏達州的國內法律進行解釋和管理(不涉及法律衝突原則),除非此類法律被適用的聯邦法律先發制人。
8.7.取消税收。在法律要求的範圍內,本計劃下貸記的金額應繳納聯邦社會保障、醫療保險和失業税,如法典第3121(V)(2)條或其他適用法律所要求的那樣。本公司應從根據本計劃進行的任何分配中扣留聯邦、州或當地法律可能要求的金額。
8.8.修訂了《守則》第409a條。
(A)*本公司的意圖是,根據本計劃提供的付款及福利可獲豁免遵守守則第409a節的規定,或以符合守則第409a節的方式提供,而本計劃的任何含糊之處應以符合本段意圖的方式解釋。儘管本合同包含任何相反的規定,但如果參與者在離職時是《守則》第409a條所定義的“特定僱員”,則有必要推遲開始根據本守則第409a條的規定支付因終止僱傭而應支付的任何款項或福利,以防止根據本守則第409a條加速確認收入或附加税。則公司將推遲開始支付本協議項下的任何此類付款或福利(最終支付或提供給參與者的付款或福利不會有任何減少),推遲到參與者離職後至少六(6)個月的日期(如果更早,則為參與者死亡之日),屆時公司將立即向參與者支付一筆相當於該等付款或福利延期期間根據本計劃原本應支付的累計金額的金額。此後,將按照該計劃恢復付款。
(B)如果由於受助人無法控制的事件而導致支付在行政上不可行,支付可能會被推遲一段合理的時間,例如,接受者沒有能力接收福利支付,關於應付金額或該福利支付的適當收件人存在爭議,需要額外的時間來計算支付,或者支付將危及公司的償付能力。
(三)有下列情形之一的,緩交欠款:
(I)在委員會合理預期有必要延遲付款以遵守聯邦證券法或其他適用法律的情況下;或
(2)在委員會合理地確定根據國税局針對《守則》第409a條發佈的適用指導意見允許其他事件或條件延遲的情況下;
但因第8.8(C)條的實施而延遲支付的任何款項,應在委員會合理預期付款不會受到限制或不再延遲的最早日期支付。
(D)考慮是否由於計劃不符合第409a節的要求,延期賬户的任何部分在收到之前需要由參與人或受益人納入收入
根據《守則》的規定,委員會可決定該參與人或受益人應從《計劃》中獲得一筆分配,數額等於以下兩者中較小的一項:(I)由於這種失敗而要求列入收入的延期賬户部分或(Ii)未支付的延期賬户。
(E)儘管有上述規定,在任何情況下,本公司概不對根據守則第409A條向參與者施加的任何額外税項、利息或罰款或因未能遵守守則第409A條而造成的任何損害負責。
8.9.允許使用術語和標題。陽性詞應包括陰性詞,單數詞應包括複數,反之亦然,除非上下文限定。此處使用的任何標題僅為便於參考而包含,不得以更改本文術語的方式進行解釋。
8.10.不提供任何保修。僱傭公司和委員會都不保證或表示任何參與者的延期賬户的價值將會增加。每個參與者承擔與其延期賬户的被視為投資相關的風險。
8.11.提高了可分割性。如果本計劃的任何條款被認定為無效、非法或不可執行,無論是全部或部分,該條款應被視為在該無效、非法或不可執行的範圍內進行了修改,其餘條款不受影響。